Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

in+präzise

  • 61 Fest

    1. fest [fɛst] adj
    1) (hart, stabil) strong, tough; Schuhe sturdy
    2) ( nicht flüssig) solid; Nahrung solid;
    ( erstarrt) solidified
    3) (sicher, entschlossen) firm; Absicht firm; Zusage definite;
    wir treffen uns also morgen, ist das \Fest? we'll meet tomorrow then, is that definite?; s. a. Stimme
    4) ( kräftig) firm;
    ein \Fester Händedruck a sturdy handshake
    5) ( nicht locker) tight; s. a. Schlaf
    6) (konstant, ständig) permanent;
    eine \Feste Anstellung a permanent job;
    \Feste Mitarbeiter permanent employee no pl, (\Festgesetzt) fixed;
    \Feste Kosten fixed costs;
    (eng, dauerhaft) lasting; Freund, Freundin steady; s. a. Redewendung adv
    1) ( kräftig) firmly;
    \Fest an-/ zupacken to firmly grasp;
    jdn \Fest an sich drücken to give someone a big hug
    2) ( nicht locker) tightly;
    etw \Fest anziehen to screw in sth tightly;
    etw \Fest treten to tread [or trample] sth down sep;
    sich \Fest treten to become trodden down;
    geht nicht quer durch das Beet! die Erde tritt sich sonst fest! don't walk across the flower-bed, otherwise the earth will get trodden down!; s. a. verankern
    3) ( mit Nachdruck) definitely;
    \Fest an etw akk gebunden sein to be firmly tied to sth;
    jdm etw \Fest versprechen to make sb a firm promise;
    etw \Fest zusagen to promise firmly; s. a. entschlossen, schlafen
    4) ( dauernd) permanently;
    Geld \Fest anlegen to invest in a fixed term deposit;
    \Fest angestellt permanently employed;
    \Fest angestellt sein to have a permanent job
    5) ( präzise)
    \Fest umrissen clearly defined
    WENDUNGEN:
    das tritt sich \Fest! (tritt sich \Fest!) (sl) don't worry, you'll get used to it!
    2. Fest <-[e]s, -e> [fɛst] nt
    1) ( Feier) celebration;
    ein \Fest geben to have [or throw] a party
    2) ( kirchlicher Feiertag) feast, festival;
    bewegliches/unbewegliches \Fest movable/immovable feast;
    frohes \Fest! Happy [or Merry] Christmas/Happy Easter, etc.;
    ein kirchliches \Fest a religious festival [or feast];
    WENDUNGEN:
    man soll die \Feste feiern, wie sie fallen ( wie sie fallen) one should make hay while the sun shines ( prov)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Fest

  • 62 fest

    1. fest [fɛst] adj
    1) (hart, stabil) strong, tough; Schuhe sturdy
    2) ( nicht flüssig) solid; Nahrung solid;
    ( erstarrt) solidified
    3) (sicher, entschlossen) firm; Absicht firm; Zusage definite;
    wir treffen uns also morgen, ist das \fest? we'll meet tomorrow then, is that definite?; s. a. Stimme
    4) ( kräftig) firm;
    ein \fester Händedruck a sturdy handshake
    5) ( nicht locker) tight; s. a. Schlaf
    6) (konstant, ständig) permanent;
    eine \feste Anstellung a permanent job;
    \feste Mitarbeiter permanent employee no pl, (\festgesetzt) fixed;
    \feste Kosten fixed costs;
    (eng, dauerhaft) lasting; Freund, Freundin steady; s. a. Redewendung adv
    1) ( kräftig) firmly;
    \fest an-/ zupacken to firmly grasp;
    jdn \fest an sich drücken to give someone a big hug
    2) ( nicht locker) tightly;
    etw \fest anziehen to screw in sth tightly;
    etw \fest treten to tread [or trample] sth down sep;
    sich \fest treten to become trodden down;
    geht nicht quer durch das Beet! die Erde tritt sich sonst fest! don't walk across the flower-bed, otherwise the earth will get trodden down!; s. a. verankern
    3) ( mit Nachdruck) definitely;
    \fest an etw akk gebunden sein to be firmly tied to sth;
    jdm etw \fest versprechen to make sb a firm promise;
    etw \fest zusagen to promise firmly; s. a. entschlossen, schlafen
    4) ( dauernd) permanently;
    Geld \fest anlegen to invest in a fixed term deposit;
    \fest angestellt permanently employed;
    \fest angestellt sein to have a permanent job
    5) ( präzise)
    \fest umrissen clearly defined
    WENDUNGEN:
    das tritt sich \fest! (tritt sich \fest!) (sl) don't worry, you'll get used to it!
    2. Fest <-[e]s, -e> [fɛst] nt
    1) ( Feier) celebration;
    ein \fest geben to have [or throw] a party
    2) ( kirchlicher Feiertag) feast, festival;
    bewegliches/unbewegliches \fest movable/immovable feast;
    frohes \fest! Happy [or Merry] Christmas/Happy Easter, etc.;
    ein kirchliches \fest a religious festival [or feast];
    WENDUNGEN:
    man soll die \feste feiern, wie sie fallen ( wie sie fallen) one should make hay while the sun shines ( prov)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > fest

