-
21 cavalluccio
-
22 ciascuno
ciascuno I. agg. (devant un nom masculin singulier commençant par une voyelle ou par une consonne ou un groupe consonnantique autre que s + consonne, z, gn, ps, x, ciascuno est élidé et devient ciascun; devant un nom féminin commençant par une voyelle, il devient ciascun') 1. ( ogni) chaque: a ciascun visitatore fu offerto un piccolo ricordo chaque visiteur reçut un petit souvenir en cadeau; ciascun nostro desiderio chacun de nos désirs. 2. ( distributivo) chaque: ciascun bambino declamò una poesia chaque enfant récita un poème. II. pron.indef. (f. -a) 1. (ogni persona, tutti) chacun: a ciascuno il suo mestiere à chacun son métier; ciascuno di noi lo conosce chacun d'entre nous le connaît; ciascuno riceverà la sua parte chacun recevra sa part. 2. ( distributivo) chacun: pagammo due euro ciascuno nous avons payé deux euros chacun; hanno ricevuto un libro ciascuno ils ont reçu un livre chacun; entrarono tre studenti, ciascuno con una cartella sotto il braccio trois étudiants entrèrent, chacun tenant un cartable sous le bras. -
23 contrattempo
contrattempo s.m. 1. contretemps, anicroche f.: un piccolo contrattempo mi ha impedito di partire un petit contretemps m'a empêché de partir. 2. ( Mus) ( controtempo) contretemps. -
24 cuscinetto
cuscinetto I. s.m. 1. ( piccolo cuscino) coussinet. 2. ( puntaspilli) pelote f. à épingles. 3. ( per timbri) tampon encreur. 4. ( Mecc) roulement, coussinet, palier. 5. ( Mus) (di clarinetti e sax: tampone) tampon. 6. ( fig) tampon: fare da cuscinetto tra due persone servir de tampon entre deux personnes. II. agg.m./f.inv. ( postposé) tampon: ( Pol) stato cuscinetto État tampon. -
25 elefante
elefante s.m. 1. ( Zool) éléphant: elefante femmina éléphante, éléphant femelle; elefante maschio éléphant, éléphant mâle; piccolo di elefante éléphanteau. 2. ( fig) ( persona grossa) éléphant, hippopotame. 3. ( Cart) ( formato) format 70x100. -
26 esserino
esserino s.m. ( colloq) 1. ( bambino piccolo) petit enfant, petit être. 2. ( creatura che desta compassione) pauvre créature f. -
27 faccetta
faccetta s.f. 1. (di un poliedro, di una gemma) facette: le faccette di un diamante les facettes d'un diamant. 2. ( rar) ( viso piccolo) petit visage m. -
28 faccina
faccina s.f. 1. ( viso piccolo e grazioso) minois m., frimousse. 2. ( Inform) binette, émoticone m., émoticône. -
29 faccino
-
30 figlio
figlio s.m. 1. (f. -a) enfant m./f. 2. al pl. ( figli e figlie) enfants: i miei figli sono già grandi mes enfants sont déjà grands; mettere al mondo un figlio mettre au monde un enfant; ha due figli, un maschio e una femmina elle a deux enfants, un garçon et une fille. 3. al pl. ( nelle ragioni sociali) fils: Rossi e figli Rossi et fils. 4. ( figlio maschio) fils. 5. ( bambino piccolo) bébé: aspetto un figlio j'attends un enfant, j'attends un bébé. 6. (rif. ad animali) petit. 7. ( uomo) homme, ( colloq) gars: povero figlio, come l'hanno ridotto pauvre homme, regarde ce qu'ils ont fait de lui. 8. ( fig) produit, enfant, fruit: questo problema è figlio dei suoi errori passati ce problème est le fruit de ses erreurs passées; un figlio della nostra epoca un enfant de notre époque. 9. ( junior) fils: Dumas figlio Dumas fils. -
31 flautino
-
32 foglietto
foglietto s.m. 1. feuillet. 2. ( piccolo foglio di carta) petite feuille f. de papier, feuillet. 3. ( Anat) feuillet: foglietto pleurico feuillet de la plèvre; foglietto embrionale feuillet embryonnaire. 4. ( Filat) feuillet. -
33 impaurire
impaurire v. ( impaurìsco, impaurìsci) I. tr. effrayer, apeurer: impaurire qcu. con minacce effrayer qqn par des menaces. II. intr. (aus. essere) s'effrayer (per, a de). III. prnl. impaurirsi s'effrayer (per, a de): si impaurisce per ogni piccolo rumore il s'effraie de chaque petit bruit. -
34 impicciolire
impicciolire v. ( impicciolìsco, impicciolìsci) I. tr. ( rar) 1. rapetisser, réduire, diminuer. 2. ( far sembrare più piccolo) rapetisser: questa lente impicciolisce gli oggetti cette lentille rapetisse les objets. II. intr. (aus. essere) ( rar) rapetisser (aus. avoir). III. prnl. impiccolirsi ( rar) rapetisser intr.: aumentando la distanza l'isola s'impiccioliva l'île rapetissait au fur et à mesure que l'on s'éloignait. -
35 impiccolire
