Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

importuner

  • 1 importuner

    vt., fatiguer, incommoder, ennuyer, déranger, contrarier, embêter, enquiquiner, tarabuster, casser les pieds ; harceler, irriter, exciter, faire mettre en colère, tracasser ; taquiner, estagasser (fl.): èstagassî (Albanais.001) ; tarabustâ (001) ; êkikinâ (001) ; kassâ importuner lô pî // l'bonè // l'nènè // la nènèta // l'ku <casser importuner les pieds // le bonnet // le nènet // la nènette // le derrière> (001) ; dérinzhé (Arvillard.228) / -î (001) ; êmardâ < emmerder> (grossier) (001) ; zhafrenyî, anpètolâ < empétoler> (Saxel.002) ; inbyournâ (Annecy), R. => Embarras ; êkuklyâ (001, Combe-Si.), R. => Battre (les épis) ; aguenyé (228) fére jaspinâ (001), fâre zhafrenyî (002). - E.: Énerver, Importun, Rabâcher, Radoter.
    A1) ennuyer (avec des discours sur la politique, la religion ou autres): êpèstâ < empester>, C. al importuner êpéste / êpêste < il ennuie> (001 / Combe-Si.18) ; sûlâ < soûler>, bassinâ, konflyâ < gonfler> (001).
    Fra. Tu m'ennuies avec ta politique: t'm'êpêste / t'm'êpéste importuner awé ta politika (001 / 018).
    A2) tracasser, déranger, agacer (avec les mains), taquiner ; remuer, faire bouger ; (SON.) frotter, gratter: ratassî vt. (001), ratnâ (Samoëns), R. / fp. MHJ. ratasser < fureter> => Souris (rata).

    Dictionnaire Français-Savoyard > importuner

  • 2 أصر على

    importuner

    Dictionnaire Arabe-Français > أصر على

  • 3 ألحف

    importuner

    Dictionnaire Arabe-Français > ألحف

  • 4 abuziñ

    importuner

    Dictionnaire Breton-Français > abuziñ

  • 5 annoy, to

    importuner

    English-French legislative terms > annoy, to

  • 6 надоесть

    importuner vt, ennuyer [ɑ̃n-] vt, embêter vt; assommer vt, raser vt, bassiner vt ( fam); перев. тж. выраж. en avoir assez de qn, de qch; être las de qn, de qch (устать от кого-либо, от чего-либо)

    смерте́льно надое́сть — rompre la tête à qn; scier le dos à qn ( fam)

    надое́сть про́сьбами — importuner de prières

    мне э́то надое́ло — j'en ai assez

    он мне надое́л — il m'ennuie [ɑ̃n-]; il m'embête

    * * *
    v
    1) colloq. avoir marre de (переводится с изменением структуры фразы), bassiner les oreilles à (qn), sortir par les trous du nez à (qn) (кому-л.), sortir par les yeux, en avoir soupé de qn (J'en ai soupэ de toi - ты мне надоел/утомил (ну, ты меня заколебал)), bassiner (les oreilles à qn) (кому-л.), raser

