Перевод: с английского на словацкий

со словацкого на английский

in+a+phrase

  • 1 phrase

    [freiz] 1. noun
    1) (a small group of words (usually without a finite verb) which forms part of an actual or implied sentence: He arrived after dinner.) slovné spojenie
    2) (a small group of musical notes which follow each other to make a definite individual section of a melody: the opening phrase of the overture.) fráza
    2. verb
    (to express (something) in words: I phrased my explanations in simple language.) formulovať
    - phrasing
    - phrase-book
    - phrasal verb
    * * *
    • fráza
    • obrat

    English-Slovak dictionary > phrase

  • 2 phrase-book

    noun (a book (eg for tourists) which contains and translates useful words and phrases in a foreign language.) konverzačná príručka; frazeologický slovník

    English-Slovak dictionary > phrase-book

  • 3 set phrase

    (a phrase which always occurs in one form, and which cannot be changed: `Of no fixed abode' is a set phrase.) ustálené slovné spojenie

    English-Slovak dictionary > set phrase

  • 4 catch-phrase

    nouns (a phrase or word in popular use for a time.) fráza, slogan

    English-Slovak dictionary > catch-phrase

  • 5 intelligibility of phrase

    • vetná zrozumitelnost
    • zrozumitelnost viet

    English-Slovak dictionary > intelligibility of phrase

  • 6 chant

    1. verb
    1) (to recite in a singing manner: The monks were chanting their prayers.) monotónne odriekať
    2) (to repeat (a phrase, slogan etc) over and over out loud: The crowd was chanting `We want more!') skandovať
    2. noun
    1) (a kind of sacred song.) spev žalmov
    2) (a phrase or slogan constantly repeated: `Stop the cuts!' was the chant.) skandovanie
    * * *
    • chválospev
    • kostolný spev

    English-Slovak dictionary > chant

  • 7 abbreviate

    [ə'bri:vieit]
    (to shorten (a word, phrase etc): Frederick is often abbreviated to Fred.) skrátiť
    * * *
    • zkracovat
    • zhustit
    • zjednodušit
    • zkrátit
    • zostrucnit
    • skrátený
    • skrátit
    • stiahnut
    • pomerne krátky

    English-Slovak dictionary > abbreviate

  • 8 catch

    [kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb
    1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) chytiť, upútať
    2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) chytiť
    3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) chytiť pri
    4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) dostať
    5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) zachytiť (sa)
    6) (to hit: The punch caught him on the chin.) zasiahnuť
    7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) rozumieť
    8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) chytiť sa
    2. noun
    1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) chytenie, zachytenie, chyták
    2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) zámok, západka
    3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) úlovok
    4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) háčik
    - catchy
    - catch-phrase
    - catch-word
    - catch someone's eye
    - catch on
    - catch out
    - catch up
    * * *
    • zahliadnut
    • stihnút
    • úlovok
    • chytit
    • pochopit
    • porozumiet
    • korist

    English-Slovak dictionary > catch

  • 9 coin

    [koin] 1. noun
    (a piece of metal used as money: a handful of coins.) minca
    2. verb
    1) (to make metal into (money): The new country soon started to coin its own money.) raziť
    2) (to invent (a word, phrase etc): The scientist coined a word for the new process.) utvoriť
    * * *
    • razit
    • peniaz
    • minca

    English-Slovak dictionary > coin

  • 10 context

    ['kontekst]
    (the parts directly before or after a word or phrase (written or spoken) which affect its meaning: This statement, taken out of its context, gives a wrong impression of the speaker's opinions.) kontext
    * * *
    • súvislost
    • kontext

    English-Slovak dictionary > context

  • 11 definition

    [defi'niʃən]
    noun (an explanation of the exact meaning of a word or phrase: Is that definition accurate?) definícia
    * * *
    • vyhranenost
    • výklad
    • vymedzenie
    • vysvetlenie
    • urcenie (pojmu)
    • formulácia
    • jasnost
    • akost (zvuku)
    • definovanie
    • definícia
    • ostrost (obrazu)
    • popis
    • obrysová ostrost
    • ohranicenie

    English-Slovak dictionary > definition

  • 12 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) výraz
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) výraz
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) výraz
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) cit
    * * *
    • vymackanie
    • výraz

    English-Slovak dictionary > expression

  • 13 hyphen

    (a short stroke (-) which is used to join two parts of a word or phrase, as in co-exist; a sleeping-bag; a well-thought-out plan.) spojovník
    * * *
    • spojovacie znamienko
    • spojovník
    • rozdelovacie znamienko

