Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

in+less+than

  • 1 פחות

    פָּחוּתm. (פָּחַת) ( diminished, 1) a small quantity. Y.Dem.I, 21d bot. פְּחוּת מאכל (not מאוכל) a small quantity of food (corresp. to ib. I, 2 מעוטו). 2) (adj. a. adv.) lesser, less. Men.XI, 9 אין פ׳ משנים no less than two days (after being baked); ib. אין פ׳ מתשעה ולא יתרוכ׳ no less than nine days, nor more than eleven; Pes.47a לא פ׳ ולא יותר no less (than nine), nor more (than eleven). Meg.21b אין משיירין בפרשה פ׳וכ׳ in distributing the readings of a Scriptural portion we must leave for the last reader no less than three verses; a. v. fr. Fem. פְּחוּתָה. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 1 ערבה שהיא פ׳וכ׳ a kneading trough which contains less than ; a. fr.Pl. פְּחוּתוֹת. Keth.I, 2 פ׳ מבנות שלשוכ׳ when they were less than three years and one day old; a. fr. 3) inferior. Tanḥ. Trum. 7 נחשת כנגד … שהיא פ׳ מכולם ‘copper (Ex. 25:3) corresponding to the Greek (Syrian) empire, which was the meanest of all of them; a. fr.

    Jewish literature > פחות

  • 2 פָּחוּת

    פָּחוּתm. (פָּחַת) ( diminished, 1) a small quantity. Y.Dem.I, 21d bot. פְּחוּת מאכל (not מאוכל) a small quantity of food (corresp. to ib. I, 2 מעוטו). 2) (adj. a. adv.) lesser, less. Men.XI, 9 אין פ׳ משנים no less than two days (after being baked); ib. אין פ׳ מתשעה ולא יתרוכ׳ no less than nine days, nor more than eleven; Pes.47a לא פ׳ ולא יותר no less (than nine), nor more (than eleven). Meg.21b אין משיירין בפרשה פ׳וכ׳ in distributing the readings of a Scriptural portion we must leave for the last reader no less than three verses; a. v. fr. Fem. פְּחוּתָה. Tosef.Kel.B. Mets.XI, 1 ערבה שהיא פ׳וכ׳ a kneading trough which contains less than ; a. fr.Pl. פְּחוּתוֹת. Keth.I, 2 פ׳ מבנות שלשוכ׳ when they were less than three years and one day old; a. fr. 3) inferior. Tanḥ. Trum. 7 נחשת כנגד … שהיא פ׳ מכולם ‘copper (Ex. 25:3) corresponding to the Greek (Syrian) empire, which was the meanest of all of them; a. fr.

    Jewish literature > פָּחוּת

  • 3 פחת

    פָּחַת 1) to hollow out, dig. Bets.IV, 4 (32a) אין פּוֹחֲתִין את הנר (Mish. פיתתין, corr. acc.) you must not hollow out a lump of clay to make it a candlestick (on the Holy Day). Ib. 3 פּיֹחֵת לכתחלה he may start to dig out (take out closely packed fruit), v. infra. Mikv. IV, 5 פְּחָתוּהָ they hollowed it out (widened the aperture in the rock through which the water came forth); Y.Yeb.I, end, 3b (Bab. ib. 15a הרחיבוה). Mikv. l. c. עד שיִפְחוֹת רובה (ed. Dehr. a. Mish. ed. ער שיִפְחֲתוּ) until the larger portion of the aperture is chiselled out; Y. Yeb. l. c. שיפחות את רובה; Bab. ib. l. c. שתִּיפָּחֵת ברובה; a. e. 2) to diminish, lessen, decrease, opp. הוסיף. Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 שלא תִפְחוֹת ולא תוסיף from which you must not diminish, and to which you must not add. Sabb.21b פּוֹחֵת והולך one kindles one light less every night. Meg.IV, 1, sq. אין פּוֹחֲתִיןוכ׳ we call up no less (than the number named) nor more. Y.Yeb.IV, 6a bot. חמרתה (ה) פּוֹחֶתֶת אינה פוחתתוכ׳ a sheass, if short (whose period of pregnance is the shortest possible) gives birth not earlier than a lunar year from conception, if long, not later than a solar year; Y.Nidd.I, 49b top. Pes.X, 1 ולא יִפְחֲתוּ לו מארבעוכ׳ and they must give him (the poor man) no less than four cupfuls of wine. B. Kam.85b שבת הפּוֹחֲתַתּוֹ בדמים (not הפח׳) if the idleness enforced by being wounded has also the effect of lessening his value (if he were to be sold as a slave). Shek. V, 4 אם פָּחֲתוּ פחתו לו Y. ed. (differ. in Mishn. ed.) if money is missing, the loss is his. Tanḥ. Reh 10 פ׳ הוא עשרה ופָחֲתָה היאוכ׳ he gave ten measures less as tithe, and it (the field) yielded one hundred less; Yalk. Deut. 892; a. v. fr.Tanḥ. l. c. מי פחת, v. next w.V. פָּחוּת. Pi. פִּיחֵת same, 1) to diminish, lessen. Ter. IV, 4 פי׳ עשרהוכ׳ (Y. ed. פחת) if he set aside as Trumah ten fractions less (than 1/50, i. e. 1/60), or ten fractions more (i. e. 1/40), Maim.; (R. S. if he reduced the divisor by ten (i. e. set aside 1/40), or increased the divisor by ten (i. e. set aside 1/60); Y. ib. 42d bot. הפּוֹחֵת אחד מעשרה. 2) to be diminished, lose. Lev. R. s. 2 כלום פי׳ כבודיוכ׳ has my glory or my majesty lost anything ? Nif. נִפְחַת 1) to be hollowed out, broken through. Yeb.15a שתִּיפָּחֵת, v. supra. Ḥull.45a נִפְחֲתָה כדלת if a piece of the windpipe is broken through in the shape of a door (split on three sides and attached by the fourth side). Bets.IV, 3 בית … ונ׳ a room which was packed with fruits and closed up (with bricks), and which was burst open (the bricks giving way to the pressure), v. supra. 2) to be reduced in size, numbers ; to be lowered. Succ.18a ביתשנ׳ a building which has been reduced (the walls of which have given way partly). Sot.5a bot. כל אדם … לבסוף נ׳ every man in whom there is haughtiness, will finally be lowered; a. e. Hif. הִפְחִית 1) to lessen, wear out, damage. Y.B. Mets.II, 8d top כלי נחשת … מפני שמַפְחִיתָן if one found copper vessels (keeping them until the owner be found), he may use them for hot water, but not over fire, because he wears them out; (Bab. ib. 30a שמשחיקן); a. e. 2) (denom. of פָּחוּת) to become less, be damaged. Succ.18b ה׳ דופן אמצעי if the middle wall (of a Succah) became reduced (fell in, v. supra); a. e.

