Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

in+atto

  • 21 fare atto di autodenuncia

    fare atto di autodenuncia
  • 22 mettere in atto qualcosa

    mettere in atto qualcosa
  • 23 nell'atto di

    nell'atto di
    infinito gerade bei(m)

    Dizionario italiano-tedesco > nell'atto di

  • 24 prendere atto di qualcosa

    prendere atto di qualcosa
  • 25 prendere posizione/posto/atto

    prendere posizionepostoatto
  • 26 gelificazione

    gelificazione
    gelificazione [dlucida sans unicodeʒfontelifikat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
    (atto del gelificare) Gelatinierung Feminin; (atto del gelificarsi) Gelieren neutro

    Dizionario italiano-tedesco > gelificazione

  • 27 a

    <phys.i&c> (SI-prefix; e.g. attofarad=10< SUP>-18</SUP> farad) ■ Atto... (a)
    <tech.gen> (gen.; of physical object or any process) ■ Beschleunigung f (a)

    English-german technical dictionary > a

  • 28 defigo

    dē-fīgo, fīxī, fīxum, ere, I) eig., einfügen, einschlagen, hineinfügen, -schlagen, stoßen, -stechen, sodaß es haftet, festsitzt, a) übh.: tigna, trabes, Caes.: palos, Frontin.: adversos hosti cervos (spanische Reiter), Tibull.: defixis pilis stare u. defixa pila tenere (v. Legionssoldaten), Liv. u. Frontin. – def. amygdalas mucrone (mit der Sp.), Plin.: ibi sudes stipitesque praeacutos, Caes.: asseres in terra, Caes.: crucem (den Marterpfahl) in foro, in comitio, in rostris, Cic.: duas virgas viscatas in terra, Varro: densos palos firme in terram, Frontin.: alqm in terram colaphis, Plaut.: arborem penitus terrae (in die E.), Verg.: sub aqua defixae sudes, Caes.: def. ferreos cuneos inter saxa, Curt.: eminentes ligneos stilos per cautiora loca, Amm.: decurionem percutere atque ad equum def., Auct. b. Afr.: def. ad (an) extremum musculi tectum quadratas regulas, Caes. – b) insbes.: α) eine Stich- od. Stoßwaffe hineinstechen, -stoßen, sicam in corpore consulis, Cic.: cultrum in corde, Liv.: vertice nudo spicula, Ov.: male sustinenti arma gladium superne iugulo, Liv. – u. prägn. mit einer Waffe durchbohren, im Bilde, ingenuo culpam defigere ludo, gehörig eins versetzen, Pers. 5, 16. – β) als mediz. t. t., ein chirurgisches Instrument ansetzen, einführen,cucurbitulas sine ferro, Cels.: cucurbitulas in inguinibus, Cels. – II) übtr.: a) die Augen, den Geist
    ————
    usw. fest-, steif-, starr hinrichten, heften, def. oculos in vultu regis, Curt.: animo et oculis in terra defixis formas describere, Val. Max.: stare oculis in terram defixis, Quint.: Libyae defixit lumina regnis, schaute starr herab auf usw., Verg.: defixo in terram vultu perseveranter tacere, Val. Max.: illi metu attoniti in terram ora defixerant, Curt.: talis Ilionei dictis defixa Latinus obtutu tenet ora, Verg.: in cuius possessiones atque fortunas non impudentissimos oculos spe et mente (eum) defigere (censetis)? Cic. Phil. 11, 10. – omnes vigilias, curas, cogitationes in rei publicae salute def., Cic.: in eo (darauf) mentem orationemque, Cic.: totus animus in hac una contemplatione defixus est, Plin. ep.: quousque humi defixa tua mens erit? Cic. – in cogitatione defixum esse, in Gedanken vertieft, in tiefes Nachdenken versunken sein (v. Pers.), Cic. – ohne Ang. wohin? defixit oculos, sie sah starr vor sich hin, Tac. ann. 3, 1: Aeneas maesto defixus lumina vultu ingreditur, mit trauriger Miene vor sich hinsehend, Verg. Aen. 6, 156: parum defigunt animos (man richtet den Blick nicht fest genug auf einen Punkt) et intendunt in ea, quae perspicua sunt, Cic. Acad. 2, 46. – b) irgendwo fest haften machen, α) lebl. Objj., unverrückbar-, unbeweglich machen, fest einwurzeln lassen, im Pass. eingewurzelt sein, fest haften, virtus est una altissimis radicibus defixa, Cic.: tantum a vobis petimus, ut salutem temporum
    ————
    praesentium, spem reliquorum in vestra potestate, in vestris sententiis, in hoc uno iudicio positam esse et defixam putetis, Cic. – β) pers. Objj., unbeweglich wo feststehen machen, wo unbeweglich bleiben machen, gleichsam festbannen, aciem (ein Heer) in his vestigiis, Tac. Agr. 34: defixus vacua in ora, Prop. 1, 8, 15: sedeo defixus, Plin. ep. 9, 34, 1. – c) jmd. vor Erwartung, aus Verwunderung, Furcht usw. an eine Stelle gleichs. festbannen, unbeweglich (bewegungslos, regungslos) machen, Augen u. Herz erstarren machen, v. plötzlich eintretenden Ereignissen u. Zuständen (s. Drak. u. Weißenb. Liv. 3, 47, 6. Wex Prolegg. ad Tac. Agr. p. 108), defixerat pavor cum admiratione Gallos, Liv.: prae indignitate rerum stupor silentiumque ceteros patrum defixit, Liv.: primo stupor omnes admiratione rei tam atrocis defixit, Liv.: utraque obiecta simul res oculis animisque immobiles eos parumper defixit, Liv. – Partiz. Perf. defixus, vor Staunen, Furcht usw. wie festgebannt, wie angewurzelt, unbeweglich, bewegungslos, regungslos, unverwandt, starr, Galli et ipsi pavore defixi primum stetere, Liv.: cum silentio defixi stetissent, in starrem Schweigen, Liv.: u. so per silentium defixus, Tac.: stetere diu mutuā admiratione defixi, Flor.: rarus miles et quasi ob metum defixus, Tac.: dum stupet obtutuque haeret defixus in uno, Verg.: cum (eum) defixum videret, Sen.: ceteri defixi et atto-
    ————
    niti, Plin. pan.: defixis oculis animoque et corpore torpet, Hor. – d) etw. fest einprägen, non modo in auribus vestris, sed in oculis omnium sua furta atque flagitia defixurus sum, Cic.: nihil de hac eius urbana, quam ille praesens in mentibus vestris oculisque defixit, audacia loquor, Cic.: ea sententia, quam populi sermo in animis vestris iam ante defixerat, Cic.: his igitur locis in mente et cogitatione defixis, Cic. – e) als t. t. der Religionsspr., etw. fest od. unabänderlich bestimmen, -erklären (bezeichnen) als usw., quae augur iniusta nefasta, vitiosa dira defixerit, inrita infectaque sunto, Cic. de legg. 2, 21. – f) als t. t. der Zauberspr., festbannen, festzaubern, sagave poeniceā defixit nomina cerā, Ov. am. 3, 7, 29: caput (illius) sanctum tibi dirā imprecatione defigis, Sen. de ben. 6, 35, 1: pergit regis Iolciacis animum defigere votis, Verg. Ciris 376: defigi diris precationibus nemo non metuit, Plin. 28, 19: servi publici infando latrocinio defixa monumentis ordinis decurionum nomina numine suo eruit, Corp. inscr. Lat. 11, 4639, 4: devotus defixusque, Ps. Apul. herb. 7 (8).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > defigo