    Dictionnaire russe-français universel > надоесть

  • 7 to bother

    importuner; ennuyer; déranger

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to bother

  • 8 obstrepo

    obstrĕpo, ĕre, strĕpŭi, strĕpĭtum    - intr. avec dat. et tr. [st2]1 [-] faire du bruit devant, faire du bruit auprès (pour empêcher qqn de parler), couvrir (la voix), retentir. [st2]2 [-] interrompre par des cris, troubler par des cris. [st2]3 [-] importuner, gêner, fatiguer. [st2]4 [-] s'opposer à, faire obstacle à.    - obstrepere alicui, Liv.: crier aux oreilles de qqn.    - si quid obstrepet, Quint. 10, 3, 28: s'il y a du bruit.    - decemviro obstrepitur, Liv. 3, 49, 4: on couvre par du bruit la voix du décemvir.    - obstrepente pluviā, Liv. 21, 56, 9: la pluie tombant avec bruit.    - certatim alter alteri obstrepere, Liv. 1: chacun s'évertuait à couvrir la parole de l'autre.    - arbor obstrepit aquis, Prop.: l'arbre mêle son murmure à celui des eaux.    - conscientiā obstrepente, condormire non possunt, Curt. 6: le cri de leur conscience les empêche de dormir.    - obstrepere litteris alicui, Cic.: importuner qqn par des lettres.    - obstrepere laudi, Sen.: nuire à la gloire.    - obstrepere actis Pompeii, Flor.: censurer les actes de Pompée.    - obstrepere definitioni, Gell.: combattre une définition.
    * * *
    obstrĕpo, ĕre, strĕpŭi, strĕpĭtum    - intr. avec dat. et tr. [st2]1 [-] faire du bruit devant, faire du bruit auprès (pour empêcher qqn de parler), couvrir (la voix), retentir. [st2]2 [-] interrompre par des cris, troubler par des cris. [st2]3 [-] importuner, gêner, fatiguer. [st2]4 [-] s'opposer à, faire obstacle à.    - obstrepere alicui, Liv.: crier aux oreilles de qqn.    - si quid obstrepet, Quint. 10, 3, 28: s'il y a du bruit.    - decemviro obstrepitur, Liv. 3, 49, 4: on couvre par du bruit la voix du décemvir.    - obstrepente pluviā, Liv. 21, 56, 9: la pluie tombant avec bruit.    - certatim alter alteri obstrepere, Liv. 1: chacun s'évertuait à couvrir la parole de l'autre.    - arbor obstrepit aquis, Prop.: l'arbre mêle son murmure à celui des eaux.    - conscientiā obstrepente, condormire non possunt, Curt. 6: le cri de leur conscience les empêche de dormir.    - obstrepere litteris alicui, Cic.: importuner qqn par des lettres.    - obstrepere laudi, Sen.: nuire à la gloire.    - obstrepere actis Pompeii, Flor.: censurer les actes de Pompée.    - obstrepere definitioni, Gell.: combattre une définition.
    * * *
        Obstrepo, obstrepis, pen. corr. obstrepui, obstrepitum, pe. cor. obstrepere. Plaut. Esmouvoir et faire bruit des pieds, ou autrement contre aucun.
    \
        Exercitus obstrepit pulsis armis. Stat. Fait bruit.
    \
        Laudi alicuius obstrepere. Seneca. Estre contraire, Empescher, Entrerompre.
    \
        Literis alicui obstrepere. Cic. L'importuner par lettres.

    Dictionarium latinogallicum > obstrepo

  • 9 importunar

    im.por.tu.nar
    [ĩportun‘ar] vt importuner, gêner. pare de me importunar! cessez, arrêtez de m’importuner! ser importunado pelo ruído, pela fumaça être importuné par le bruit, par la fumée.
    * * *
    verbo
    1 ( incomodar) importuner
    não quero importuná-lo mais tempo
    je ne veux pas vous importuner plus longtemps
    2 ( perturbar) importuner
    gêner
    ser importunado pelo fumo
    être importuné par la fumée