    Jewish literature > פחת

  • 4 פָּחַת

    פָּחַת 1) to hollow out, dig. Bets.IV, 4 (32a) אין פּוֹחֲתִין את הנר (Mish. פיתתין, corr. acc.) you must not hollow out a lump of clay to make it a candlestick (on the Holy Day). Ib. 3 פּיֹחֵת לכתחלה he may start to dig out (take out closely packed fruit), v. infra. Mikv. IV, 5 פְּחָתוּהָ they hollowed it out (widened the aperture in the rock through which the water came forth); Y.Yeb.I, end, 3b (Bab. ib. 15a הרחיבוה). Mikv. l. c. עד שיִפְחוֹת רובה (ed. Dehr. a. Mish. ed. ער שיִפְחֲתוּ) until the larger portion of the aperture is chiselled out; Y. Yeb. l. c. שיפחות את רובה; Bab. ib. l. c. שתִּיפָּחֵת ברובה; a. e. 2) to diminish, lessen, decrease, opp. הוסיף. Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 שלא תִפְחוֹת ולא תוסיף from which you must not diminish, and to which you must not add. Sabb.21b פּוֹחֵת והולך one kindles one light less every night. Meg.IV, 1, sq. אין פּוֹחֲתִיןוכ׳ we call up no less (than the number named) nor more. Y.Yeb.IV, 6a bot. חמרתה (ה) פּוֹחֶתֶת אינה פוחתתוכ׳ a sheass, if short (whose period of pregnance is the shortest possible) gives birth not earlier than a lunar year from conception, if long, not later than a solar year; Y.Nidd.I, 49b top. Pes.X, 1 ולא יִפְחֲתוּ לו מארבעוכ׳ and they must give him (the poor man) no less than four cupfuls of wine. B. Kam.85b שבת הפּוֹחֲתַתּוֹ בדמים (not הפח׳) if the idleness enforced by being wounded has also the effect of lessening his value (if he were to be sold as a slave). Shek. V, 4 אם פָּחֲתוּ פחתו לו Y. ed. (differ. in Mishn. ed.) if money is missing, the loss is his. Tanḥ. Reh 10 פ׳ הוא עשרה ופָחֲתָה היאוכ׳ he gave ten measures less as tithe, and it (the field) yielded one hundred less; Yalk. Deut. 892; a. v. fr.Tanḥ. l. c. מי פחת, v. next w.V. פָּחוּת. Pi. פִּיחֵת same, 1) to diminish, lessen. Ter. IV, 4 פי׳ עשרהוכ׳ (Y. ed. פחת) if he set aside as Trumah ten fractions less (than 1/50, i. e. 1/60), or ten fractions more (i. e. 1/40), Maim.; (R. S. if he reduced the divisor by ten (i. e. set aside 1/40), or increased the divisor by ten (i. e. set aside 1/60); Y. ib. 42d bot. הפּוֹחֵת אחד מעשרה. 2) to be diminished, lose. Lev. R. s. 2 כלום פי׳ כבודיוכ׳ has my glory or my majesty lost anything ? Nif. נִפְחַת 1) to be hollowed out, broken through. Yeb.15a שתִּיפָּחֵת, v. supra. Ḥull.45a נִפְחֲתָה כדלת if a piece of the windpipe is broken through in the shape of a door (split on three sides and attached by the fourth side). Bets.IV, 3 בית … ונ׳ a room which was packed with fruits and closed up (with bricks), and which was burst open (the bricks giving way to the pressure), v. supra. 2) to be reduced in size, numbers ; to be lowered. Succ.18a ביתשנ׳ a building which has been reduced (the walls of which have given way partly). Sot.5a bot. כל אדם … לבסוף נ׳ every man in whom there is haughtiness, will finally be lowered; a. e. Hif. הִפְחִית 1) to lessen, wear out, damage. Y.B. Mets.II, 8d top כלי נחשת … מפני שמַפְחִיתָן if one found copper vessels (keeping them until the owner be found), he may use them for hot water, but not over fire, because he wears them out; (Bab. ib. 30a שמשחיקן); a. e. 2) (denom. of פָּחוּת) to become less, be damaged. Succ.18b ה׳ דופן אמצעי if the middle wall (of a Succah) became reduced (fell in, v. supra); a. e.

    Jewish literature > פָּחַת

  • 5 פרא II

    פָּרָאII m. (פְּרַר; cmp. נַכֵּי) less. Gen. R. s. 20, end לפום חילך אכול ופ׳ מן מה דאת לבישוכ׳ spend according to thy means on eating, but less on clothing, and more on dwelling. Y.Ab. Zar. IV, 43d bot. תבר בולהון פ׳ חד he broke all of them save one. Y.Erub.II, 20b חמשא אלפין פ׳ מאת (read מאה) five thousand minus one hundred. Y.Keth.VI, 30d bot. תרין הולקין פ׳ ציבחד a little less than two thirds. Ruth R. to III, 3 (read:) זרעה ואעל ועבדת פ׳ ממאה אמר ליה לא אמר מרי דהיא עבד׳ מאה כוריןא״ל איןא״ל זרעית ואעלית ועבדת פ׳ ממאה אמר לו הןוכ׳ he sowed and harvested, and it brought less than one hundred kor. Said he to him, did you not say it brought one hundred kor? Said he, yes. Said he to him, I sowed and harvested, and it brought less than one hundred ; (perh. to be read פָּרֵי ממאה). Y.Meg.II, beg.73a (expl. סירוסים) חד פָּרָה חד (he reads) one verse less one, i. e. every other verse.