  • 63 Treffsicherheit

    Treff·si·cher·heit f
    2) ( das präzise Zutreffen) accuracy no pl, soundness no pl, aptness no pl

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Treffsicherheit

  • 64 Gehirn

    n -(e)s, -e "мозги", голова (ум, интеллект). Sein Gehirn arbeitet präzise und schnell. Und das noch in seinem hohen Alter!
    Sein Gehirn will er dabei einfach gar nicht anstrengen.
    Ich zermarterte mir das Gehirn, wie ich das alles nur schaffen könnte, sich das Gehirn verrenken фам. свихнуть голову. An der Entzifferung dieses Manuskripts haben wir uns das Gehirn verrenkt, einen Riß im Gehirn haben быть чокнутым. См. тж. Riß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gehirn

  • 65 formulieren

    formulieren sw.V. hb tr.V. формулирам; eine Frage präzise formulieren формулирам прецизно въпрос.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > formulieren

  • 66 Zündung

    Zündung f
    1) воспламенение, зажигание
    2) воспламенение, зажигание Zündung f раннее зажигание Zündung f преждевременное воспламенение

    Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Zündung

  • 67 fein

    faɪn
    adj
    1) ( dünn) fin, mince
    2) ( zart) délicat, subtil, fin
    3) ( vornehm) distingué, fin, bon
    4) ( präzise) précis, subtil
    5)

    fein heraus sein (fam) — avoir eu de la chance, avoir eu de la veine, avoir eu du pot

    fein
    f136e9342ei/136e9342n [fe39291efai/e39291efn]
    1 Staub, Linie, Gehör, Humor fin(e)
    2 (erlesen) Geruch, Geschmack subtil(e); Gericht fin(e); Beispiel: etwas Feines quelque chose d'exquis
    3 (umgangssprachlich: anständig) Charakter sympathique
    4 (vornehm) distingué(e)
    5 (sehr gut) Beispiel: fein! super! umgangssprachlich
    Wendungen: fein [he]raus sein (umgangssprachlich) ne pas avoir à se plaindre
    II Adverb
    (kindersprache); Beispiel: sei fein artig! sois bien sage!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > fein