    Dicionário Português-Francês > importunar

  • 10 fatigo

    fătīgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fatiguer, lasser, harasser. [st2]2 [-] obséder, tourmenter, persécuter, accabler, troubler, inquiéter, importuner, ennuyer. [st2]3 [-] affaiblir, abattre. [st2]4 [-] animer, exhorter; exciter. [st2]5 [-] critiquer, attaquer, railler.    - tum vero Aeneas, subitis exterritus umbris, corripit e somno corpus, sociosque fatigat, Virg. En. 4, 572: alors Enée, effrayé par cette apparition subite, s'arrache du sommeil et exhorte ses compagnons.    - minas fatigare, Sil.: déjouer les menaces.    - lolium tribulique fatigant triticeas messes, Ov. M. 5: l'ivraie et les chardons étouffent le froment.    - aliquem edacitatis fatigare, S. Sev.: lancer des sarcasmes contre la gourmandise de qqn.
    * * *
    fătīgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fatiguer, lasser, harasser. [st2]2 [-] obséder, tourmenter, persécuter, accabler, troubler, inquiéter, importuner, ennuyer. [st2]3 [-] affaiblir, abattre. [st2]4 [-] animer, exhorter; exciter. [st2]5 [-] critiquer, attaquer, railler.    - tum vero Aeneas, subitis exterritus umbris, corripit e somno corpus, sociosque fatigat, Virg. En. 4, 572: alors Enée, effrayé par cette apparition subite, s'arrache du sommeil et exhorte ses compagnons.    - minas fatigare, Sil.: déjouer les menaces.    - lolium tribulique fatigant triticeas messes, Ov. M. 5: l'ivraie et les chardons étouffent le froment.    - aliquem edacitatis fatigare, S. Sev.: lancer des sarcasmes contre la gourmandise de qqn.
    * * *
        Fatigo, fatigas, pen. prod. fatigare. Virgil. Lasser, Travailler.
    \
        Fatigare. Virg. Presser et enhorter fort instamment, Importuner.
    \
        Fatigare Iouem votis. Martial. Lasser et importuner de prieres, Le fascher et ennuyer, etc.
    \
        Marte diem, noctemque fatigat. Valer. Flac. Il fait la guerre jour et nuict.
    \
        Fatigabat eos precibus. Liu. Il ne les laissoit point en paix. B.
    \
        Fatigare vinclis et carcere. Cic. Reigler et renger à la raison.

    Dictionarium latinogallicum > fatigo

  • 11 lacesso

    lăcesso, ĕre, cessīvi (cessĭi), cessītum - tr. - [st2]1 [-] attaquer, harceler, provoquer, poursuivre; importuner, irriter. [st2]2 [-] frapper (les sens...). [st2]3 [-] provoquer à, exciter à, pousser à, engager à, susciter, faire naître (un sentiment, un événement).    - contentus non lacessi, Curt. 4: satisfait de ne pas être attaqué.    - (apes) solent caeli novitate lacessiri (= lacessi), Col. R.R. 9: les abeilles sont d'ordinaire importunées par le changement de climat.    - hos sermones lacessivi numquam, Cic. Fam. 3, 8, 7: je n'ai jamais fait naître ces bruits, je ne suis pas l'auteur de ces bruits.    - lacessere visum, Lucr.: frapper les regards.    - lacessere aures, Lucr.: frapper les oreilles.    - aera fulgent sole lacessita, Virg. En. 7: l'airain brille frappé par les rayons du soleil.    - vindemia pluviisque aut ventis lacessita, Col.: vendange frappée par la pluie et le vent.    - lacessere ad scribendum: engager à écrire.    - lacessere aliquem ad pugnam: provoquer qqn au combat, exciter qqn au combat.    - lacessisset, Ter. = lacessivisset.
    * * *
    lăcesso, ĕre, cessīvi (cessĭi), cessītum - tr. - [st2]1 [-] attaquer, harceler, provoquer, poursuivre; importuner, irriter. [st2]2 [-] frapper (les sens...). [st2]3 [-] provoquer à, exciter à, pousser à, engager à, susciter, faire naître (un sentiment, un événement).    - contentus non lacessi, Curt. 4: satisfait de ne pas être attaqué.    - (apes) solent caeli novitate lacessiri (= lacessi), Col. R.R. 9: les abeilles sont d'ordinaire importunées par le changement de climat.    - hos sermones lacessivi numquam, Cic. Fam. 3, 8, 7: je n'ai jamais fait naître ces bruits, je ne suis pas l'auteur de ces bruits.    - lacessere visum, Lucr.: frapper les regards.    - lacessere aures, Lucr.: frapper les oreilles.    - aera fulgent sole lacessita, Virg. En. 7: l'airain brille frappé par les rayons du soleil.    - vindemia pluviisque aut ventis lacessita, Col.: vendange frappée par la pluie et le vent.    - lacessere ad scribendum: engager à écrire.    - lacessere aliquem ad pugnam: provoquer qqn au combat, exciter qqn au combat.    - lacessisset, Ter. = lacessivisset.
    * * *
        Lacesso, lacessis, lacessiui et lacessi, lacessitum, pen. prod. lacessere. Terent. Agacer, Provoquer, Irriter, Hutiner, Adayer, Harceler, Hoguiner.
    \
        Campum lacessit taurus. Stat. Quand il gratte la terre du pied, qui est signe qu'il est courroucé.
    \
        Romam fortuna lacessit. Lucan. Vexe, Moleste et inquiete par guerres.
    \
        Pelagus lacessere. Horat. Batre des avirons.
    \
        Rupes lacessit taurus. Sil. Quand il gratte, ou heurte contre.
    \
        Sermones lacessere. Cic. Esmouvoir un bruit.
    \
        Sponsione lacessiuit, ni Apronius dictitaret, te sibi in decumis esse socium. Cic. Il te provoqua et somma de faire gageure, que, etc.
    \
        Lacessere aliquem. Sene. Chatouiller.
    \
        Lacessere aliquem. Horat. L'importuner de prieres, requestes et demandes, L'ennuyer et fascher.