    Jewish literature > פרא II

  • 6 פָּרָא

    פָּרָאII m. (פְּרַר; cmp. נַכֵּי) less. Gen. R. s. 20, end לפום חילך אכול ופ׳ מן מה דאת לבישוכ׳ spend according to thy means on eating, but less on clothing, and more on dwelling. Y.Ab. Zar. IV, 43d bot. תבר בולהון פ׳ חד he broke all of them save one. Y.Erub.II, 20b חמשא אלפין פ׳ מאת (read מאה) five thousand minus one hundred. Y.Keth.VI, 30d bot. תרין הולקין פ׳ ציבחד a little less than two thirds. Ruth R. to III, 3 (read:) זרעה ואעל ועבדת פ׳ ממאה אמר ליה לא אמר מרי דהיא עבד׳ מאה כוריןא״ל איןא״ל זרעית ואעלית ועבדת פ׳ ממאה אמר לו הןוכ׳ he sowed and harvested, and it brought less than one hundred kor. Said he to him, did you not say it brought one hundred kor? Said he, yes. Said he to him, I sowed and harvested, and it brought less than one hundred ; (perh. to be read פָּרֵי ממאה). Y.Meg.II, beg.73a (expl. סירוסים) חד פָּרָה חד (he reads) one verse less one, i. e. every other verse.

    Jewish literature > פָּרָא

  • 7 שום II

    שוּםII m. (preced.) 1) valuation, estimate. B. Kam.I, 3 ש׳ כסף, v. שָׁוֶה. Tosef.B. Mets.IX, 9 … את שוּמוִוכ׳ השם קמתו if one prizes (and buys) his neighbors standing corn as ten Cors of wheat, and it yields less or more, the seller has to deliver the estimated quantity (no more nor less); Rabbi Judah says, עשה בפחות נותן לו את שומווכ׳ if it yielded less, he has to deliver the estimated quantity, if more, he has to deliver whatever it yielded; a. fr.Esp. the description and valuation of seized property and its advertisement for public sale. Arakh.VI, 1 ש׳ היתומים שלשים יום the advertisement of orphans property must be made thirty days in succession (before the sale); Tosef. ib. IV, 1. Tosef.Keth.XI, 2; B. Bath. 107a שלשה שירדו לש׳וכ׳ if of three experts called to appraise seized property, one says, it is worth a Maneh ; a. fr. 2) appraised goods brought into marriage by the wife. Keth.VI, 3 (66a) פסקה … וכנגד הש׳וכ׳ if she promises to bring him a thousand Denars, he must obligate himself for fifteen Maneh (as her jointure); but for appraised goods brought to him, he obligates himself for one fifth less than the appraised value. Ib. ש׳ במנה ושוה מנהוכ׳ (Y. ed. ש׳ מנה) if the agreement reads, ‘the goods are charged to the husband for one Maneh and worth a Maneh, he can claim only one Manehs worth of goods; ש׳ במנה היאוכ׳ but if it reads merely, ‘the goods are charged for one Maneh, she must bring in the value of thirty-one Selaim and one Denar (Tosaf.; differ. in Rashi). Tosef. ib. VI, 6 מקום … מן הש׳וכ׳ where the usage is not to charge the husband less than the appraised value ; a. fr. 3) (Chaldaism) name, title; לְשוּם in the name of, for the sake of, for the purpose of, in the capacity of. Gitt. IV, 4 עבד … אם לש׳ עבדוכ׳ if a slave was taken captive, and some one redeemed him: if he redeemed him as a slave, he may be held as a slave (of his redeemer), if as a freed man Ib. III, 1 כל גט שנכתב שלא לש׳ אשה a letter of divorce not written with the intention to be used for a special woman. Ib. VIII, 5 כתב לש׳ מלכות אחרת if a letter of divorce is dated in the name of a strange government; (Bab. ed. 79b שאינה הוגנת, v. הוּגָּן). Yeb.24b איש שנתגייר לש׳ אשה a man that embraced the Jewish religion for the sake of a woman; לש׳ שולחן מלכים for the sake of the royal table (v. שוּלְחָן); לש׳ עבדי שלמה for the sake of being one of Solomons servants; a. v. fr.(Ib. 47b לשֵׁם שפחות in her capacity as a slave; לשם שחרור with the purpose of making her a freed woman; a. fr.מִשּׁוּם a) in the name of. Maas. Sh. III, 6 ר״ש … מש׳ר׳ יוסי R. S. ben J. says in behalf of R. José (quoting R. J. as author). Eduy. VIII, 5; a. v. fr.b) because of, as coming under the category of; for the sake of ( preventing). Bets.2b, a. fr. גזדה מש׳, v. גְּזֵרָה. Sabb.17b מש׳ שמנן, v. גָּזַר. Ab. Zar.26a, a. fr. מש׳ איבה, v. אֵיבָה. Sabb.70b כלום פריש … מש׳ מלאכית … מש׳ שבת does any one abstain from doing a thing on the Sabbath for any reason but because of the prohibition of labors, and does one abstain from any labor for any reason, but because of the Sabbath? Ib. 73b חייב מש׳ נוטע is guilty, because the act comes under the category of planting. Kil. I, 9 אינו חושש לא מש׳ כלאיםוכ׳ he need not hesitate to use it either on the ground of forbidden mixture, or on the ground of the Sabbatical year (in which planting is forbidden), or because it is subject to tithes. Ib. IX, 8 אין אפור מש׳וכ׳ nothing is forbidden as mixture of wool and linen unless it is spun ; a. v. fr.Ber.5b מש׳ תורה דלאוכ׳ (dost thou weep) on account of the Law, that thou hast not attained much?; או מש׳ מזוני or on account of thy support (that thou art poor)?משום שֶׁ־, (Chald.) מש׳ דְּ־; על שום שֶׁ־, (Chald.) על ש׳ ד־ because. Pes.X, 5 פסח על ש׳ שפסחוכ׳ the Passover sacrifice is eaten, because the Lord passed over Y.Naz.II, beg.51d מש׳ שהוציאוכ׳ because he uttered the word nazir. Keth.63b מש׳ דרב זבידוכ׳ because Rab Zebid is a great man ; a. v. fr.

