-
101 ♦ stick
♦ stick /stɪk/n.1 bastone, bacchetta ( anche fig.): The old man walks with a stick, il vecchio cammina col bastone; walking stick, bastone da passeggio; (fig.) the stick and the carrot, il bastone e la carota; to get the stick, assaggiare il bastone; ( anche fig.) essere bacchettato2 bastoncino; ( cosmesi) stick; candelotto; stecca ( di cioccolata, ecc.); ( cucina) gambo: a stick of chalk, un pezzetto di gesso; a celery stick, un gambo di sedano; an incense stick, un bastoncino d'incenso; a stick of dynamite, un candelotto di dinamite; a stick of sealing wax, una stecca di ceralacca3 bastoncello; legnetto; stecco: Let's look for dry sticks to build a fire, cerchiamo degli stecchi asciutti per fare il fuoco; The bird built its nest with sticks, l'uccello s'è fatto il nido con degli stecchi8 (aeron.) barra di comando; cloche9 (autom.) leva del cambio10 [u] (fam. ingl.) aspri rimproveri; dure critiche; severa punizione: to take a lot of stick, ricevere molte aspre critiche; ricevere una bella lezione (fig.); to give sb. ( the) stick about st., dare a q. una bella lezione per qc.; rimproverare (o criticare) q. aspramente13 (fam., = stick of furniture) mobile: There were only a few sticks of furniture, c'erano solo quattro mobili in croce15 (fam.) tipo; tizio; individuo; uomo: a dry (o dull) old stick, un vecchio babbeo (o barboso); He's quite a good old stick, è proprio un buon uomo16 (pl.) bacchetti, stecchi, legna minuta: An old woman was gathering sticks, una vecchia raccoglieva la legna18 (equit.) frustino19 (pl.) (fam.) zona rurale; campagna: They live way out in the sticks, abitano in mezzo alla campagna (o in un posto sperduto)21 (volg.) verga; pene● (autom., ecc.) stick gauge, asta indicatrice di livello □ (zool.) stick insect, insetto stecco ( che somiglia a uno stecco) □ ( cucina) a stick of asparagus, un asparago □ ( USA) stick of butter, panetto di burro (da 4 once = 113 gr) □ (fam., autom.) stick shift, cambio a mano (o manuale): stick-shift car, vettura con il cambio manuale □ (fig.) to get the short (o the dirty, the rough) end of the stick, restare con il cerino acceso (fig.); essere fregato; restare buggerato (pop.) □ (fig.) to get hold of the wrong end of the stick, fraintendere; prendere un abbaglio; prendere lucciole per lanterne □ (fam.) to be in a cleft stick, essere tra due fuochi (fig.); non sapere che pesci prendere □ to take a stick to sb., prendere q. a bacchettate.♦ (to) stick (1) /stɪk/(pass. e p. p. stuck)A v. t.1 conficcare; ficcare; cacciare; infilare; infilzare; piantare; pungere; trafiggere; trapassare; colpire ( con un pugnale, ecc.): to stick a pin under one's skin, conficcarsi uno spillo sotto la pelle; to stick a bayonet into sb., infilzare q. con la baionetta; to stick insect specimens, infilzare esemplari d'insetti ( o fissarli con spilli); He stuck the knife in the tree, ha piantato il coltello nell'albero; Stick a thumbtack in the board, pianta una puntina da disegno sul cartellone!; to stick sb. in the back, colpire q. alla schiena ( con un coltello e sim.)2 attaccare; affiggere; appiccicare; incollare; ingommare: to stick a stamp on a letter, attaccare un francobollo a una lettera; Stick the poster on the wall, affiggi il manifesto sul muro!; to stick pictures in an album, incollare fotografie su un album3 (fam.) mettere; porre; cacciare; posare; piazzare: He stuck the rose in his buttonhole, si è messo la rosa all'occhiello; He stuck the pencil behind his ear, si è messo la matita dietro l'orecchio; Stick it in your pocket, cacciatelo in tasca!; ( calcio, ecc.) to stick a man up front, piazzare un giocatore sotto rete4 (fam.) resistere a; sopportare: I can't stick this darn job any longer, non riesco più a sopportare questo maledetto lavoro5 (fam.) spennare (fig.); fregare; rifilare; far pagare a: He stuck me for ( o with) all the drinks, mi ha rifilato il conto di tutto quello che