  • 29 abbronzatura

    abbronzatura
    abbronzatura [abbrondza'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (atto) Bräunen neutro
     2 (effetto) Bräune Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > abbronzatura

  • 30 abominio

    abominio
    abominio [abo'mi:nio] <-i>
      sostantivo Maskulin
     1 (disprezzo) Abscheu Maskulin o Feminin, Verabscheuung Feminin
     2 (cosa, atto) Scheußlichkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > abominio

  • 31 accatastamento

    accatastamento
    accatastamento [akkatasta'mento]
      sostantivo Maskulin
     1 (atto) Stapeln neutro
     2 (effetto) Stapel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > accatastamento

  • 32 accensione

    accensione
    accensione [att∫en'sio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (atto dell'accendere) Anzünden neutro; tecnica, tecnologia Einschalten neutro, Aufdrehen neutroaustriaco
     2 (di motore) Zündung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > accensione

  • 33 addobbo

    addobbo
    addobbo [ad'dlucida sans unicodeɔfontbo]
      sostantivo Maskulin
     1 (atto) Dekorieren neutro, Schmücken neutro
     2 (ornamenti) Dekoration Feminin, Schmuck Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > addobbo

  • 34 andata

    andata
    andata [an'da:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (atto dell'andare) Gehen neutro
     2 (con mezzo di locomozione) Hinfahrt Feminin; biglietto di (sola) andata einfache Fahrkarte; biglietto di andata e ritorno Rückfahrkarte Feminin
     3 (partenza) Abfahrt Feminin
     4  Sport girone di andata Hinrunde Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > andata

  • 35 applicare

    applicare
    applicare [appli'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (attaccare) applizieren, anbringen; (con colla) aufkleben
     2 (far pagare) auferlegen
     3 (mettere in atto, utilizzare) anwenden
     4 (concentrare) richten
     II verbo riflessivo
    -rsi sich widmen