    Jewish literature > שום II

  • 8 שוּם

    שוּםII m. (preced.) 1) valuation, estimate. B. Kam.I, 3 ש׳ כסף, v. שָׁוֶה. Tosef.B. Mets.IX, 9 … את שוּמוִוכ׳ השם קמתו if one prizes (and buys) his neighbors standing corn as ten Cors of wheat, and it yields less or more, the seller has to deliver the estimated quantity (no more nor less); Rabbi Judah says, עשה בפחות נותן לו את שומווכ׳ if it yielded less, he has to deliver the estimated quantity, if more, he has to deliver whatever it yielded; a. fr.Esp. the description and valuation of seized property and its advertisement for public sale. Arakh.VI, 1 ש׳ היתומים שלשים יום the advertisement of orphans property must be made thirty days in succession (before the sale); Tosef. ib. IV, 1. Tosef.Keth.XI, 2; B. Bath. 107a שלשה שירדו לש׳וכ׳ if of three experts called to appraise seized property, one says, it is worth a Maneh ; a. fr. 2) appraised goods brought into marriage by the wife. Keth.VI, 3 (66a) פסקה … וכנגד הש׳וכ׳ if she promises to bring him a thousand Denars, he must obligate himself for fifteen Maneh (as her jointure); but for appraised goods brought to him, he obligates himself for one fifth less than the appraised value. Ib. ש׳ במנה ושוה מנהוכ׳ (Y. ed. ש׳ מנה) if the agreement reads, ‘the goods are charged to the husband for one Maneh and worth a Maneh, he can claim only one Manehs worth of goods; ש׳ במנה היאוכ׳ but if it reads merely, ‘the goods are charged for one Maneh, she must bring in the value of thirty-one Selaim and one Denar (Tosaf.; differ. in Rashi). Tosef. ib. VI, 6 מקום … מן הש׳וכ׳ where the usage is not to charge the husband less than the appraised value ; a. fr. 3) (Chaldaism) name, title; לְשוּם in the name of, for the sake of, for the purpose of, in the capacity of. Gitt. IV, 4 עבד … אם לש׳ עבדוכ׳ if a slave was taken captive, and some one redeemed him: if he redeemed him as a slave, he may be held as a slave (of his redeemer), if as a freed man Ib. III, 1 כל גט שנכתב שלא לש׳ אשה a letter of divorce not written with the intention to be used for a special woman. Ib. VIII, 5 כתב לש׳ מלכות אחרת if a letter of divorce is dated in the name of a strange government; (Bab. ed. 79b שאינה הוגנת, v. הוּגָּן). Yeb.24b איש שנתגייר לש׳ אשה a man that embraced the Jewish religion for the sake of a woman; לש׳ שולחן מלכים for the sake of the royal table (v. שוּלְחָן); לש׳ עבדי שלמה for the sake of being one of Solomons servants; a. v. fr.(Ib. 47b לשֵׁם שפחות in her capacity as a slave; לשם שחרור with the purpose of making her a freed woman; a. fr.מִשּׁוּם a) in the name of. Maas. Sh. III, 6 ר״ש … מש׳ר׳ יוסי R. S. ben J. says in behalf of R. José (quoting R. J. as author). Eduy. VIII, 5; a. v. fr.b) because of, as coming under the category of; for the sake of ( preventing). Bets.2b, a. fr. גזדה מש׳, v. גְּזֵרָה. Sabb.17b מש׳ שמנן, v. גָּזַר. Ab. Zar.26a, a. fr. מש׳ איבה, v. אֵיבָה. Sabb.70b כלום פריש … מש׳ מלאכית … מש׳ שבת does any one abstain from doing a thing on the Sabbath for any reason but because of the prohibition of labors, and does one abstain from any labor for any reason, but because of the Sabbath? Ib. 73b חייב מש׳ נוטע is guilty, because the act comes under the category of planting. Kil. I, 9 אינו חושש לא מש׳ כלאיםוכ׳ he need not hesitate to use it either on the ground of forbidden mixture, or on the ground of the Sabbatical year (in which planting is forbidden), or because it is subject to tithes. Ib. IX, 8 אין אפור מש׳וכ׳ nothing is forbidden as mixture of wool and linen unless it is spun ; a. v. fr.Ber.5b מש׳ תורה דלאוכ׳ (dost thou weep) on account of the Law, that thou hast not attained much?; או מש׳ מזוני or on account of thy support (that thou art poor)?משום שֶׁ־, (Chald.) מש׳ דְּ־; על שום שֶׁ־, (Chald.) על ש׳ ד־ because. Pes.X, 5 פסח על ש׳ שפסחוכ׳ the Passover sacrifice is eaten, because the Lord passed over Y.Naz.II, beg.51d מש׳ שהוציאוכ׳ because he uttered the word nazir. Keth.63b מש׳ דרב זבידוכ׳ because Rab Zebid is a great man ; a. v. fr.

    Jewish literature > שוּם

  • 9 לבוד

    לָבוּדm. (לָבַד) 1) לֶבֶר. 2) compact, solid. Sabb.97a; Succ.16b כל פחות משלשה כל׳ דמי wherever there is a gap of less than three handbreadths, the parts so separated are considered as a solid (partition), e. g. a mat suspended vertically so as to leave a gap of less than three hand breadths from the ceiling and one of the same size from the floor is to be considered a solid wall completing the requirements of the Succah (סוּכָּה).Hence labud, the legal fiction of considering separated parts as united, if the gap is less than three handbreadths. Ib. מהו דתימא חד ל׳ אמרינן תרי ל׳וכ׳ you might have thought we adopt one labud but not two labud (a fictitious connection with the ceiling and with the floor); Erub.9a מרוח אחת אמרינן ל׳ משתיוכ׳. Ib. 4b the traditional rule aplies לְגוּד וּלְלָ׳וכ׳ to the fiction of stretching (v. נְגַד), of labud ; Succ.6b ולל׳ Ms. M. (ed. ול׳, corr. acc.). Erub.9a, v. חָבוּט.

    Jewish literature > לבוד

  • 10 לָבוּד

    לָבוּדm. (לָבַד) 1) לֶבֶר. 2) compact, solid. Sabb.97a; Succ.16b כל פחות משלשה כל׳ דמי wherever there is a gap of less than three handbreadths, the parts so separated are considered as a solid (partition), e. g. a mat suspended vertically so as to leave a gap of less than three hand breadths from the ceiling and one of the same size from the floor is to be considered a solid wall completing the requirements of the Succah (סוּכָּה).Hence labud, the legal fiction of considering separated parts as united, if the gap is less than three handbreadths. Ib. מהו דתימא חד ל׳ אמרינן תרי ל׳וכ׳ you might have thought we adopt one labud but not two labud (a fictitious connection with the ceiling and with the floor); Erub.9a מרוח אחת אמרינן ל׳ משתיוכ׳. Ib. 4b the traditional rule aplies לְגוּד וּלְלָ׳וכ׳ to the fiction of stretching (v. נְגַד), of labud ; Succ.6b ולל׳ Ms. M. (ed. ול׳, corr. acc.). Erub.9a, v. חָבוּט.