avevamo bevuto7 (volg.) mettere (qc. ) in quel posto (eufem.): Tell him he can stick his invitation!, digli che il suo invito se lo metta in quel posto!B v. i.1 conficcarsi; infilzarsi; piantarsi; restare conficcato (o infisso): The sliver stuck in my finger, la scheggia mi si è conficcata in un dito; The arrow stuck in the bull's-eye, la freccia si è conficcata nel centro del bersaglio; The car stuck in the mud, l'automobile si è piantata nel fango2 attaccarsi; aderire; appiccicarsi; restare attaccato (o appiccicato); tenere: These stamps won't stick, questi francobolli non si attaccano; The nickname stuck to him, il nomignolo gli è rimasto appiccicato; This glue won't stick, questa colla non tiene3 (fam.) restare; rimanere: They stick at home, restano sempre a casa; non si muovono mai; Friends should stick together, gli amici dovrebbero restare uniti5 ( in genere) arrestarsi; fermarsi: He got up to the third form, and there he stuck, arrivò fino alla terza classe e poi si fermò6 (fam.) reggere ( in tribunale); portare un'incriminazione; stare in piedi (fig.): The charge against him won't stick, l'accusa che gli muovono non sta in piedi● to stick in sb. 's mind, rimanere impresso nella mente a q. □ (fig.) to stick in one's throat (o craw), ( di parole) rimanere in gola, non venire fuori; (fig.) non andare giù; essere difficile da mandar giù □ to stick like a burr (o like a leech), stare attaccato come una lappola (o come una sanguisuga); (fig.) stare appiccicato, essere appiccicaticcio □ to stick one's nose into st., ficcare il naso in qc. □ to stick a pig, ammazzare un maiale ( trafiggendolo alla gola) □ to stick through thick and thin, resistere nella buona e nell'avversa sorte; tener duro □ a coat stuck with medals, una giubba coperta di medaglie □ «Stick no bills!» ( cartello), «divieto d'affissione!».(to) stick (2) /stɪk/(pass. e p. p. sticked)A v. t.3 ( hockey su ghiaccio) colpire, spingere ( il disco) con il bastone; effettuare, eseguire ( tiri): He sticked home several shots, ha effettuato vari tiri in portaB v. i.● to go sticking, andare a fare legna minuta. -
102 swan
I [swɒn]nome cigno m.II [swɒn]to swan around o about svolazzare qua e là, gironzolare; to swan in — entrare maestosamente
* * *[swon](a large, usually white, water-bird of the duck family, with a long graceful neck.) cigno* * *[swɒn]1. n2. vi* * *swan /swɒn/● ( sport, USA) swan dive, tuffo semplice in avanti □ swan's down, piume di cigno ( per piumini da cipria); (ind. tess.) vigogna, mollettone □ swan mark, marchio impresso sulla pelle o sul becco dei cigni □ swan neck, collo di cigno; (mecc.) collo d'oca □ (fig.) swan song, canto del cigno □ (in GB) swan-upping, cerimonia annuale della raccolta dei cigni del Tamigi ( presso Windsor) e apposizione del contrassegno ( piccoli tagli sul becco: cinque ai cigni della Corona) □ a black swan, un cigno nero; (fig.) una mosca bianca.(to) swan /swɒn/v. i. (fam.)1 gironzolare; girellare; vagare qua e là● to swan off, andare via; andarsene; tagliare la corda (fig.).* * *I [swɒn]nome cigno m.II [swɒn]to swan around o about svolazzare qua e là, gironzolare; to swan in — entrare maestosamente
-
103 unimpressed
[ˌʌnɪm'prest]aggettivo (by person, performance) non impressionato, non colpito; (by argument) non convinto, non impressionato* * *unimpressed /ʌnɪmˈprɛst/a.2 non impressionato; non colpito (fig.): I was unimpressed with the film, il film non mi ha fatto una grande impressione.* * *[ˌʌnɪm'prest]aggettivo (by person, performance) non impressionato, non colpito; (by argument) non convinto, non impressionato -
104 brand ***
-
105 embed em·bed vt
[ɪm'bɛd] -
106 embossed em·bossed adj
[ɪm'bɒst]embossed with... — con in rilievo...
-
107 imprinted im·print·ed adj
[ɪm'prɪntɪd] -
108 remain ***** re·main vi
[rɪ'meɪn]rimanere, restareit remains to be seen whether... — resta da vedere se...
the fact remains that... — resta il fatto che...