  • 68 scharf

    ʃarf
    adj
    1) ( Messer) tranchant, coupant
    2) ( Gewürz) épicé, piquant, fort
    scharf
    schạrf [∫arf] <schạ̈rfer, schạ̈rfste>
    1 Messer coupant(e); Krallen acéré(e)
    2 Kante aigu(ë); Zähne, Hörner pointu(e)
    3 (stark gewürzt) épicé(e)
    4 Säure agressif(-ive)
    5 Beobachter perspicace; Kontrolle strict(e); Maßnahme drastique
    6 Hund méchant(e)
    7 Munition à balles [réelles]; Bombe amorcé(e)
    8 Wind cinglant(e); Ablehnung catégorique; Konkurrenz sévère; Kritik acerbe; Protest vif(vive)
    9 Beobachtung fin(e)
    10 Verstand aigu(ë); Augen perçant(e); Gehör fin(e)
    11 opt, phot Aufnahme net(te); Brille, Linse fort(e)
    12 (präzise) précis(e)
    13 Kurve serré(e)
    14 (umgangssprachlich: aufreizend) Beispiel: jemanden scharf machen exciter quelqu'un
    15 (umgangssprachlich: versessen) Beispiel: auf jemanden/etwas scharf sein être dingue de quelqu'un/avoir vachement envie de quelque chose
    16 (umgangssprachlich) Typ, Auto d'enfer
    II Adverb
    1 (kräftig) Beispiel: etwas scharf würzen bien épicer quelque chose
    2 kritisieren énergiquement
    3 ansehen fixement; nachdenken bien
    4 einstellen précisément; sehen nettement
    5 bremsen soudainement