    English-Slovak dictionary > hyphen

  • 14 it

    1) ((used as the subject of a verb or object of a verb or preposition) the thing spoken of, used especially of lifeless things and of situations, but also of animals and babies: If you find my pencil, please give it to me; The dog is in the garden, isn't it?; I picked up the baby because it was crying; He decided to run a mile every morning but he couldn't keep it up.) to, ono
    2) (used as a subject in certain kinds of sentences eg in talking about the weather, distance or time: Is it raining very hard?; It's cold; It is five o'clock; Is it the fifth of March?; It's two miles to the village; Is it your turn to make the tea?; It is impossible for him to finish the work; It was nice of you to come; Is it likely that he would go without us?) (to)
    3) ((usually as the subject of the verb be) used to give emphasis to a certain word or phrase: It was you (that) I wanted to see, not Mary.) to
    4) (used with some verbs as a direct object with little meaning: The car broke down and we had to walk it; Oh, bother it!) to
    - its
    - itself
    * * *
    • to
    • ono

    English-Slovak dictionary > it

  • 15 meaning

    noun (the sense in which a statement, action, word etc is (intended to be) understood: What is the meaning of this phrase?; What is the meaning of his behaviour?) význam
    * * *
    • význam
    • významný
    • výrazný
    • zmysel
    • úmysel
    • mnohovýznamný
    • majúci urcité úmysly
    • mnohovravný

    English-Slovak dictionary > meaning

  • 16 oath

    [əuƟ]
    plural - oaths; noun
    1) (a solemn promise: He swore an oath to support the king.) prísaha
    2) (a word or phrase used when swearing: curses and oaths.) kliatba, nadávka
    * * *
    • slub
    • prísaha

    English-Slovak dictionary > oath

  • 17 object

    I ['ob‹ikt] noun
    1) (a thing that can be seen or felt: There were various objects on the table.) predmet
    2) (an aim or intention: His main object in life was to become rich.) cieľ
    3) (the word or words in a sentence or phrase which represent(s) the person or thing affected by the action of the verb: He hit me; You can eat what you like.) predmet
    II [əb'‹ekt] verb
    (often with to) to feel or express dislike or disapproval: He wanted us to travel on foot but I objected (to that). protestovať
    - objectionable
    - objectionably
    * * *
    • vec
    • zámer
    • strašidlo
    • úmysel
    • úcel
    • predmet
    • cielový
    • ciel
    • protestovat
    • oponovat
    • mat námietky
    • nesúhlasit
    • namietnut
    • nemat rád
    • namietat
    • ohradzovat sa
    • ohrádzat sa
    • ohradit sa
    • objekt

    English-Slovak dictionary > object

  • 18 pronoun

    (a word used instead of a noun (or a phrase containing a noun): `He', `it', `who', and `anything' are pronouns.) zámeno
    * * *
    • zámeno

    English-Slovak dictionary > pronoun

  • 19 set

    [set] 1. present participle - setting; verb
    1) (to put or place: She set the tray down on the table.) položiť
    2) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) prestrieť
    3) (to settle or arrange (a date, limit, price etc): It's difficult to set a price on a book when you don't know its value.) určiť
    4) (to give a person (a task etc) to do: The witch set the prince three tasks; The teacher set a test for her pupils; He should set the others a good example.) dať
    5) (to cause to start doing something: His behaviour set people talking.) prinútiť
    6) ((of the sun etc) to disappear below the horizon: It gets cooler when the sun sets.) zapadať
    7) (to become firm or solid: Has the concrete set?) stuhnúť
    8) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) nastaviť
    9) (to arrange (hair) in waves or curls.) upraviť
    10) (to fix in the surface of something, eg jewels in a ring.) zasadiť
    11) (to put (broken bones) into the correct position for healing: They set his broken arm.) napraviť
    2. adjective
    1) (fixed or arranged previously: There is a set procedure for doing this.) stanovený
    2) ((often with on) ready, intending or determined (to do something): He is set on going.) rozhodnutý
    3) (deliberate: He had the set intention of hurting her.) premyslený
    4) (stiff; fixed: He had a set smile on his face.) ustrnutý
    5) (not changing or developing: set ideas.) vyhranený
    6) ((with with) having something set in it: a gold ring set with diamonds.) vykladaný
    3. noun
    1) (a group of things used or belonging together: a set of carving tools; a complete set of (the novels of) Jane Austen.) sada, súbor
    2) (an apparatus for receiving radio or television signals: a television/radio set.) prijímač
    3) (a group of people: the musical set.) skupina
    4) (the process of setting hair: a shampoo and set.) úprava (vlasov)
    5) (scenery for a play or film: There was a very impressive set in the final act.) scéna
    6) (a group of six or more games in tennis: She won the first set and lost the next two.) set
    - setback
    - set phrase
    - set-square
    - setting-lotion
    - set-to
    - set-up
    - all set
    - set about
    - set someone against someone
    - set against someone
    - set someone against
    - set against
    - set aside
    - set back
    - set down
    - set in
    - set off
    - set something or someone on someone
    - set on someone
    - set something or someone on
    - set on
    - set out
    - set to
    - set up
    - set up camp
    - set up house
    - set up shop
    - set upon
    * * *
    • vsadit
    • vyregulovat
    • vyhasnút
    • zasychat
    • zatlct
    • zasadit
    • zapadnút (o slnci)
    • zošlachtit
    • situovat
    • skupina
    • sada
    • sformovat
    • súbor
    • súprava
    • stuhnút
    • stavat
    • umiestnit
    • usadit sa
    • primontovat
    • pritlacit
    • prístroj
    • pripravit sa
    • garnitúra
    • klesnút na obzor
    • aparát
    • dat niekde
    • dat
    • rozmiestnit
    • postavit
    • položit
    • množina
    • nastavit (hodiny)
    • nastavenie
    • nastavit
    • narovnat