    Jewish literature > לָבוּד

  • 11 מעמד

    מַעֲמָדm. (b. h.; עָמַד) 1) standing up; מ׳ ומושב standing up and sitting down, halt of the funeral escort on returning from burial for lamentation or consolation. Tosef.Pes.II (III), 15 אין מ׳ ומו׳וכ׳ no less than seven halts are made. Ib. 14 מקום שנהגו לעשות מ׳ ומו׳ where it is customary to make halts (on the eve of Passover). B. Bath. 100b עבד לה מ׳ומו׳ arranged for her sake a maʿămad Meg.IV, 3 (23b) אין עושין מ׳ … בפחות מעשרה we arrange no maʿămad with less than ten persons; a. fr.B. Bath. l. c. המוכר … מקום מַעֲמָדֹו if one sells his grave, the road to his grave, or his halting place.Pl. מַעֲמָדֹות. Ib. אין פוחתין מז׳ מ׳ ומושבות no less than seven, v. supra. 2) (law) presence of witnesses, judges Ib. 144a bot. במַעֲמַד שלשתן in the presence of us three (the owner, the trustee, and the recipient). Y.Shebu.VI, 37a top; Y.Gitt.IX, 50c bot., v. אָשַׁר. Y.Keth.XIII, 36a bot. בשפסק במַעֲמָדָהּ when her father made the promise in her presence; a. fr. 3) post, a division of popular representatives deputed to accompany the daily services in the Temple with prayers, and also a corresponding division in the country towns, answering to the divisions (guards, v. מִשְׁמָר) of priests and Levites. Taan. IV, 2 על כל משמר ומשמר היה מ׳וכ׳ corresponding to every guard was a post of priests, Levites and Israelites stationed in Jerusalem. Ib. 4 אין בו מ׳ no prayer meeting of the maʿămad took place.אַנְשֵׁי מ׳, v. אֱנֹוש; a. fr.Pl. as ab. Ib. 2 אלו הן מ׳ this is the origin of the maʿămadoth. Ib. 27b, a. e. אלמלא מ׳ but for the prayer meetings of Meg.III, 6 במ׳ במעשה בראשית at the prayer meetings the first chapter of Genesis was read (one section each day of the week).

    Jewish literature > מעמד

  • 12 מַעֲמָד

    מַעֲמָדm. (b. h.; עָמַד) 1) standing up; מ׳ ומושב standing up and sitting down, halt of the funeral escort on returning from burial for lamentation or consolation. Tosef.Pes.II (III), 15 אין מ׳ ומו׳וכ׳ no less than seven halts are made. Ib. 14 מקום שנהגו לעשות מ׳ ומו׳ where it is customary to make halts (on the eve of Passover). B. Bath. 100b עבד לה מ׳ומו׳ arranged for her sake a maʿămad Meg.IV, 3 (23b) אין עושין מ׳ … בפחות מעשרה we arrange no maʿămad with less than ten persons; a. fr.B. Bath. l. c. המוכר … מקום מַעֲמָדֹו if one sells his grave, the road to his grave, or his halting place.Pl. מַעֲמָדֹות. Ib. אין פוחתין מז׳ מ׳ ומושבות no less than seven, v. supra. 2) (law) presence of witnesses, judges Ib. 144a bot. במַעֲמַד שלשתן in the presence of us three (the owner, the trustee, and the recipient). Y.Shebu.VI, 37a top; Y.Gitt.IX, 50c bot., v. אָשַׁר. Y.Keth.XIII, 36a bot. בשפסק במַעֲמָדָהּ when her father made the promise in her presence; a. fr. 3) post, a division of popular representatives deputed to accompany the daily services in the Temple with prayers, and also a corresponding division in the country towns, answering to the divisions (guards, v. מִשְׁמָר) of priests and Levites. Taan. IV, 2 על כל משמר ומשמר היה מ׳וכ׳ corresponding to every guard was a post of priests, Levites and Israelites stationed in Jerusalem. Ib. 4 אין בו מ׳ no prayer meeting of the maʿămad took place.אַנְשֵׁי מ׳, v. אֱנֹוש; a. fr.Pl. as ab. Ib. 2 אלו הן מ׳ this is the origin of the maʿămadoth. Ib. 27b, a. e. אלמלא מ׳ but for the prayer meetings of Meg.III, 6 במ׳ במעשה בראשית at the prayer meetings the first chapter of Genesis was read (one section each day of the week).

    Jewish literature > מַעֲמָד

  • 13 פסוק

    פָּסוּקm. (פָּסַק) division, interval, Biblical verse. Yeb.16b פ׳ זה שרוכ׳ this verse (Ps. 37:25) has been said by the archangel of the world. Snh.99a אפי׳ אמר … חוץ מפ׳ זה even if one says, the whole Torah is from heaven, except this one verse; a. v. fr.Pl. פְּסוּקִים, פִּסוּקִין. Taan.27b הקורא בתורה … משלשה פ׳ he who reads from the Law, must read no less than three verses. Meg.22a אין מתחילין בפרשה … פ׳ in reading from a section of the Torah you must not begin with less than three verses, i. e. you must begin with at least the fourth verse from the beginning of the section. Kidd.30a חמשת … פ׳ הוו פְסוּקֵי ספר תורהוכ׳ the number of verses of the Book of the Law (Pentateuch) is 5888; ib. והתגלח (חציין) של פ׳ the verse beginning with vhithgdllaḥ (Lev. 13:33) marks the middle of the verses of the Pentateuch; Yalk. Deut. 855 (needs emend.). Lev. R. s. 6 בארי לא נתנבא אלא שני פ׳וכ׳ Beeri prophesied no more than two verses, … and they were attached to the book of Isaiah; a. v. fr.(Sifré Num. 131 מתחת פסוקין, v. פְּסִיקְיָא.

    Jewish literature > פסוק

  • 14 פָּסוּק

    פָּסוּקm. (פָּסַק) division, interval, Biblical verse. Yeb.16b פ׳ זה שרוכ׳ this verse (Ps. 37:25) has been said by the archangel of the world. Snh.99a אפי׳ אמר … חוץ מפ׳ זה even if one says, the whole Torah is from heaven, except this one verse; a. v. fr.Pl. פְּסוּקִים, פִּסוּקִין. Taan.27b הקורא בתורה … משלשה פ׳ he who reads from the Law, must read no less than three verses. Meg.22a אין מתחילין בפרשה … פ׳ in reading from a section of the Torah you must not begin with less than three verses, i. e. you must begin with at least the fourth verse from the beginning of the section. Kidd.30a חמשת … פ׳ הוו פְסוּקֵי ספר תורהוכ׳ the number of verses of the Book of the Law (Pentateuch) is 5888; ib. והתגלח (חציין) של פ׳ the verse beginning with vhithgdllaḥ (Lev. 13:33) marks the middle of the verses of the Pentateuch; Yalk. Deut. 855 (needs emend.). Lev. R. s. 6 בארי לא נתנבא אלא שני פ׳וכ׳ Beeri prophesied no more than two verses, … and they were attached to the book of Isaiah; a. v. fr.(Sifré Num. 131 מתחת פסוקין, v. פְּסִיקְיָא.