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > scharf

  • 69 präzis

    a, adv австр см präzise

    Универсальный немецко-русский словарь > präzis

  • 70 Wort

    сло́во. Zitat, Text слова́. ein geflügeltes Wort крыла́тое сло́во. das gesprochene [geschriebene < gedruckte>] Wort живо́е [печа́тное] сло́во. ein berühmtes Wort von Marx изве́стные слова́ Ма́ркса. um ein Wort von Schiller zu gebrauchen … выража́ясь слова́ми Ши́ллера … Wort und Weise v. Lied слова́ и мело́дия. aufs Wort a) gehorchen с пе́рвого сло́ва b) glauben на́ сло́во. in Worten nicht in Ziffern про́писью. in Wort und Schrift у́стно и пи́сьменно. in Wort und Bild über etw. berichten дава́ть дать о чём-н. сообще́ние и фотоматериа́л. in präzise Worte gefaßt чётко сформули́рованный. ein Wort mit sechs Buchstaben [drei Silben] сло́во, состоя́щее из шести́ букв [из трёх слого́в]. ein Telegramm mit 12 Wortern телегра́мма в двена́дцать слов. mit Wort und Tat < Worten und Werken> сло́вом и де́лом. mit anderen Worten други́ми <ины́ми> слова́ми. mit diesen Worten schließen, gehen сказа́в э́то, с э́тими слова́ми. mit eigenen Worten свои́ми слова́ми. mit einem Wort одни́м сло́вом, коро́че говоря́. mit beredten Worten красноречи́во. mit bloßen Worten одни́ми слова́ми. mit bitteren [dürren/glatten < leeren>] Worten го́рько [су́хо <ску́по>/пусты́ми фра́зами]. jdm. mit warmen Worten danken тепло́ благодари́ть по- кого́-н. nach wenigen Worten с пе́рвых слов. seine Worte bedächtig [vorsichtig] setzen обду́мывать ка́ждое сло́во [осторо́жно подбира́ть слова́]. bedenke < wäge> deine Worte! поду́май, пре́жде чем сказа́ть ! denke an meine Worte! по́мни мои́ слова́ ! / не забу́дь, что я тебе́ сказа́л ! jds. Worten etw. entnehmen заключа́ть заключи́ть что-н. из чьих-н. слов. für seine Worte einstehen отвеча́ть отве́тить за свои́ слова́. jdm. bleibt das Wort im Halse < Munde> stecken <erstickt das Wort im Munde> у кого́-н. слова́ застрева́ют застря́нут в го́рле. jdm. erstirbt das Wort auf den Lippen у кого́-н. сло́во замира́ет /-мрёт на уста́х. jdm. fließen die Worte leicht von den Lippen кто-н. красноречи́в. ein Mann von wenig Worten sein быть скупы́м на слова́. jdm. das Wort im Munde (her)umdrehen < verdrehen> соверше́нно переина́чивать переина́чить чьи-н. слова́, искажа́ть искази́ть <извраща́ть/изврати́ть > смысл чьих-н. слов. jdm. das Wort aus dem Munde nehmen предвосхища́ть /-восхити́ть чьи-н. слова́ <чью-н. мысль>. von etw. ist mit keinem Wort die Rede, über etw. fällt kein Wort о чём-н. и ре́чи нет. jdm. böse Worte sagen < geben> руга́ть об- кого́-н. zwischen uns ist noch kein böses < ungutes> Wort gefallen ме́жду на́ми не́ было никаки́х размо́лвок. sein eigenes Wort nicht (mehr) hören не слы́шать (бо́льше) со́бственных слов. das ist das erste Wort, das ich davon höre э́то пе́рвое, что я об э́том слы́шу / я об э́том слы́шу впервы́е. bei etw. ein entscheidendes [gewichtiges] Wort mitreden мочь в чём-н. сказа́ть реши́тельное [ве́ское] сло́во. das erlösende Wort sprechen находи́ть найти́ спаси́тельное реше́ние. ein ernstes [offenes] Wort mit jdm. sprechen серьёзно [открове́нно] говори́ть по- с кем-н. ein freundliches Wort über jdn./etw. äußern хорошо́ отзыва́ться отозва́ться о ком-н. чём-н. ein freundliches Wort zu jdm. sagen <an jdn. richten> приве́тливо обраща́ться обрати́ться к кому́-н. jdm. gute Worte sagen < geben> говори́ть /- с кем-н. по-хоро́шему. jd. möchte mit keinem Wort an etw. erinnert werden кто-н. не хо́чет бо́льше ничего́ слы́шать о чём-н. das sind leere Worte! э́то то́лько пусты́е фра́зы ! kein einziges Wort, nicht ein Wort sprechen ни еди́ного <одного́> сло́ва. kein (einziges < nicht ein>) Wort über jdn./etw. fallen lassen <verlieren, sagen> не говори́ть <пророни́ть pf> ни сло́ва о ком-н. чём-н., ни сло́вом не обмо́лвиться pf о ком-н. чём-н. nicht das leiseste Wort ist zu hören, wird gesprochen ни слове́чка. ( immer) ein loses Wort auf der Zunge haben быть бо́йким на язы́к <слова́>. jd. hat das letzte Wort за кем-н. после́днее сло́во. viele Worte machen быть многосло́вным. nicht viel(e) Worte machen не тра́тить ли́шних слов, не теря́ть вре́мя на разгово́ры. ohne viel(e) Worte (zu machen) без ли́шних слов, без вся́ких разгово́ров, не теря́я ли́шних слов. es braucht nicht viel Worte, um … не ну́жно мно́го слов, что́бы … das ist ein wahres Wort! ве́рно ска́зано ! da hast du ein wahres Wort gesprochen э́то ты ве́рно сказа́л. an