    Dictionarium latinogallicum > lacesso

  • 12 obtundo

    obtundo (optundo), ĕre, tudi, tusum (tunsum) - tr. - [st2]1 [-] frapper contre, frapper fortement. [st2]2 [-] émousser (en frappant), affaiblir, hébéter. [st2]3 [-] fatiguer, assommer, étourdir; importuner.
    * * *
    obtundo (optundo), ĕre, tudi, tusum (tunsum) - tr. - [st2]1 [-] frapper contre, frapper fortement. [st2]2 [-] émousser (en frappant), affaiblir, hébéter. [st2]3 [-] fatiguer, assommer, étourdir; importuner.
    * * *
        Obtunco, obtundis, obtudi, pen. cor. obtusum, pen. prod. vel obtunsum, obtundere. Colum. Rebouscher et refouler le trenchant de quelque chose, Esmoucer, Faire mouce.
    \
        Aciem oculorum obtundere. Plin. Gaster la veue.
    \
        Auditum obtundere. Plin. Gaster l'ouye.
    \
        Mentem obtundere, cui opponitur Acuere mentem. Cic. Gaster et eslourdir l'esprit et entendement.
    \
        Vocem obtundere. Cic. S'enrouer.
    \
        Quum patronus vocem in dicendo obtudisset. Cicero. Se fust enroué.
    \
        Obtundere aliquem. Terent. Estonner aucun de parolles, Luy rompre la teste de parolles et trop long propos, L'ennuyer de parolles, L'importuner.

    Dictionarium latinogallicum > obtundo

  • 13 докучать

    уст.
    importuner vt, ennuyer [ɑ̃n-] vt; assommer vt, raser vt ( fam)

    докуча́ть свои́ми про́сьбами кому́-либо — importuner qn avec des sollicitations

    * * *
    v
    1) gener. fatiguer, importuner, persécuter, s'accrocher, étourdir, accrocher, incommoder, ennuyer, talonner
    2) colloq. embêter (de qch), assommer, enquiquiner, tarabuster, tenir la jambe à (qn) (разговорами), emmerder, tanner
    3) simpl. faire tartir (qn) (кому-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > докучать

  • 14 лезть

    1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)

    лезть на́ гору — escalader la montagne

    лезть на де́рево — grimper à l'arbre

    2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)

    лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre

    лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau

    лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse

    3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch

    лезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui

    4) ( надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt ( fam)

    лезть с сове́тами — imposer ses conseils

    лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises

    5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)
    6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)

    э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine

    сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas

    7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vt

    лезть в карма́н — mettre la main dans la poche

    лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau

    лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque

    грибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite

    ••

    лезть в го́лову разг.venir vi (ê.) à l'esprit

    лезть в дра́ку разг.chercher querelle

    лезть на рожо́н разг.aller vi (ê.) s'enferrer

    из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)

    хоть в пе́тлю лезь разг.c'est à se pendre

    хоть на́ стену лезь разг.прибл. c'est à en devenir fou

    э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг.прибл. il reste tout baba (fam)

    не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche

    * * *
    v
    1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher
    2) colloq. embêter (de qch), importuner

