-
101 play of light and shadow
1) Общая лексика: игра света и тениУниверсальный англо-русский словарь > play of light and shadow
-
102 five o'clock shadow
идиом.лёгкая щетина (появившаяся к концу рабочего дня у мужчины, который брился утром этого же дня)"You have a five o'clock shadow, honey," Irene said, "and we're going to the opera. Why don't you shave again quickly?"
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > five o'clock shadow
-
103 five-o'clock shadow
идиом.лёгкая щетина (появившаяся к концу рабочего дня у мужчины, который брился утром этого же дня)"You have a five o'clock shadow, honey," Irene said, "and we're going to the opera. Why don't you shave again quickly?"
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > five-o'clock shadow
-
104 five o'clock shadow
щетина (на лице к концу дня)My beard grows faster than other men's. — How do you know that? — Because I always get a five o'clock shadow by two in the afternoon.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > five o'clock shadow
-
105 may your shadow never grow less!
разг.≈ желаю вам здравствовать долгие годы! [этим. перс.]Tim: "...May your shadow never be less for you're the broth of a boy entirely." (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act I) — Тим: "...Желаю вам здравствовать долгие годы. Вы человек хороший."
Large English-Russian phrasebook > may your shadow never grow less!
-
106 quarrel with one's own shadow
выходить из себя, раздражаться по малейшему поводуWhether it's overwork I don't know, but the last three weeks his temper has been utterly unbearable! He'd quarrel with his own shadow, if he hadn't got anyone else to be angry with! (SPI) — В последние три недели он стал просто невыносим! Я не знаю почему. Может быть, переутомился. Он готов поссориться с собственной тенью, если больше не с кем.
Large English-Russian phrasebook > quarrel with one's own shadow
-
107 a large shadow of her shape rose upon the wall and ceiling
Общая лексика: Гигантская(Thomas Hardy "Tess of the D'Urbervilles")Универсальный англо-русский словарь > a large shadow of her shape rose upon the wall and ceiling
-
108 Leader of the Opposition
[,liːdərəvðɪ,ɔpə'zɪʃən]ли́дер оппози́ции (обыкн. лидер крупнейшей оппозиционной партии в палате общин [ House of Commons]; возглавляет "теневой кабинет" [ Shadow cabinet]; получает жалованье от правительства; см. тж. Opposition)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Leader of the Opposition
-
109 Table of the House
[,teɪbləvðə'haus]парла́ментский стол (разделяет зал заседаний палаты общин [ House of Commons] пополам; находится между передними скамьями [см. frontbench], предназначенными для членов правительства и "теневого кабинета" [ Shadow cabinet]; все подлежащие рассмотрению документы кладутся на этот стол; см. тж. Mace)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Table of the House
-
110 umbra of the Earth
earth shadow — тень Земли; земная тень
English-Russian big polytechnic dictionary > umbra of the Earth
-
111 completion of the mask
English-Russian big medical dictionary > completion of the mask
-
112 it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experience
Общая лексика: очень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детейУниверсальный англо-русский словарь > it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experience
-
113 earth's shadow sometimes falls on the moon
Макаров: иногда тень от Земли падает на ЛунуУниверсальный англо-русский словарь > earth's shadow sometimes falls on the moon
-
114 it is true beyond the (without a) shadow of doubt
Общая лексика: в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияУниверсальный англо-русский словарь > it is true beyond the (without a) shadow of doubt
-
115 she was hard to see in the web of light and shadow
Общая лексика: её было трудно различить в этом сплетении теней и светаУниверсальный англо-русский словарь > she was hard to see in the web of light and shadow
-
116 limited shadow[ing] of the lung field
English-Russian dictionary of medicine > limited shadow[ing] of the lung field
-
117 ring-shaped shadow in the lung field
English-Russian dictionary of medicine > ring-shaped shadow in the lung field
-
118 rounded shadow in the lung field
English-Russian dictionary of medicine > rounded shadow in the lung field
-
119 valley
-
120 тень
жен.
1) shade;
shadow свет и тень сидеть в тени искать тени ночные тени
2) shadow (человека, предмета) давать длинную тень ≈ to cast a long shadow тени ложатся, тени падают ≈ shadows fall on smth./smb. (тж. перен.) китайские тени ≈ galanty show
3) shadow, apparition, phantom (призрак) ;
ghost;
(дух умершего) бледен как тень ≈ pale as a ghost царство теней ≈ realm of shadows
4) vestige, particle, atom ( малейшая доля) ни тени правды ни тени сомнения ∙ от него осталась одна тень ≈ he is shadow of his former self бояться собственной тени ≈ to be afraid of one's own shadow наводить тень на ясный день, на плетень разг. ≈ to confuse/obscur the issue следовать за кем-л. как тень ≈ to follow/pursue smb. as a shadow бросать тень, кидать тень, наводить тень, набрасывать тень ≈ to cast a shadow (on), to cloud;
to cast aspersions (on) перен. (опорочивать) тени прошлого ≈ shades of the past держаться в тени ≈ to remain in the shadow, to keep in the background оставаться в тени ≈ to be kept (a) secret, to be a mystery, to remain a mystery отходить в тень, отступать в тень, уходить в тень ≈ to fall back into the shadow, to retreat into the shadow, to fade into the backgroundтен|ь - ж.