etw. ist kein wahres Wort в чём-н. нет ни сло́ва пра́вды. jdm. ist jedes zweite, dritte Wort "…" у кого́-н. с языка́ не схо́дит "…" jdm. sein Wort abnehmen брать взять с кого́-н. сло́во. jdm. das Wort abschneiden ре́зко перебива́ть /-би́ть <обрыва́ть оборва́ть (на полусло́ве)> кого́-н. ums Wort bitten, sich zu Wort melden проси́ть по- сло́ва. ( sein) Wort einlösen < halten> сде́рживать /-держа́ть (своё) сло́во. das Wort ergreifen < nehmen> брать /- сло́во. jdm. das Wort entziehen лиша́ть лиши́ть кого́-н. сло́ва. jdm. das Wort erteilen предоставля́ть /-ста́вить кому́-н. сло́во. jdm. ins Wort fallen перебива́ть /- кого́-н. keine Worte für etw. finden слов не находи́ть найти́ для чего́-н. jdm. fehlen die Worte кто-н. слов не нахо́дит. das Wort führen in Diskussion дискути́ровать бо́льше всех. für andere das Wort führen говори́ть за други́х. sein Wort (darauf) geben дава́ть /- сло́во. ein Wort gibt [gab] das andere сло́во за́ слово. jd.1 hat jds.2 Wort darauf, daß … кто-н.2 дал кому́-н.I сло́во, что … das Wort hat Genosse Х сло́во име́ет това́рищ H., сло́во предоставля́ется това́рищу Н. kein Wort hervorbringen (können) не мочь вы́говорить ни сло́ва. sich an jds. Worte klammern уве́ровать pf в чьи-н. слова́. etw. in Worte kleiden, etw. Worte werden lassen облека́ть /-ле́чь в слова́ <выража́ть вы́разить слова́ми> что-н. jdn. nicht zu Wort kommen lassen не дава́ть /- кому́-н. и сло́ва сказа́ть <и рта раскры́ть>. etw. kostet jdn. nur ein Wort кому́-н. сто́ит то́лько сло́во сказа́ть. vor Angst keines Wortes mächtig sein лиша́ться лиши́ться языка́ <да́ра ре́чи> от стра́ха. jdn. beim < bei seinem> Wort nehmen лови́ть пойма́ть кого́-н. на сло́ве. das Wort an jdn. richten обраща́ться /- к кому́-н. nach Worten ringen поды́скивать слова́. auf jds. Worte schwören ве́рить ка́ждому сло́ву кого́-н., не сомнева́ться в и́скренности чьих-н. слов. die Worte zu setzen verstehen уме́ть говори́ть. spar Dir [sparen Sie sich] Deine [Ihre] Worte! оста́вь [оста́вьте] свои́ слова́ при себе́ ! du kannst dir jedes weitere Wort sparen auch мо́жешь мне бо́льше ничего́ не говори́ть. kann ich ein Wort <ein paar Worte> mit Ihren sprechen? мо́жно вас на мину́тку <па́ру слов>? mit jdm. ein Wort unter vier Augen sprechen (ко́ротко) говори́ть /- с кем-н. с гла́зу на глаз. mit jdm. ein Wort im Vertrauen sprechen говори́ть /- с кем-н. довери́тельно. kein Wort miteinander sprechen не разгова́ривать друг с дру́гом. über etw. wird kein Wort gesprochen о чём-н. ничего́ не говори́тся. kein Wort weiter (davon)! хва́тит об э́том ! / не бу́дем <не на́до> бо́льше (говори́ть) об э́том ! zu seinem Wort stehen твёрдо держа́ться (своего́) сло́ва, не отступа́ть /-ступи́ть от своего́ сло́ва. um Worte nicht verlegen sein не лезть за сло́вом в карма́н. darüber wollen wir kein Wort verlieren не бу́дем говори́ть об э́том. darüber braucht man kein Wort zu verlieren <ist kein Wort zu verlieren> с э́тим всё я́сно. kein Wort mehr an jdn. verschwenden бо́льше не обраща́ться к кому́-н. <не разгова́ривать с кем-н.>. ein Wort mit jdm. wechseln переки́дываться /-ки́нуться сло́вом с кем-н. freundliche [höfliche] Worte mit jdm. wechseln дру́жески [ве́жливо] обме́ниваться обменя́ться с кем-н. па́рой слов. kein Wort von etw. wissen ничего́ не знать о чём-н. | wenn das Wort eine Brücke wär, ging ich nicht darüber одному́ сло́ву <одни́м слова́м> (я) не ве́рю. das große Wort führen игра́ть пе́рвую скри́пку, задава́ть тон. du sprichst ein großes Wort gelassen aus! как про́сто говори́шь ты о вели́ком ! große Worte machen говори́ть гро́мкие слова́. ein gutes Wort für jdn. einlegen a) entschuldigen, rechtfertigen выступа́ть вы́ступить в защи́ту кого́-н. b) empfehlen замо́лвить pf сло́во <словцо́, слове́чко> за кого́-н. <о ком-н.>. das ist mein letztes Wort! э́то моё после́днее сло́во ! jd. will immer das letzte Wort haben кого́-н. не переспо́ришь. darüber ist das letzte Wort noch nicht gesprochen после́днее сло́во в э́том де́ле <вопро́се> ещё не ска́зано. auf mein Wort! че́стное сло́во ! hast du da noch Worte! каково́ !, что ты на э́то ска́жешь ! das soll ein Wort sein! бу́дем наде́яться ! das war das rechte Wort zur rechten Zeit э́то бы́ло кста́ти <к ме́сту> ска́зано. einer Sache das Wort reden выступа́ть /- в подде́ржку чего́-н., выска́зываться вы́сказаться в защи́ту чего́-н. <за что-н.>. jdm. das Wort reden подда́кивать кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wort