I remain, yours faithfully — (Brit: in letters) distinti saluti
-
109 impressione
impressione s.f. 1. ( sensazione astratta) impression, sentiment m., sensation: che impressione ti ha fatto? quelle impression te fait-il?; fare una buona impressione a qcu. faire bonne impression à qqn; fare una cattiva impressione a qcu. faire mauvaise impression à qqn; la mia prima impressione è stata buona ma première impression a été la bonne; ricevere un'impressione avoir une impression. 2. ( turbamento) impression, émotion: l'annuncio della disfatta ha destato grande impressione l'annonce de la défaite a causé une grande émotion. 3. ( sensazione fisica) impression, sensation: impressione di caldo sensation de chaleur. 4. ( l'imprimere) impression, empreinte, marque: l'impressione del sigillo sulla ceralacca l'impression du sceau sur la cire à cacheter. 5. ( Tip) ( stampa) impression; ( modo di essere impresso) impression. -
110 imprimere
imprimere v. (pres.ind. imprìmo; p.rem. imprèssi; p.p. imprèsso) I. tr. 1. imprimer (su, in sur): imprimere un sigillo su una lettera imprimer un sceau sur une lettre. 2. ( fig) imprimer (in dans), graver (in dans): imprimere qcs. nel cuore di qcu. graver qqch. dans le cœur de qqn. 3. (dare, trasmettere) imprimer, transmettre, donner: imprimere una spinta a un corpo donner une impulsion au corps. 4. ( rar) ( stampare) imprimer. II. prnl. imprimersi s'imprimer, se graver ( anche fig): le sue parole si sono impresse nella mia mente ses mots se sont gravés dans ma mémoire. -
111 scolpito
scolpito agg. 1. sculpté. 2. ( inciso) gravé. 3. ( fig) ( impresso) gravé, imprimé: principi scolpiti nella memoria des principes gravés dans la mémoire. -
112 scritto
scritto I. agg. (p.p. di Vedere scrivere) 1. écrit: ordine scritto ordre écrit; lingua scritta langue écrite; legge scritta loi écrite; ( Scol) prova scritta épreuve écrite. 2. ( fig) ( impresso) gravé: il suo nome è scritto nel mio cuore son nom est gravé dans mon cœur. 3. ( fig) ( destinato) écrit: era scritto che dovesse finire così il était écrit que cela devait finir ainsi; era scritto che non sarei potuto partire il était écrit que je ne pourrais partir. II. s.m. 1. écrit: questo scritto non si legge più on ne peut plus lire cet écrit, on ne peut plus lire ce qui est écrit. 2. ( opera) écrit, œuvre f.: gli scritti minori di Byron les écrits mineurs de Byron, les œuvres mineures de Byron. 3. ( lettera) lettre f.: ho ricevuto il tuo scritto j'ai reçu ta lettre. 4. ( Scol) ( esame scritto) écrit, examen écrit, ( colloq) examen sur table. -
113 stampare
stampare v. ( stàmpo) I. tr. 1. (Tip,Fot) imprimer, tirer: stampare volantini pubblicitari imprimer des prospectus; finire di stampare qcs. terminer l'impression de qqch. 2. ( Inform) imprimer, sortir sur imprimante. 3. ( estens) ( pubblicare) publier: hanno stampato una nuova edizione del celebre romanzo une nouvelle édition du célèbre roman a été publiée. 4. ( estens) ( riprodurre) reproduire, graver: stampare un'incisione reproduire une gravure. 5. ( lasciare un'impronta) imprimer: stampare le proprie orme sulla sabbia imprimer ses pas sur le sable. 6. ( rar) ( coniare) frapper: stampare monete frapper la monnaie. 7. ( Tecn) étamper, estamper. 8. ( Met) ( con la pressa) matricer, estamper. 9. ( Met) ( fucinare) forger. 10. ( Met) ( col punzone) estamper. 11. ( Tecn) (rif. a materie plastiche) mouler. 12. ( Tess) imprimer. II. prnl. stamparsi ( fig) 1. ( restare impresso) s'imprimer, s'inscrire, rester gravé intr.: le parole del vecchio maestro gli si stamparono nella memoria les paroles du vieux professeur restèrent gravées dans sa mémoire. 2. ( colloq) ( andare a sbattere) se cogner: stamparsi contro la porta se cogner contre la porte. -