    Dizionario italiano-tedesco > applicare

  • 36 attesa

    attesa
    attesa [at'te:sa]
      sostantivo Feminin
     1 (atto) Warten neutro; sala d'attesa Wartesaal Maskulin; lista d'attesa Warteliste Feminin; essere in attesa di qualcunoqualcosa auf jemandenetwas warten; nell'attesa della Sua risposta in Erwartung Ihrer Antwort
     2 (periodo) Wartezeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > attesa

  • 37 attoriale

    attoriale
    attoriale [atto'ria:le]
      aggettivo
  • 38 audacia

    audacia
    audacia [au'da:t∫a] <- cie>
      sostantivo Feminin
     1 (coraggio) Mut Maskulin
     2 (atto arrischiato) Kühnheit Feminin
     3 (originalità che incontra opposizione) Gewagtheit Feminin; (provocazione) Provokation Feminin
     4 (insolenza) Unverschämtheit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > audacia

  • 39 autodenuncia

    autodenuncia
    autodenuncia [autode'nunt∫a] <-ce oder -cie>
      sostantivo Feminin
     1 (di errori) Selbstanklage Feminin, Selbstkritik Feminin
     2  giurisprudenza Selbstanzeige Feminin; fare atto di autodenuncia Selbstanzeige erstatten

    Dizionario italiano-tedesco > autodenuncia

  • 40 avventato

    avventato
    avventato , -a [avven'ta:to]
      aggettivo
    (giudizio, atto) überstürzt, voreilig; (persona) unbesonnen, leichtsinnig

    Dizionario italiano-tedesco > avventato

См. также в других словарях:

  • atto (1) — {{hw}}{{atto (1)}{{/hw}}s. m. 1 (filos.) Ciò che si realizza | Essere in –a, in corso di realizzazione. 2 Comportamento, azione: atto gentile, onesto | Atteggiamento, movimento fisico | Fare l atto di, accennare un azione senza compierla | (est.) …   Enciclopedia di italiano

  • Atto — bezeichnet einen Einheitenvorsatz, siehe Vorsätze für Maßeinheiten und ist ein Vorname. Folgende Personen tragen diesen Vornamen Atto Melani (1626−1714), italienischer Kastratensänger, Diplomat, Spion und Schriftsteller Atto Suttarp (* 1964),… …   Deutsch Wikipedia

  • Atto von Vercelli — Atto von Vercelli, oder seltener Atto II. (* um 885; † 960/961), ist für seine vielfältigen Briefe, Predigten und Schriften bekannt, die er als Bischof des norditalienischen Bistums Vercelli (924 bis zum Tode 960/961) verfasste. Gelegentlich wird …   Deutsch Wikipedia

  • Atto — can refer to:cience* atto , the SI prefixPeople;First name * Atto of Pistoia, the Italian prelate * Atto of Vercelli, the bishop of Vercelli * Adalbert Atto of Canossa;Surname * Osman Ali Atto, the Somali warlordOther* ATTO Technology, a computer …   Wikipedia

  • Atto Melani — (* 1626 in Pistoia; † 1714 in Paris) war ein italienischer Kastratensänger, Diplomat, Spion und Schriftsteller. Melani wurde als drittes von sieben Kindern einer armen Glöcknerfamilie in der toskanischen Stadt Pistoia geboren. Im Kindesalter… …   Deutsch Wikipedia

  • Atto — (symbole a) est le préfixe du système international d unités (SI) qui représente 10 18 fois cette unité (soit un milliardième de milliardième). Par exemple, on parle d attoseconde. Adopté en 1964, il provient du mot danois atten, signifiant… …   Wikipédia en Français

  • Atto Melani — Saltar a navegación, búsqueda Atto Melani (Pistoia, 1626 París, 1714), fue un castrato italiano, luego diplomático y espía del rey Luis XIV. Tercero de siete hermanos de una familia de campaneros Melani fue castrado para convertirse en un… …   Wikipedia Español

  • Atto of Vercelli — • A learned theologian and canonist of the tenth century Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Atto of Vercelli     Atto of Vercelli      …   Catholic encyclopedia

  • Atto — Saltar a navegación, búsqueda Símbolo: a Atto Prefijo Atto (símbolo a) es un prefijo del Sistema Internacional de Unidades que indica un factor de 10 18. Como por ejemplo attosegundo. El origen de este prefijo es la palabra danesa atten, que… …   Wikipedia Español

  • Atto I — Saltar a navegación, búsqueda Atto I Álbum de Estudio de Al Bano Romina Power Publicación 1975 Género(s) …   Wikipedia Español

  • Atto of Vercelli — Atto (924 or 925 ndash;960 or 961), was a Frenchmonk, learned theologian and canonist, made bishop of Vercelli, Italy before the year 945. He is sometimes known as Atto II, as an earlier homonymous bishop of Vercelli flourished about middle of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»