    Dictionnaire russe-français universel > лезть

  • 15 déranger

    vt., mettre déranger du /// en déranger désordre ; déplacer, remuer ; altérer, troubler (la digestion) ; indisposer ; mettre en panne, en dérangement, (une machine) ; importuner (qq.) ; déranger (le cerveau), rendre fou: déranzhî (Saxel.002), dèrêdjé (Montagny-Bozel), dèrindjè (Peisey), DÉRINZHÎ (Albanais.001, Annecy, Thônes.004), dérinzhé (Arvillard.228), pp. => Dérangé. - E.: Aide, Empêchement.
    Fra. J'ai l'estomac dérangé: d'é l'èstoma dérinjà (4).
    A1) déranger, importuner, indisposer, gêner, perturber (qq.), distraire (qq.) de ses occupations: dérinzhî vt. (001,004), déranzhî (002) ; intèrsèdâ (002) ; breguenyé (228).
    A2) déranger, agacer, tracasser, importuner: ratassî vt. (001,002).
    A3) déranger // contrarier déranger (qq. dans ses projets /// les projets de qq.): déryâ vt. (002), fotre è l'êê < mettre en l'air> (001).
    A4) déranger // retarder déranger qq. dans son travail, l'empêcher de déranger faire // poursuivre déranger son travail normalement: détorbâ vt. (002).
    A5) détraquer, dérégler (un mécanisme, le temps, une personne), mettre // faire tomber déranger en panne, se déglinguer: dérinzhî vt. (001), déranzhî (002), détrakâ (001,002). - E.: Déboussoler.
    A6) se détraquer, se dérégler, tomber en panne, se déglinguer: s'dérinzhî vp. (001), se déranzhî (002), s'détrakâ (001,002).
    A7) se déranger, se déplacer, se remuer, se pousser pour faire de la place à qq., se lever pour offrir sa place à qq., pour laisser passer qq. ; rendre service, aider, donner un coup de main ; se mettre en frais pour recevoir qq.: s'dérinzhî (001), se déranzhî (002), seû deourbêzh (St-Martin-Porte).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déranger

  • 16 behelligen

    bə'hɛlɪgən
    v
    1) importuner, embêter (fam)
    2)

    jdn behelligen — importuner qn, faire suer qn (fam), prendre la tête à qn (fam)

    behelligen
    behẹlligen * [bə'hεlɪgən]
    importuner gehoben

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > behelligen

  • 17 distringo

    distringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] tirer en tous sens. [st2]2 [-] occuper en plusieurs points. [st2]3 [-] maintenir écarté, maintenir étendu, maintenir à l'écart, maintenir éloigné. [st2]4 [-] entraver, retenir, arrêter, embarrasser, empêcher, distraire de.    - (Jovem) votis distringere, Plin. Pan. 94, 2: importuner (Jupiter) de ses voeux.    - ad distringendos Romanos, Liv. 35, 18 fin.: pour occuper l'attention des Romains.    - distringor officio maximo, Plin. Ep. 1, 10, 9: je suis retenu (empêché, accaparé) par une tâche très importante.
    * * *
    distringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] tirer en tous sens. [st2]2 [-] occuper en plusieurs points. [st2]3 [-] maintenir écarté, maintenir étendu, maintenir à l'écart, maintenir éloigné. [st2]4 [-] entraver, retenir, arrêter, embarrasser, empêcher, distraire de.    - (Jovem) votis distringere, Plin. Pan. 94, 2: importuner (Jupiter) de ses voeux.    - ad distringendos Romanos, Liv. 35, 18 fin.: pour occuper l'attention des Romains.    - distringor officio maximo, Plin. Ep. 1, 10, 9: je suis retenu (empêché, accaparé) par une tâche très importante.
    * * *
        Distringo, distringis, distrinxi, districtum, distringere. Plaut. Cic. Fort serrer et estraindre.
    \
        Distringi. Plin. iunior. Estre fort enveloppé et pressé de plusieurs affaires, Estre fort empesché.
    \
        Distringere. Ouid. Poindre, ou picquer, ou frapper, ou blesser aucunement et par dessus.
    \
        Distringere. Martial. Racler quelque chose par dessus, ou Frotter fort pour oster les ordures, Estriller.
    \
        Distringere crustam panis. Budaeus. Chapeler du pain.
    \
        Distringere, Decerpere. Colum. Cueillir.
    \
        Distringere. Columel. Esmier.
    \
        Distringere gladium. Cic. Mettre l'espee au poing, Mettre la main à l'espee, et la tirer et desgainer.