    Jewish literature > פָּסוּק

  • 15 מעט

    מָעַט(b. h.; cmp. מוּט) to be thin, minute.Part. pass. מָעוּט, f. מְעוּטָה; pl. מְעוּטִים, מְעוּטִין; מְעוּטוֹת. Y.Pes.V, 32a bot.; Y.Snh.I, 18c bot. גסי רוח ומְעוּטֵי תידה big in spirit (haughty) and small in learning (of narrow capacity). Tosef.Ḥall.I, 7; a. e.Tam.IV, 2 במעוטה at least (Talm. ed. 31a במעוטן, comment. במיעוטן on the smallest of the tables). Pi. מִעֵט, מִיעֵט 1) to diminish, reduce; to do little. Ab. IV, 10 הוי מְמַעֵט בעסקוכ׳ do less business, and busy thyself with the Law. M. Kat. 22a, v. עֵסֶק. Taan. I, 7 מְמַעֲטִין במשאוכ׳ we must reduce business transactions, building Ib. IV, 6 משנכנס אב ממעטין בשמחה with the beginning of the month of Ab we must reduce rejoicing. Ḥull.60b לכי ומַעֲטִי את עצמך go and make thyself smaller (be reduced). Snh.17a הואיל ומִיעַטְתֶּם עצמיכם because you made yourselves small (were modest); Num. R. s. 15. Tosef.Erub.IX (VI), 15 מִיעֲטָהּ באבניםוכ׳ if he reduced the size of the gap by means of stones Y. ib. VII, beg.24b ממעטין בכלים you may use utensils for reducing the opening. Bab. ib. 77b ממעט effects the reduction, i. e. puts the two adjoining places in the legal condition of dwellings connected by a gate; a. fr. 2) (interpret.) to limit, qualify, exclude from the rule. Shebu.26a היה דורש את כל התורה בריבה ומיעט interpreted the entire Law on the principle of ‘It includes and it excludes, i. e. on the principle that if, in the Biblical text, a specification is preceded and followed by general terms, both an extension ( ריבוי) and a limitation ( מיעוט) must be found; e. g. ib. (ref. to Lev. 5:4) או נפש … להרע … מי׳וכ׳ ‘or if a soul swears, this is a general expression, ‘for bad or for good, this limits (the sphere of the law to things which are either an advantage or a disadvantage); ‘whatsoever it be, this is again a generalization; now what does it include? All kinds of words (vows); ומאי מ׳ מ׳וכ׳ and what does it exclude? It excludes a religious act (the vow of doing a forbidden thing or not doing a commanded thing). Sifra Tsav, ch. XV, Par. 11 אם מִיעַטְתִּים מסמיכה מרובה לא אֲמַעֲטֵם בתנופהוכ׳ if I exclude them (the gentiles) from the privilege of laying hands on the sacrifice, which has a wider sphere of application, must I not exclude them from the privilege of waving ?; a. fr.Part. pass. מְמוּעָט, v. מוּעָט. Hif. הִמְעִיט to do little, less. Ber.I7a שמא תאמר אני מרבה והוא מַמְעִיט lest you say, I do much good, and he but little; שנינו אחד המרבה ואחד הממעיטוכ׳ we have learned, whether one does much or little (they are equally worthy), provided one directs his heart ; Men. XIII, 11; a. fr. Nithpa. נִתְמַעֵט, Hithpa. הִתְמַעֵט to be diminished, reduced. Erub.VII, 5 נ׳ התבן מעשרהוכ׳ if the pile of straw has been reduced to less than ten handbreadths. Ib. 54b; Ab. Zar.19a מִתְמַעֵט he will become less (will decline in learning). Arakh.30b נ׳ כספו if his value was reduced. Tosef.Sot.XIV, 10 נִתְמַעֲטוּ הימיםוכ׳ the days were reduced, and the years shortened. Ib. התחילו הגוים להתרבות וישראל להִתְמעֵט the nations began to grow and the Israelites to be reduced (in rank). Pesik. R. s. 14 נִתְמַעֲטָה ידו he became reduced in fortune. Midr. Till. to Ps. 12, end נפשם מִתְמַעֶטֶת עליהם their soul within them shrinks, i. e. they feel jealous and angry; Yalk. ib. 659; Lev. R. s. 32, beg. מתמענת (corr. acc.). Sifra l. c. נִתְמַעֶטֶת תנופה the sphere of the act of waving is the smaller one; נִתְמַעֲטָה סמיכה the laying on of hands has the smaller sphere; a. fr.Erub.80b מאי נתמעט נתמטמט ‘it was reduced (Mish. VII, 7) means, it was reduced to atoms, v. מִטְמֵט.B. Mets.71a נכסיו מִתְמַעֲטִין, v. סוּט h.Tosef.Mikv.VI (VII), 14 מִתְמַעֲטִין, v. מָעַךְ.