1. тк. ед. (неосвещённое пространство) shade;
в ~и in the shade;
в саду было много ~и the garden was well shaded;
2. иск. shade;
свет и ~ light and shade;
3. (отбрасываемая) shadow (тж. перен.) ;
~и сосен shadows of pine-trees;
~ неудовольствия shadow of displeasure;
4. (слабый след, ничтожная доля чего-л.) shadow;
~ улыбки the shadow of a smile;
ни ~и правды not a particle/ vestige of truth;
ни ~и сомнения not a shadow of doubt;
5. (силуэт) figure, shape;
6. (призрак) ghost;
бледен как ~ pale as a ghost;
7. (подозрение) suspicion;
бросить ~ на кого-л. to cast* suspicion on someone;
put* smb. in a bad light;
наводить ~ на плетень или на ясный день( try to) pull the wool over smb.`s eyes;
bullshit;
~и для век eye shadow, eyeliner;
ночные ~и nocturnal shadows;
держаться, быть в ~и remain in the background;
ходить, следовать за кем-л. как ~ follow smb. about like his, her shadow;
от него осталась одна ~ he is the mere shadow of his former self, he is worn to a shadow;
~и под глазами у кого-л. shadows under smb.`s eyes.
См. также в других словарях:
The Shadow Over Innsmouth — Dust jacket from the first edition … Wikipedia
The Shadow — (dt. Der Schatten) ist eine US amerikanische Kriminalhörspielserie aus den 1930er Jahren. Die gleichnamige Hauptfigur wurde von Walter Brown Gibson unter dem Pseudonym Maxwell Grant entwickelt. Sie wurde später für Comics und Groschenromane… … Deutsch Wikipedia
The Shadow — Personnage de fiction Alias Kent Allard / Lamont Cranston Pouvoir Arts martiaux, invisibilité, maitre de déguisement, tireur d élite … Wikipédia en Français
The Shadow film 1994 — The Shadow (film, 1994) The Shadow Titre original The Shadow Réalisation Russell Mulcahy Acteurs principaux Alec Baldwin John Lone Penelope Ann Miller Ian McKellen Tim Curry Musique Jerry Goldsmith Production … Wikipédia en Français
The shadow (film, 1994) — The Shadow Titre original The Shadow Réalisation Russell Mulcahy Acteurs principaux Alec Baldwin John Lone Penelope Ann Miller Ian McKellen Tim Curry Musique Jerry Goldsmith Production … Wikipédia en Français
The Shadow (film, 1994) — The Shadow Données clés Titre original The Shadow Réalisation Russell Mulcahy Acteurs principaux Alec Baldwin John Lone Penelope Ann Miller Ian McKellen Tim Curry Sortie … Wikipédia en Français
The Shadow (журнал) — Обложка журнала «The Shadow» (выпуск от 1 августа 1933 года) «The Shadow» американский pulp журнал, издававшийся компанией Street and Smith с 1931 по 1949 год. Основу каждого номера журнала составлял детективно приключенческий роман о … Википедия
The Shadow Rising — (abbreviated as tSR by fans) is the fourth book in American author Robert Jordan s fantasy series The Wheel of Time . It was published by Tor Books and released on September 15, 1992. The unabridged audio book is read by Michael Kramer and Kate… … Wikipedia
The Shadow Club — is a book written by Neil Shusterman about two kids, Jared and Cheryl, who see themselves as the second best at their talents. They form a club called the Shadow Club of kids who live under the shadow of someone else. They start out by pulling… … Wikipedia
The Shadow of the Sun — ( pl. Heban) is a non fiction book by the Polish writer Ryszard Kapuściński, published in English translation in 2001.Kapuściński, a journalist who covered Africa from 1957 to the 1990s, wrote a number of books about his experiences in the… … Wikipedia
The Shadow of Your Smile — also known as Love Theme from The Sandpiper , is a popular song. The music was written by Johnny Mandel, the lyrics by Paul Francis Webster. The song was introduced in the 1965 movie The Sandpiper and became a minor hit for Tony Bennett. It won … Wikipedia