  • 71 präzis

    prä'zis, präzise precyzyjny

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > präzis

  • 72 exakt

    exakt [ɛ'ksakt] adj
    1) ( präzise) belgin, sağın;
    \exakte Wissenschaften sağın bilimler
    2) ( Uhrzeit) tam;
    er kam \exakt um 12 Uhr an saat tam 12'de geldi
    3) ( sorgfältig) titiz

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > exakt

  • 73 haarscharf

    haarscharf ['-'-]
    I adj ( genau) tam, sağın
    II adv
    1) ( sehr nah) çok yakından
    2) ( präzise) tam, sağın

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > haarscharf

  • 74 Kimmschicht

    unterste Schicht einer Wand bei Verwendung planebener Mauersteine. Je nach Mauersteinhersteller gibt es für diese Schicht Steine mit besonderen Abmessungen. Die Kimmschicht muss äußerst präzise verlegt werden (z. B. mit Hilfe einer Laservermessung). Selbst geringfügige Abweichungen von der horizontalen Lage der Oberfläche haben merkbaren Einfluss auf die lotrechte Genauigkeit einer Wand.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Kimmschicht

См. также в других словарях:

  • präzise — Adj. (Mittelstufe) sehr genau gemacht Synonyme: exakt, akkurat Beispiele: Deine Frage ist zu wenig präzise. Könntest du das ein bisschen präziser formulieren? …   Extremes Deutsch

  • präzise — Adj std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. précis, dieses aus l. praecīsus kurz gefaßt , dem PPP. von l. praecīdere (praecīsum) vorn abschneiden, kurz fassen abkürzen , zu l. caedere hauen, schlagen, anschneiden und l. prae . Abstraktum:… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • präzise — präzise …   Deutsch Wörterbuch

  • präzise — tiefgehend; eingehend; genau; tief gehend; ins Einzelne gehend; tiefschürfend; umfassend; en détail; ganzheitlich; im Detail; detailliert; …   Universal-Lexikon

  • präzise — prä|zi|se 〈Adj.〉 genau, exakt; oV ; präzisee Ausdrucksweise; 3 Uhr präzise; präzise arbeiten; etwas präzise formulieren [Etym.: <frz. précis »genau« <lat. praecisus »vorn abgeschnitten, abgekürzt«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Präzise Längenmesstechnik — Die Präzise Längenmesstechnik (PLM) beschäftigt sich mit der hochgenauen Messung von Abständen (Längen). Verwendung Bei der Herstellung von Werkstücken (z. B. von kleinen Maschinenteilen) müssen fast immer gewisse Toleranzen überprüft und… …   Deutsch Wikipedia

  • präzise — akkurat, auf den Punkt genau, eindeutig, exakt, genau, haarscharf, klar, millimetergenau, peinlich, punktgenau, unmissverständlich, unzweideutig, zentimetergenau; (österr.): präzis; (geh.): getreulich; (bildungsspr.): akribisch, minutiös; (ugs.) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • präzise Fortschaltvorrichtung — tikslusis žingsninis įtaisas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. precision stepper vok. präzise Fortschaltvorrichtung, f rus. устройство прецизионного шагового перемещения, n pranc. placeur de précision pas à pas, m …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • präzise — (lat. ▷ franz.) bis ins Einzelne gehend, ganz genau eine präzise Beschreibung des Unfalls geben …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • präzise — prä·zi̲s, prä·zi̲·se Adj; genau ↔ vage, unpräzise <eine Antwort, eine Beschreibung, eine Formulierung; etwas präzis beschreiben, formulieren, berechnen> || hierzu Prä·zi·si·o̲n die; ; nur Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • präzise — präzis …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»