    Jewish literature > מעט

  • 16 מָעַט

    מָעַט(b. h.; cmp. מוּט) to be thin, minute.Part. pass. מָעוּט, f. מְעוּטָה; pl. מְעוּטִים, מְעוּטִין; מְעוּטוֹת. Y.Pes.V, 32a bot.; Y.Snh.I, 18c bot. גסי רוח ומְעוּטֵי תידה big in spirit (haughty) and small in learning (of narrow capacity). Tosef.Ḥall.I, 7; a. e.Tam.IV, 2 במעוטה at least (Talm. ed. 31a במעוטן, comment. במיעוטן on the smallest of the tables). Pi. מִעֵט, מִיעֵט 1) to diminish, reduce; to do little. Ab. IV, 10 הוי מְמַעֵט בעסקוכ׳ do less business, and busy thyself with the Law. M. Kat. 22a, v. עֵסֶק. Taan. I, 7 מְמַעֲטִין במשאוכ׳ we must reduce business transactions, building Ib. IV, 6 משנכנס אב ממעטין בשמחה with the beginning of the month of Ab we must reduce rejoicing. Ḥull.60b לכי ומַעֲטִי את עצמך go and make thyself smaller (be reduced). Snh.17a הואיל ומִיעַטְתֶּם עצמיכם because you made yourselves small (were modest); Num. R. s. 15. Tosef.Erub.IX (VI), 15 מִיעֲטָהּ באבניםוכ׳ if he reduced the size of the gap by means of stones Y. ib. VII, beg.24b ממעטין בכלים you may use utensils for reducing the opening. Bab. ib. 77b ממעט effects the reduction, i. e. puts the two adjoining places in the legal condition of dwellings connected by a gate; a. fr. 2) (interpret.) to limit, qualify, exclude from the rule. Shebu.26a היה דורש את כל התורה בריבה ומיעט interpreted the entire Law on the principle of ‘It includes and it excludes, i. e. on the principle that if, in the Biblical text, a specification is preceded and followed by general terms, both an extension ( ריבוי) and a limitation ( מיעוט) must be found; e. g. ib. (ref. to Lev. 5:4) או נפש … להרע … מי׳וכ׳ ‘or if a soul swears, this is a general expression, ‘for bad or for good, this limits (the sphere of the law to things which are either an advantage or a disadvantage); ‘whatsoever it be, this is again a generalization; now what does it include? All kinds of words (vows); ומאי מ׳ מ׳וכ׳ and what does it exclude? It excludes a religious act (the vow of doing a forbidden thing or not doing a commanded thing). Sifra Tsav, ch. XV, Par. 11 אם מִיעַטְתִּים מסמיכה מרובה לא אֲמַעֲטֵם בתנופהוכ׳ if I exclude them (the gentiles) from the privilege of laying hands on the sacrifice, which has a wider sphere of application, must I not exclude them from the privilege of waving ?; a. fr.Part. pass. מְמוּעָט, v. מוּעָט. Hif. הִמְעִיט to do little, less. Ber.I7a שמא תאמר אני מרבה והוא מַמְעִיט lest you say, I do much good, and he but little; שנינו אחד המרבה ואחד הממעיטוכ׳ we have learned, whether one does much or little (they are equally worthy), provided one directs his heart ; Men. XIII, 11; a. fr. Nithpa. נִתְמַעֵט, Hithpa. הִתְמַעֵט to be diminished, reduced. Erub.VII, 5 נ׳ התבן מעשרהוכ׳ if the pile of straw has been reduced to less than ten handbreadths. Ib. 54b; Ab. Zar.19a מִתְמַעֵט he will become less (will decline in learning). Arakh.30b נ׳ כספו if his value was reduced. Tosef.Sot.XIV, 10 נִתְמַעֲטוּ הימיםוכ׳ the days were reduced, and the years shortened. Ib. התחילו הגוים להתרבות וישראל להִתְמעֵט the nations began to grow and the Israelites to be reduced (in rank). Pesik. R. s. 14 נִתְמַעֲטָה ידו he became reduced in fortune. Midr. Till. to Ps. 12, end נפשם מִתְמַעֶטֶת עליהם their soul within them shrinks, i. e. they feel jealous and angry; Yalk. ib. 659; Lev. R. s. 32, beg. מתמענת (corr. acc.). Sifra l. c. נִתְמַעֶטֶת תנופה the sphere of the act of waving is the smaller one; נִתְמַעֲטָה סמיכה the laying on of hands has the smaller sphere; a. fr.Erub.80b מאי נתמעט נתמטמט ‘it was reduced (Mish. VII, 7) means, it was reduced to atoms, v. מִטְמֵט.B. Mets.71a נכסיו מִתְמַעֲטִין, v. סוּט h.Tosef.Mikv.VI (VII), 14 מִתְמַעֲטִין, v. מָעַךְ.

    Jewish literature > מָעַט

  • 17 לומא

    לוּמָּאm. (popular corrupt. of nummus = sestertius) sesterce (v. Sm. Ant s. v. Sestertius).Pl. לוּמֵּי. Ab. Zar.34b קיסטא דמורייס בלומא … בד׳ לומי Ar. (ed קיסתא … בלומהוכ׳; Ms. M. omits לומי) a xestos of brine sells for one nummus, while one of wine sells for four nummi.Tosef.Dem.III, 12 סלי … לימין מדה גסהוכ׳ (R. S. to ib. II, 5 לימון read: לוּמִּין or נוּמִּין = νουμμίον) as to baskets of figs or grapes and piles of vegetables, quantities sold for a nummus (and upward) are considered wholesale, those sold for less than a nummus, retail; Y. ib. II, end, 23a טמן מדה דקה מט׳ ולמעלהוכ׳ (read: נו for ט; R. S. l. c. לימון) a quantity sold for a nummus (or less) is retail, for more than a nummus is wholesale.

    Jewish literature > לומא

  • 18 לוּמָּא

    לוּמָּאm. (popular corrupt. of nummus = sestertius) sesterce (v. Sm. Ant s. v. Sestertius).Pl. לוּמֵּי. Ab. Zar.34b קיסטא דמורייס בלומא … בד׳ לומי Ar. (ed קיסתא … בלומהוכ׳; Ms. M. omits לומי) a xestos of brine sells for one nummus, while one of wine sells for four nummi.Tosef.Dem.III, 12 סלי … לימין מדה גסהוכ׳ (R. S. to ib. II, 5 לימון read: לוּמִּין or נוּמִּין = νουμμίον) as to baskets of figs or grapes and piles of vegetables, quantities sold for a nummus (and upward) are considered wholesale, those sold for less than a nummus, retail; Y. ib. II, end, 23a טמן מדה דקה מט׳ ולמעלהוכ׳ (read: נו for ט; R. S. l. c. לימון) a quantity sold for a nummus (or less) is retail, for more than a nummus is wholesale.

