Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

implied

  • 21 הובלע בנעימה

    was implied, was insinuated

    Hebrew-English dictionary > הובלע בנעימה

  • 22 טמן בחובו

    held in store; implied

    Hebrew-English dictionary > טמן בחובו

  • 23 מרומז

    adj. hinted, implied, implicit, tacit

    Hebrew-English dictionary > מרומז

  • 24 נבלע בנעימה

    was implied, was insinuated

    Hebrew-English dictionary > נבלע בנעימה

  • 25 נשא בחובו

    held in store; implied

    Hebrew-English dictionary > נשא בחובו

  • 26 אד־

    אַדְּ־insep. conjunct. 1) (= עַד דְּ־; cmp. אַ־) prop. until that; by the time that; hence, while, when, in the place of. Ḥag.5a אדזוטר when he was young.Ḥull.105b, a. fr. אדהכי or אדהכי והכי in the meanwhile. Pes.113a אדחלא אכרעיךוכ׳ while the travelling dust is yet on thy knees, sell thy goods. Snh.33b אדמוקדך יקיד while thy fire-place is lit. B. Mets.81a, a. fr. אדתני ליתניוכ׳ in place of stating A let him state B, and A would be implied. 2) (= עַל דְּ־) as regards, in relation to the statement of. Keth.21a אדחד דעמיה on (the testimony) of one who was with him. B. Bath. 159b, a. fr. קשיא דרבא אַדְּרָבָא there is a contradiction between (one opinion) of Raba and another opinion of Raba; B. Mets.18a אַדְּרַבָּה … of Rabbah (not to be confounded with אַדְרַבָּא q. v.). Meg.20a אַדְּיוֹם in relation to (the reading of the Book of Esther) in day-time.

    Jewish literature > אד־

  • 27 אַדְּ־

    אַדְּ־insep. conjunct. 1) (= עַד דְּ־; cmp. אַ־) prop. until that; by the time that; hence, while, when, in the place of. Ḥag.5a אדזוטר when he was young.Ḥull.105b, a. fr. אדהכי or אדהכי והכי in the meanwhile. Pes.113a אדחלא אכרעיךוכ׳ while the travelling dust is yet on thy knees, sell thy goods. Snh.33b אדמוקדך יקיד while thy fire-place is lit. B. Mets.81a, a. fr. אדתני ליתניוכ׳ in place of stating A let him state B, and A would be implied. 2) (= עַל דְּ־) as regards, in relation to the statement of. Keth.21a אדחד דעמיה on (the testimony) of one who was with him. B. Bath. 159b, a. fr. קשיא דרבא אַדְּרָבָא there is a contradiction between (one opinion) of Raba and another opinion of Raba; B. Mets.18a אַדְּרַבָּה … of Rabbah (not to be confounded with אַדְרַבָּא q. v.). Meg.20a אַדְּיוֹם in relation to (the reading of the Book of Esther) in day-time.

    Jewish literature > אַדְּ־

  • 28 אדומי

    אֱדוֹמִיm. (b. h. אֲדֹמִי) Edomite, Idumean. Keth.30a חייבי עשה מצרי וא׳ the laws of intermarriage with Egyptians and Edomites as implied in Deut. 23:8.Pes.III, 1 תומץ חא׳ Idumean vinegar; a. e.Snh.12a ולא הניחן א׳ הלז Ar. a. Ms. M. (later ed. under censorial influences ארמי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and that Edomite (disguise for Roman government, v. foreg.) would not permit them.Fem. אֲדוֹמִית.Pl. אֲדוֹמִיּוֹת. Keth.64b שעורין א׳ Idumean barley.

    Jewish literature > אדומי

  • 29 אֱדוֹמִי

    אֱדוֹמִיm. (b. h. אֲדֹמִי) Edomite, Idumean. Keth.30a חייבי עשה מצרי וא׳ the laws of intermarriage with Egyptians and Edomites as implied in Deut. 23:8.Pes.III, 1 תומץ חא׳ Idumean vinegar; a. e.Snh.12a ולא הניחן א׳ הלז Ar. a. Ms. M. (later ed. under censorial influences ארמי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and that Edomite (disguise for Roman government, v. foreg.) would not permit them.Fem. אֲדוֹמִית.Pl. אֲדוֹמִיּוֹת. Keth.64b שעורין א׳ Idumean barley.