    English-Slovak dictionary > set

  • 20 slogan

    ['sləuɡən]
    (an easily-remembered and frequently repeated phrase which is used in advertising etc.) reklamné heslo
    * * *
    • vojnový pokrik
    • volebné heslo
    • heslo strany
    • heslo
    • reklamné heslo

    English-Slovak dictionary > slogan

См. также в других словарях:

  • phrase — [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur. Faire des… …   Encyclopédie Universelle

  • phrasé — phrase [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur.… …   Encyclopédie Universelle

  • Phrase, limite supérieure de la syntaxe — Phrase Pour les articles homonymes, voir Phrase (homonymie). En grammaire, une phrase peut être considérée comme un ensemble autonome, réunissant des unités syntaxiques organisées selon différents réseaux de relations plus ou moins complexes… …   Wikipédia en Français

  • Phrase nominale — Phrase Pour les articles homonymes, voir Phrase (homonymie). En grammaire, une phrase peut être considérée comme un ensemble autonome, réunissant des unités syntaxiques organisées selon différents réseaux de relations plus ou moins complexes… …   Wikipédia en Français

  • Phrase structure rules — are a way to describe a given language s syntax. They are used to break a natural language sentence down into its constituent parts (also known as syntactic categories) namely phrasal categories and lexical categories (aka parts of speech).… …   Wikipedia

  • PHRASE (linguistique) — PHRASE, linguistique L’introduction dans la grammaire du terme et de la notion de phrase est relativement récente. Le mot lui même, emprunté, au XVIe siècle, au latin, signifie uniquement, jusqu’à la fin du XVIIe siècle, «expression, tournure».… …   Encyclopédie Universelle

  • Phrase completions — Phrase completion scales are a type of psychometric scale used in questionnaires. Developed in response to the problems associated with Likert scales, Phrase completions are concise, unidimensional measures that tap ordinal level data in a manner …   Wikipedia

  • -phrase — ⇒ PHRASE, PHRASTIQUE, élém. formant Élém. entrant dans la constr. d un certain nombre de termes de ling. ou de rhét., qui peuvent générer des adj. dér. en phrastique. A. [Au sens anc. de phrase (v. ce mot I A) «expression, locution»]: métaphrase …   Encyclopédie Universelle

  • phrase — phrase, idiom, expression, locution mean a group of words which, taken together, express a notion and may be used as a part of a sentence. Phrase may apply to a group of words which for one reason or another recurs frequently (as in the language… …   New Dictionary of Synonyms

  • Phrase d'arme — Phrase d armes Pour les articles homonymes, voir phrase (homonymie). La phrase d armes est un terme d escrime qui désigne l enchaînement des actions offensives, défensives et contre offensives réalisées lors d un assaut. Énoncer la phrase d armes …   Wikipédia en Français

  • Phrase — Phrase, n. [F., fr. L. phrasis diction, phraseology, Gr. ?, fr. ? to speak.] 1. A brief expression, sometimes a single word, but usually two or more words forming an expression by themselves, or being a portion of a sentence; as, an adverbial… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»