Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

in+flammen

  • 121 Flamme

    'flamə
    f

    in Flammen stehen — être la proie des flammes/être dévoré par les flammes

    Flamme
    Flạ mme ['flamə] <-, -n>
    flamme Feminin; Beispiel: etwas auf kleiner Flamme kochen cuire quelque chose à feu doux; Beispiel: in Flammen aufgehen prendre feu; Beispiel: in Flammen stehen être en flammes

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Flamme

  • 122 Flamme

    'Flamme f <Flamme; Flammen> plamen m (a Herdflamme); fam ( Geliebte) milenka f, milá f;
    in Flammen aufgehen padnout pf za oběť plamenům;
    in Flammen stehen být v plamenech

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Flamme

  • 123 anzünden

    [168] anzünden, accendere. – inflammare (in Flammen setzen; beide sowohl zum Leuchten, als um zu verbrennen). – incendere. inflammare et incendere. succendere (in Flammen setzen, um zu verbrennen: succ. unten anz.). – alci rei ignem inicere, inferre (an etwas Feuer anlegen). – alci rei ignem subicere, subdere (Feuer unterlegen). – incendium excitare in alqd (eine Feuersbrunst erregen gegen etwas; alle in der Absicht, durch Anzünden etwas zu vernichten). – Feuer a. ignem accendere; ignem facere (ein Feuer anmachen, z. B. ignes fieri prohibuit, ließ kein Feuer im Lager anzünden): Feuer am Feuer a., ignem ab igne capere: ein Licht a., lumen accendere: ein Licht an einem Lichte, lumen de lumine accendere: Fackeln a., taedas accendere od. inflammare (z. B. am Feuer des Ätna, iis ignibus, qui ex Aetnae vertice erumpunt): Opfer a. adolere hostias; od. adolere altaria hostiis: eine Stadt etc. zuerst a., initium incendii facere: sich das Haus über dem Kopfe a., domum super se ipsum concremare.

    deutsch-lateinisches > anzünden

  • 124 entzünden

    entzünden, inflammare (in Flammen setzen; übtr. bei Krankheiten, zu viel Hitze verursachen, z.B. vulnera ac morbos).sich entz., exardescere. accendi. incendi (eig. u. uneig.); ardescere. ardere coepisse (eig., anfangen [770] zu brennen); ignem od. flammam concipere. ignem comprehendere (Feuer fangen); flammis comprehendi od. corripi (von den Flammen ergriffen werden). – sich von selbst e., suā sponte ardere coepisse od. ardescere: sich von selbst entzündet haben, suā sponte ardere. – die Wunden entzünden sich, vulnera inflammantur: es entzündet sich ein Krieg, bellum exardescit od. conflatur (z.B. inter Aegyptios et Persas).

    deutsch-lateinisches > entzünden

  • 125 Flamme

    Flamme, flamma (eig. u. bildl.). – ardor (Glut des Feuers, Flammenglut, eig. u. bildl., auch wie unser »Flamme« = der heißgeliebte Gegenstand). – ignis (Feuer, eig. u. bildl.). – in Flammen (Feuer) geraten, stehen, aufgehen u. dgl., s. Feuer. – in Flammen setzen, inflammare. incendere (eig. u. bildl.); verb. (= in volle F. setzen) inflammare incendereque. – die F. des Kriegs, s. Kriegsflamme. – stammen, flagrare. flammend; z.B. s. Farbe, color flammeus; coloris flamma. – s. Augen, oculi ardentes (im allg.); lumina flammā ardentia (eines Zornigen): s. Gesicht, ardor vultūs. Flammenstrom, flammarum flumen od. (reißender) torrens.

    deutsch-lateinisches > Flamme

  • 126 funkeln

    funkeln, micare. fulgere. nitere (s. »blinken« den Untersch.). – seine Augen funkeln, oculi ardent (seine Augen stehen gleichs. in Feuer u. Flammen); od. vultus eius ardore animi micat (sein Blick funkelt vor Wut). – funkelnde Augen, oculi fulgentes; oculi ardentes (wie Feuer brennende); oculi ignei (wie Feuer glühende einiger Tiere): funkelnde Augen des Zornigen, oculi flammā ardentes. Funkeln, das, ardor (das in Feuer u. Flammen Stehen, z.B. der Sterne etc.). – das F. der Augen, ardor oculorum; vultus ardore animi micans (der vor Wut funkelnde Blick).