    Jewish literature > אֱדוֹמִי

  • 30 אמן II

    אָמֵןII m. (b. h.; v. preced.) firm, straight, whence 1) Amen!, true! so may it be! Shebu.36a א׳ בו שבועהוכ׳ in Amen is implied an oath, a promise, and a prayer for fulfillment. Ab. Zar.65a; a. fr. 2) fem., the response Amen. Ber.47a א׳ חטופה an Amen hastily pronounced ( men); א׳ קטופה an Amen cut short ( ame-); א׳ יתומה an orphan Amen, the responder not having heard the benediction to which the Amen refers; Tosef.Meg.IV (III), 27 br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > אמן II

  • 31 אָמֵן

    אָמֵןII m. (b. h.; v. preced.) firm, straight, whence 1) Amen!, true! so may it be! Shebu.36a א׳ בו שבועהוכ׳ in Amen is implied an oath, a promise, and a prayer for fulfillment. Ab. Zar.65a; a. fr. 2) fem., the response Amen. Ber.47a א׳ חטופה an Amen hastily pronounced ( men); א׳ קטופה an Amen cut short ( ame-); א׳ יתומה an orphan Amen, the responder not having heard the benediction to which the Amen refers; Tosef.Meg.IV (III), 27 br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > אָמֵן

  • 32 אתא

    אֲתָא, אָתָאII ch. (b. h. אתה, אתא; sec. r. of אוֹת I q. v.) ( to join, to come, to arrive; to occur to. Targ. Gen. 19:9; a. fr.Y.Peah III, 17d bot. אתאי עובדאוכ׳ the case came before … Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) א׳ שמשא the Sun (Jacob) has arrived. Snh.98b יֵיתֵי ולא איחמיניה he (the Messiah) will come, but I do not desire to live to see him (to pass through the trials preceding his arrival).תֵּיתֵי לי ד־ it come home to me that I did, i. e. I believe to have merited divine reward. Meg.28a; a. fr. ייתי עלי דלא may it come home to me that I did not; a formula of assurance, surely, indeed. Y.Ber.II, 5c bot.; a. fr.; (v. יבוא עלי, s. v. בּוֹא).Y.Shebi.VI, 36c top ייתי ד־ (sub. עלי). Imperat. חָּא (Y. אִיתָא). Gitt.57a, a. fr. תא חזי; Y.Dem.VI, 25b top איתא חמי; in Bab. usu. תא שמע (abbr. ת״ש) come and see, come and hear, i. e. I will prove it.אַתְיָא כ־ it comes like, i. e. it is in accordance with the opinion of.Y.Naz.VI, 54d bot.; a. v. fr.וַתְּיָיא = ואתיא. Ibid.c> bot. ותייא כהדא דתני חזקיה (ed. Krot. incorr. ותניא) תִּי.Y.Keth.IV, 28d top ותאייןוכ׳ (read ואתיין) and those differences of opinion correspond to … אתיא פקידה פקידה the expression pakad occurs in two Biblical passages, אתיא זכירה זכירה and the expression zakhar occurs in two passages, i. e. draw an analogy between the respective Bible laws in which the same expressions are used, so as to cast a light upon each other. R. Hash. 11a; a. fr. אתא נסיא Y.Meg.II, 73b, a. e., read אֲתָאנַסְיָא q. v. Targ. Y. II Deut. 33:16 יַתְיַן, 3rd pers. fem. fut. Af. אַיְתִי, אֵיתִי, אַיְיתִי to bring, carry, cause to come. Targ. Gen. 4:3; a. fr. מנא תיתי ( מהיכא, מנן) whence wilt thou bring (evidence), how will you prove it? Y.B. Mets.III, beg.9a; a. v. fr.מַיְיתָה, מַיְיתִי, מֵיתֵי bringing, to bring. Y.Peah I, 15c top בעי מ׳וכ׳ he desired to bring it to them. Ib. לא יכילת מייתותי׳ I cannot bring it.לַיְיתֵי, לֵיְתֵי let him bring. Sabb.109b; a. fr.לאַיְתוּיֵי, לַאֲתוּיֵי (cmp. אֵת) to bring in, to include, opp. לאפוקי; v. אַפֵּק. לא׳ מאי what is to be implied (in addition to what is explicitly stated)? Tem.2a הכל לאי׳ מאי what does hakkol (all) come to imply? a. fr.Haf. הַיְיתִי same. Dan. 5:13; a. e. Ittaf. אִתֵּיתִי (אִתּוֹתִי, אִתַּתִי) to be brought, offered. Targ. Gen. 33:11. Targ. Lev. 13:2; a. e.