impiccolire v. ( impiccolìsco, impiccolìsci) I. tr. ( rar) 1. rapetisser, réduire, diminuer. 2. ( far sembrare più piccolo) rapetisser: questa lente impiccolisce gli oggetti cette lentille rapetisse les objets. II. intr. (aus. essere) ( rar) rapetisser (aus. avoir). III. prnl. impiccolirsi ( rar) rapetisser intr.: aumentando la distanza l'isola s'impiccoliva l'île rapetissait au fur et à mesure que l'on s'éloignait. -
36 imprevisto
imprevisto I. agg. imprévu: un avvenimento imprevisto un événement imprévu; spese impreviste dépenses imprévues. II. s.m. imprévu: un piccolo imprevisto un petit imprévu; un imprevisto dell'ultimo minuto un imprévu de dernière minute. -
37 industriale
industriale I. agg.m./f. industriel: rivoluzione industriale révolution industrielle; scuola industriale école industrielle. II. s.m./f. industriel m.: grande industriale grand industriel; piccolo industriale petit industriel. -
38 lavamano
-
39 leggero
leggero agg. 1. léger: cassa leggera caisse légère; un'imbarcazione leggera une embarcation légère; passi leggeri pas légers. 2. ( facilmente digeribile) léger. 3. ( poco alcolico) léger: un vino leggero un vin léger. 4. ( fig) ( poco importante) léger, petit: una leggera mancanza un léger défaut; un leggero mal di testa un léger mal de tête; una leggera indisposizione une légère indisposition; un leggero rumore un léger bruit. 5. (lungo, non denso) léger: un brodo leggero un bouillon léger; tè leggero thé léger. 6. ( fig) ( piccolo) léger, petit, infime: una leggera differenza une légère différence. 7. ( fig) ( delicato) léger, délicat: un tocco leggero une légère touche. 8. ( fig) ( sconsiderato) léger, frivole. 9. ( fig) ( incostante) inconstant, changeant. 10. ( fig) ( incline alla civetteria) enjôleur, charmeur. 11. ( spreg) (rif. a donna: facile) facile, léger. 12. ( fig) ( non severo) léger: punizione leggera une punition légère. 13. (Tecn,Mil,Sport) léger: atletica leggera athlétisme, jeux du stade. -
40 manipolo
manipolo s.m. 1. ( piccolo gruppo) poignée f.: un manipolo di soldati une poignée de soldats. 2. (Stor.rom,Lit) manipule. 3. ( mannello di spighe) javelle f.
См. также в других словарях:
Piccolo (Dragon Ball) — Piccolo Jr. Dragon Ball character Piccolo by Akira Toriyama First appearance Dragon Ball chapter #161 … Wikipedia
Piccolo — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Piccolo (desambiguación). Piccolo ピッコロ (Pikkoro) Fecha de nacimiento 9 de Mayo de 753 Edad Recién nacido 3 (Dragon Ball); 8 31 (DBZ); 4 … Wikipedia Español
Piccolo Daimaō — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Piccolo (desambiguación). Piccolo Daimaō ピッコロ大魔王 (Pikkoro Daimaō) Origen en manga Primera aparición Volumen 12, capítulo 135(Mang … Wikipedia Español
Piccolo Coro dell’Antoniano — Sitz: Bologna ( Italien) Träger … Deutsch Wikipedia
Piccolo bass — can refer to two string instruments, the acoustic piccolo bass and the electric piccolo bass.Stanley Clarke invented the electric piccolo bass and Ron Carter invented the first upright piccolo bass.Acoustic piccolo bassThe acoustic piccolo bass… … Wikipedia
Piccolo-Daimao — Piccolo Daimaô Piccolo Daimao Personnage de Dragon Ball Naissance Namek Origine … Wikipédia en Français
Piccolo Daimao — Piccolo Daimaô Piccolo Daimao Personnage de Dragon Ball Naissance Namek Origine … Wikipédia en Français
Piccolo Daimaô — Piccolo Daimao Personnage de Dragon Ball Naissance Namek Origine … Wikipédia en Français
piccolo — [ pikɔlo ] n. m. VAR. picolo • 1828; mot it. « petit » I ♦ Mus. Petite flûte en ré qui donne l octave aiguë de la grande flûte. Des piccolos. II ♦ (1876) Fam. et vieilli Petit vin de pays, léger et clairet. Par ext. Vin rouge ordinaire. ⇒ pinard … Encyclopédie Universelle
Piccolo — – das italienische Wort für „klein“, in der deutschen Sprache oft Pikkolo geschrieben – bezeichnet: ein Sektflasche mit einem Fassungsvermögen von 0,2 Litern, siehe Pikkolo (Sekt) die Kombination aus einem Bier und einer Spirituose im… … Deutsch Wikipedia
Piccolo, Saxo et Compagnie ou la petite histoire d'un grand orchestre — est un conte musical pédagogique imaginé en 1956 par Jean Broussolle pour le scénario et André Popp pour la musique. La première version discographique fut contée par François Périer. Sommaire 1 Histoire 2 Suites[1] … Wikipédia en Français