    deutsch-lateinisches > funkeln

  • 127 verbrennen

    verbrennen, I) v. tr. comburere. – exurere (ausbrennen, durch die Glut aus- oder verzehren lassen). – amburere (ringsherum verbrennen). – cremare. concremare (zu Asche verbrennen). – igni necare (durch Feuer töten, leb. Wesen). – incendere (in Brand stecken). – inflammare (in Flammen setzen, z.B. epistulam lucernā [am Lichte]); verb. inflamare [2465] incendereque (z.B. classem pulcherrimam). adurere (anbrennen lassen, versengen, z.B. Speisen, das Brot). – jmd. lebendig verbrennen, alqm vivum comburere; alqm vivum igni concremare: sich verbrennen lassen, comburi; concremari. – II) v. intr. comburi. concremari. – deflagrare oder conflagrare (mit u. ohne) flammis od. incendio (in Flammen aufgehen, inc. wenn das Feuer angelegt ist). – flammis od. incendio absumi oder consumi (von der Flamme verzehrt werden). – aduri (an einigen Teilen verbrennen, versengen).

    deutsch-lateinisches > verbrennen

  • 128 aufsprühen

    (trennb., -ge-)
    I v/t (hat): aufsprühen ( auf + Akk) spray on
    II v/i (ist) Flammen etc.: shoot up; Funken etc.: fly up; Wasser: spray up
    * * *
    to spray on
    * * *
    auf|sprü|hen sep
    1. vt

    áúfsprühen — to spray sth on (sth)

    2. vi aux sein
    to spray up
    * * *
    auf|sprü·hen
    vt
    etw [auf etw akk] \aufsprühen to spray on sth sep, to spray sth on sth
    * * *
    transitives Verb spray on

    etwas auf etwas (Akk.) aufsprühen — spray something on [to] something

    * * *
    aufsprühen (trennb, -ge-)
    A. v/t (hat):
    auf +akk) spray on
    B. v/i (ist) Flammen etc: shoot up; Funken etc: fly up; Wasser: spray up
    * * *
    transitives Verb spray on

    etwas auf etwas (Akk.) aufsprühen — spray something on [to] something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufsprühen

См. также в других словарях:

  • Flammen-Zwergkaiserfisch — Centropyge loricula im Aquarium Systematik Stachelflosser (Acanthopterygii) Barschverwandte (Percomorpha) …   Deutsch Wikipedia

  • Flammen-Herzogfisch — Flammen Zwergkaiserfisch Centropyge loricula im Aquarium Systematik Teilklasse: Echte Knochenfische (Teleostei) …   Deutsch Wikipedia

  • Flammen — Flammen, verb. reg. welches in doppelter Gattung üblich ist. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, Flammen werfen, mit Flammen brennen, in Gestalt einer Flamme leuchten. Kiefern Holz flammt, gibt eine starke Flamme. Das Licht flammt zu… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Flammen-Adonisröschen — (Adonis flammea) Systematik Ordnung: Hahnenfußartige (Ranunculales) Familie …   Deutsch Wikipedia

  • Flammen-Wida — Systematik Ordnung: Sperlingsvögel (Passeriformes) Unterordnung: Singvö …   Deutsch Wikipedia

  • Flammen (Schreker) — Flammen Franz Schreker Genre opéra Nb. d actes 1 Musique Franz Schreker …   Wikipédia en Français

  • Flammen — Flammen, 1) in einem Flammenfeuer trocknen; 2) so v.w. Sengen; 3) Figuren von Gestalt einer Flamme auf verschiedene Gegenstände anbringen; vgl. Wässern; 4) (Tischler), den Rand einer Leiste (Flammenruthe) mit Ausbogungen verzieren; man gebraucht… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Flämmen — Flämmen, so v.w. Ausbrennen 6) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Flammen — Flammen, s. Flammieren …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Flammen, bengalische — Flammen, bengalische, s. Feuerwerkerei, S. 529 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Flammen — (flammieren), gewebten Stoffen ein geflammtes Muster geben; mit Knoten versehene Garnstränge färben, wobei das Innere der Knoten ungefärbt bleibt (chinieren) …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»