    Dictionarium latinogallicum > distringo

  • 18 interpello

    interpello, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s’adressant à lui). [st2]2 [-] importuner, déranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole à.    - interpellare comitia: empêcher la tenue des comices.    - interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile.    - interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que.    - interpellare ne (quin, quominus) + subj.: empêcher de.    - Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais.    - urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: à son départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.    - aliquem in jure suo interpellare: empêcher qqn d'exercer un droit.    - egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre?    - interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
    interpello, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s’adressant à lui). [st2]2 [-] importuner, déranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole à.    - interpellare comitia: empêcher la tenue des comices.    - interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile.    - interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que.    - interpellare ne (quin, quominus) + subj.: empêcher de.    - Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais.    - urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: à son départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.    - aliquem in jure suo interpellare: empêcher qqn d'exercer un droit.    - egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre?    - interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
        Interpello, interpellas, interpellare. Plaut. Rompre la parolle et propos d'aucun, Interpeller, Entreparler.
    \
        Interpellare. Cic. Destourber aucun de son affaire.
    \
        Haec tota res interpellata bello refrixerat. Cic. Entrelaissee, ou Delaissee et cessee, Discontinuee.
    \
        Interpellare partam victoriam. Caes. Retarder et empescher.
    \
        Interpellata dulcedo alicuius. Liu. Quand on donne empeschement au plaisir qu'il y prenoit, Entrerompre.
    \
        Interpellare debitorem. Pomponius. Sommer un debteur, Luy demander une debte.
    \
        Interpellare. Val. Max. Requerir aucun de faire quelque chose.
    \
        Interpellare aliquem in suo iure. Caesar. Empescher aucun de jouir du sien, Empescher et troubler la possession d'aucun. B.

    Dictionarium latinogallicum > interpello

  • 19 lasso

    lasso, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] lasser, fatiguer. [st2]2 [-] lasser par sa constance, supporter avec constance, faire céder, défier, braver.    - insolitum cubile lassat, Cels.: un lit auquel on n'est pas habitué fatigue.    - numina lassare, Luc.: importuner les dieux.    - sidus Hyperborei solitus lassare Bootae, Mart. 4: habitué qu'il est à braver l'astre glacial du Bouvier.
    * * *
    lasso, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] lasser, fatiguer. [st2]2 [-] lasser par sa constance, supporter avec constance, faire céder, défier, braver.    - insolitum cubile lassat, Cels.: un lit auquel on n'est pas habitué fatigue.    - numina lassare, Luc.: importuner les dieux.    - sidus Hyperborei solitus lassare Bootae, Mart. 4: habitué qu'il est à braver l'astre glacial du Bouvier.
    * * *
        Lasso, lassas, lassare. Plin. iunior. Lasser.