114 stampato
stampato I. agg. 1. (Tip,Fot) imprimé, tiré. 2. ( Inform) imprimé, sorti sur imprimante. 3. ( estens) ( pubblicato) publié. 4. ( fig) ( impresso) imprimé, gravé. 5. ( rar) ( coniato) frappé. 6. ( Tess) imprimé: cotone stampato coton imprimé. 7. ( Met) ( con la pressa) estampé. 8. ( Met) ( fucinato) forgé. 9. ( Met) ( col punzone) estampé. 10. ( Tecn) (rif. a materie plastiche) moulé. 11. ( Ind) imprimé: articoli stampati articles imprimés. II. s.m. 1. ( Post) imprimé: spedire uno stampato envoyer un imprimé. 2. ( modulo) imprimé. 3. ( Tess) imprimé. -
115 confitto
-
116 incidersi
fig ( restare impresso) be engraved (in on) -
117 впрессованный
pressato (in qc),impresso -
118 overprint
atualização de cartas; inscrição, reimpressôo sobre impresso prontoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > overprint
-
119 imprimere
1. [im'primere]vb irreg vt1) (marchio) to impress, stamp2)imprimere (un) movimento a — to impart o transmit movement to2. vip (imprimersi)(fig : ricordo) to stamp itself, imprint itself -
120 memoria
[me'mɔrja]sf1) (gen) Inform memoryimparare/sapere qc a memoria — to learn/know sth by heart
2) (ricordo) recollection, memorya memoria d'uomo — within living memory, (da tempo immemorabile) from time immemorial
in o alla memoria di — in (loving) memory of
3)memorie sfpl — (opera autobiografica) memoirs
4) Inform memory
См. также в других словарях:
impresso — |é| s. m. 1. Folheto. 2. Opúsculo. 3. Folha ou obra impressa. • adj. 4. Que se imprimiu … Dicionário da Língua Portuguesa
impresso — im·près·so p.pass., agg. → imprimere, imprimersi … Dizionario italiano
impresso — {{hw}}{{impresso}}{{/hw}}part. pass. di imprimere ; anche agg. Premuto | Stampato | Trasmesso | (fig.) Fissato nella mente, nella memoria e sim … Enciclopedia di italiano
impresso — pl.m. impressi sing.f. impressa pl.f. impresse … Dizionario dei sinonimi e contrari
impresso — part. pass. di imprimere; anche agg. 1. (di libro, ecc.) stampato, inciso, scritto 2. (fig., di sentimento, di ricordo, di parole, ecc.) inciso, scolpito, inculcato □ evidente, visibile CONTR. cancellato, invisibile … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Baltasar Gracián — Baltasar Gracián. Baltasar Gracián y Morales (Belmonte de Gracián, Calatayud, 8 de enero de 1601 – Tarazona, Zaragoza, 6 de diciembre de 1658) fue un escritor esp … Wikipedia Español
Nordeste Linhas Aéreas Regionais — Nordeste Linhas Aéreas IATA JH ICAO NES Callsign Nordeste Founded 1976 Ceased operations 1995 Fleet size 1 … Wikipedia
Philadelpho Menezes — Infobox Writer name = Philadelpho Menezes caption = birthdate = 1960 birthplace = São Paulo, São Paulo(State), Brazil deathdate = 2000 deathplace = Brazil occupation = poet, visual poetry, new media poet, theorist, university professor movement … Wikipedia
Cardial-Kultur — Beispiel für die Abdrücke einer Herzmuschel auf Keramik der Cardial Kultur. Die Cardial oder Impressokultur ist eine Gruppe verwandter Kulturen, die sich im 7. Jt. v. Chr. an der östlichen Adriaküste, rund um das westliche Mittelmeer (incl.… … Deutsch Wikipedia
Cardial- oder Impressokultur — Beispiel für die Abdrücke einer Herzmuschel auf Keramik der Cardial Kultur. Die Cardial oder Impressokultur ist eine Gruppe verwandter Kulturen der frühen Jungsteinzeit, die sich im 7. Jahrtausend v. Chr. an der östlichen Adriaküste und rund um… … Deutsch Wikipedia
Impressokultur — Beispiel für die Abdrücke einer Herzmuschel auf Keramik der Cardial Kultur. Die Cardial oder Impressokultur ist eine Gruppe verwandter Kulturen, die sich im 7. Jt. v. Chr. an der östlichen Adriaküste, rund um das westliche Mittelmeer (incl.… … Deutsch Wikipedia