    Jewish literature > לוּמָּא

  • 19 ערךְ

    עֵרֶךְm. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned.22b שעֶרְכָּהּ של ארץ ישראל הוא because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel.Pl. עֲרָכִים, constr. עֶרְכֵי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a> sq. שש ע׳ המשנה, v. מִשְׁנָה.ע׳ המלהמה order of battle, arrangements proclaimed before the battle (v. מַעַרְכִים). Y.Sot.VIII, beg.22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל בע׳ המ׳ מספקיןוכ׳ but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), ‘they have to supply water Ib. אף בע׳ המ׳ כן the same is the case with ordinances of battle (they must be proclaimed in Hebrew). Bab. ib. 43b אין חוזרין עליו מע׳ המ׳ they are not entitled to leave the army on that account. Ib. 44b; Men.36a; a. e. 2) valuation, assessment, value of a person or animal dedicated to the sanctuary; vow of value. Arakh.7b ואמר עֶרְכִּי עלי if he says, I vow my own value. Ib. IV, 1 הע׳ בזמן הע׳ the valuation is regulated by the time of the vow (irrespective of the value at the time of paying the vow); ib. 4 נותן כזמן הע׳ he pays according to the value at the time of the vow. Ib. נותן ע׳ זקן he pays the value of an old man (Lev. 27:7); ע׳ ילד the value of a child (ib. 6); a. fr.Pl. עֲרָכִים, עֲרָכִין. Ib. II, 1 אין בע׳וכ׳ (Var. נֶעֱרָכִין, v. עָרַךְ) in vows of value nothing is valued at less than a Selʿa ; ib. 7b כל ע׳ שאתה מעריךוכ׳ all values which you assess shall be no less than Ib. IV, 1 והע׳ בנערך the vows of value are regulated by the condition of the person whose value is vowed. Ib. III, 1 יש בע׳ להקלוכ׳ in the laws regulating the dedication of values there is a lenient and a rigorous side. Ib. 2a, a. e. כל שישנו בדמים ישנו בע׳ … אינו בע׳ he whose person has a value, can vow the value of a person or an animal, but he whose person has no value cannot. Kerith. 13b דמין וע׳, v. דָּמִים. Tanḥ. Bḥuck. 6 פרשת ע׳ the section treating of vows of value. Ib. בזכות הע׳ אני מצילוכ׳ as a reward for your offerings of values, I will save you ; a. fr. ʿĂrakhin, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim. ערכין, Gitt.44a Ar., v. עַרְכִי.

    Jewish literature > ערךְ

  • 20 עֵרֶךְ

    עֵרֶךְm. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned.22b שעֶרְכָּהּ של ארץ ישראל הוא because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel.Pl. עֲרָכִים, constr. עֶרְכֵי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a> sq. שש ע׳ המשנה, v. מִשְׁנָה.ע׳ המלהמה order of battle, arrangements proclaimed before the battle (v. מַעַרְכִים). Y.Sot.VIII, beg.22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל בע׳ המ׳ מספקיןוכ׳ but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), ‘they have to supply water Ib. אף בע׳ המ׳ כן the same is the case with ordinances of battle (they must be proclaimed in Hebrew). Bab. ib. 43b אין חוזרין עליו מע׳ המ׳ they are not entitled to leave the army on that account. Ib. 44b; Men.36a; a. e. 2) valuation, assessment, value of a person or animal dedicated to the sanctuary; vow of value. Arakh.7b ואמר עֶרְכִּי עלי if he says, I vow my own value. Ib. IV, 1 הע׳ בזמן הע׳ the valuation is regulated by the time of the vow (irrespective of the value at the time of paying the vow); ib. 4 נותן כזמן הע׳ he pays according to the value at the time of the vow. Ib. נותן ע׳ זקן he pays the value of an old man (Lev. 27:7); ע׳ ילד the value of a child (ib. 6); a. fr.Pl. עֲרָכִים, עֲרָכִין. Ib. II, 1 אין בע׳וכ׳ (Var. נֶעֱרָכִין, v. עָרַךְ) in vows of value nothing is valued at less than a Selʿa ; ib. 7b כל ע׳ שאתה מעריךוכ׳ all values which you assess shall be no less than Ib. IV, 1 והע׳ בנערך the vows of value are regulated by the condition of the person whose value is vowed. Ib. III, 1 יש בע׳ להקלוכ׳ in the laws regulating the dedication of values there is a lenient and a rigorous side. Ib. 2a, a. e. כל שישנו בדמים ישנו בע׳ … אינו בע׳ he whose person has a value, can vow the value of a person or an animal, but he whose person has no value cannot. Kerith. 13b דמין וע׳, v. דָּמִים. Tanḥ. Bḥuck. 6 פרשת ע׳ the section treating of vows of value. Ib. בזכות הע׳ אני מצילוכ׳ as a reward for your offerings of values, I will save you ; a. fr. ʿĂrakhin, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim. ערכין, Gitt.44a Ar., v. עַרְכִי.

    Jewish literature > עֵרֶךְ

См. также в других словарях:

  • Less Than Jake — performing in August 2006. Background information Origin Gainesville, Florida, United States …   Wikipedia

  • Less than Perfect — Original cast Format Situation comedy Created by Terri Minsky …   Wikipedia

  • Less than truckload shipping — Less Than Truckload (LTL) shipping is the transportation of relatively small freight. The alternatives to LTL carriers are parcel carriers or full truckload carriers. Parcel carriers usually handle small packages and freight that can be broken… …   Wikipedia

  • Less than Jake — beim Highfield 2006 Gründung 1992 Genre Ska Punk, Pop Punk Website …   Deutsch Wikipedia

  • Less than container load — (LCL) is a shipment that is not large enough to fill a standard cargo container.Less Than Carload or Less Than Container Load is a quantity of cargo less than that required for the application of a carload rate. A quantity of cargo less than that …   Wikipedia

  • Less Than Jake — Выступление Less Than Jake в августе 2006 Основная информация Жанры …   Википедия

  • Less Than Zero (película) — Less Than Zero Título En el fondo del Abismo Golpe al sueño americano Ficha técnica Dirección Marek Kanievska Producción Jon Avnet Jordan Kerner Marvin Worth …   Wikipedia Español

  • Less Than Zero (disambiguation) — Less Than Zero may refer to:* Less Than Zero , a 1985 novel by Bret Easton Ellis * Less Than Zero (film) * Less Than Zero (song), a song by Elvis Costello * Less Than Zero (album), an album by LA Symphony * Any negative number …   Wikipedia

  • Less than Jake — en 2006. Less Than Jake est un groupe de Ska punk formé en 1992 à Gainesville en Floride. Sommaire 1 …   Wikipédia en Français

  • Less than jake — en 2006. Less Than Jake est un groupe de Ska punk formé en 1992 à Gainesville en Floride. Sommaire 1 …   Wikipédia en Français

  • less than honest — less than honest/satisfactory/happy/etc phrase not at all honest satisfactory happy etc The director admits that he was less than enthusiastic about the new school uniforms. It was obviously a less than perfect marriage …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»