    Dictionarium latinogallicum > lasso

  • 20 molestia

    mŏlestĭa, ae, f. [st2]1 [-] embarras, ennui, inquiétude, souci; peine, chagrin, désagrément, déplaisir, inconvénient. [st2]2 [-] affectation (du style). [st2]3 [-] au plur. taches, rougeurs (à la figure).    - si forte quid erit molestiae te ad Crassum conferas censeo, Cic.: si jamais tu as quelque ennui, je t'invite à t'adresser à Crassus.    - alicui molestam facere (exhibere): causer de l'ennui à qqn.    - in maximis molestiis esse: éprouver de très grands ennuis.    - habeo illam molestiam, quod... Cic. Fam. 16, 12, 5: j'ai l'ennui de voir que.    - aliquem molestiā levare: mettre fin aux ennuis de qqn.    - ex aliqua re molestiam trahere (capere): s'affecter de qqch.    - alicui molestiam afferre: importuner qqn, ennuyer qqn.    - aliquem magnā molestiā afficere: ennuyer beaucoup qqn.    - avec double dat. - nulla ei defatigatio molestiae erat: aucune fatigue ne lui pesait.    - sine molestiā diligens elegantia, Cic. Brut. 38, 143: une élégance soigneuse sans affectation.
    * * *
    mŏlestĭa, ae, f. [st2]1 [-] embarras, ennui, inquiétude, souci; peine, chagrin, désagrément, déplaisir, inconvénient. [st2]2 [-] affectation (du style). [st2]3 [-] au plur. taches, rougeurs (à la figure).    - si forte quid erit molestiae te ad Crassum conferas censeo, Cic.: si jamais tu as quelque ennui, je t'invite à t'adresser à Crassus.    - alicui molestam facere (exhibere): causer de l'ennui à qqn.    - in maximis molestiis esse: éprouver de très grands ennuis.    - habeo illam molestiam, quod... Cic. Fam. 16, 12, 5: j'ai l'ennui de voir que.    - aliquem molestiā levare: mettre fin aux ennuis de qqn.    - ex aliqua re molestiam trahere (capere): s'affecter de qqch.    - alicui molestiam afferre: importuner qqn, ennuyer qqn.    - aliquem magnā molestiā afficere: ennuyer beaucoup qqn.    - avec double dat. - nulla ei defatigatio molestiae erat: aucune fatigue ne lui pesait.    - sine molestiā diligens elegantia, Cic. Brut. 38, 143: une élégance soigneuse sans affectation.
    * * *
        Molestia, molestiae. Cic. Ennuy, Fascherie, Molestie, Grevance, Hoguinement, Hutin ou Hutinement, Tabut.
    \
        Aspergere molestiam alicui. Cic. Luy faire quelque ennuy et fascherie.
    \
        Suscipere molestiam. Cic. Venir en fascherie et ennuy.

    Dictionarium latinogallicum > molestia

См. также в других словарях:

  • importuner — [ ɛ̃pɔrtyne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1462; de importun ♦ Littér. Ennuyer, fatiguer par ses assiduités; gêner par une présence ou un comportement hors de propos. ⇒ ennuyer, harceler, tarabuster, tracasser; fam. assommer, embêter. Je ne veux… …   Encyclopédie Universelle

  • importuner — Importuner. v. act. Estre importun à quelqu un. Je crains de vous importuner. il ne faut pas importuner ses amis. vous n en sçauriez rien tirer qu à force de l importuner. ce bruit vous importune. il est de si mauvaise humeur, que tout l… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • importuner — Importuner, Flagitare aliquem. B. Importuner quelqu un de force d outrages, Vexare aliquem maledictis. Importuner la Cour de requestes, Libellis aures Curiae fatigare, Suppliciter flagitare operam Curiae vacuam, Libellis frequentibus Curiae… …   Thresor de la langue françoyse

  • Importuner — Im por*tun er, n. One who importunes. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • importuner — (in por tu né) v. a. 1°   Fatiguer en qualité d importun. •   Vous avancerez plus en m importunant moins, CORN. Poly. III, 4. •   C est trop m importuner en faveur d un sujet, CORN. Nicom. III, 2. •   De ma présence encor j importune vos yeux,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • IMPORTUNER — v. a. Incommoder, fatiguer par ses assiduités, par ses demandes, par ses questions, etc. Je crains de vous importuner. Il ne faut pas importuner ses amis. On ne peut rien obtenir de lui qu à force de l importuner. Ils m ont tant importuné de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • IMPORTUNER — v. tr. Déplaire, ennuyer, fatiguer par des assiduités, des discours, des demandes, une présence hors de propos. Je crains de vous importuner. Il ne faut pas importuner ses amis. On ne peut rien obtenir de lui qu’à force de l’importuner. Ils m’ont …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • importuner — vt. , fatiguer, incommoder, ennuyer, déranger, contrarier, embêter, enquiquiner, tarabuster, casser les pieds ; harceler, irriter, exciter, faire mettre en colère, tracasser ; taquiner, estagasser (fl.) : èstagassî (Albanais.001) ; tarabustâ… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • importuner — noun see importune II …   New Collegiate Dictionary

  • importuner — See importunely. * * * …   Universalium

  • importuner — n. person who importunes …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»