    Jewish literature > אתא

  • 33 אתא II

    אֲתָא, אָתָאII ch. (b. h. אתה, אתא; sec. r. of אוֹת I q. v.) ( to join, to come, to arrive; to occur to. Targ. Gen. 19:9; a. fr.Y.Peah III, 17d bot. אתאי עובדאוכ׳ the case came before … Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) א׳ שמשא the Sun (Jacob) has arrived. Snh.98b יֵיתֵי ולא איחמיניה he (the Messiah) will come, but I do not desire to live to see him (to pass through the trials preceding his arrival).תֵּיתֵי לי ד־ it come home to me that I did, i. e. I believe to have merited divine reward. Meg.28a; a. fr. ייתי עלי דלא may it come home to me that I did not; a formula of assurance, surely, indeed. Y.Ber.II, 5c bot.; a. fr.; (v. יבוא עלי, s. v. בּוֹא).Y.Shebi.VI, 36c top ייתי ד־ (sub. עלי). Imperat. חָּא (Y. אִיתָא). Gitt.57a, a. fr. תא חזי; Y.Dem.VI, 25b top איתא חמי; in Bab. usu. תא שמע (abbr. ת״ש) come and see, come and hear, i. e. I will prove it.אַתְיָא כ־ it comes like, i. e. it is in accordance with the opinion of.Y.Naz.VI, 54d bot.; a. v. fr.וַתְּיָיא = ואתיא. Ibid.c> bot. ותייא כהדא דתני חזקיה (ed. Krot. incorr. ותניא) תִּי.Y.Keth.IV, 28d top ותאייןוכ׳ (read ואתיין) and those differences of opinion correspond to … אתיא פקידה פקידה the expression pakad occurs in two Biblical passages, אתיא זכירה זכירה and the expression zakhar occurs in two passages, i. e. draw an analogy between the respective Bible laws in which the same expressions are used, so as to cast a light upon each other. R. Hash. 11a; a. fr. אתא נסיא Y.Meg.II, 73b, a. e., read אֲתָאנַסְיָא q. v. Targ. Y. II Deut. 33:16 יַתְיַן, 3rd pers. fem. fut. Af. אַיְתִי, אֵיתִי, אַיְיתִי to bring, carry, cause to come. Targ. Gen. 4:3; a. fr. מנא תיתי ( מהיכא, מנן) whence wilt thou bring (evidence), how will you prove it? Y.B. Mets.III, beg.9a; a. v. fr.מַיְיתָה, מַיְיתִי, מֵיתֵי bringing, to bring. Y.Peah I, 15c top בעי מ׳וכ׳ he desired to bring it to them. Ib. לא יכילת מייתותי׳ I cannot bring it.לַיְיתֵי, לֵיְתֵי let him bring. Sabb.109b; a. fr.לאַיְתוּיֵי, לַאֲתוּיֵי (cmp. אֵת) to bring in, to include, opp. לאפוקי; v. אַפֵּק. לא׳ מאי what is to be implied (in addition to what is explicitly stated)? Tem.2a הכל לאי׳ מאי what does hakkol (all) come to imply? a. fr.Haf. הַיְיתִי same. Dan. 5:13; a. e. Ittaf. אִתֵּיתִי (אִתּוֹתִי, אִתַּתִי) to be brought, offered. Targ. Gen. 33:11. Targ. Lev. 13:2; a. e.

    Jewish literature > אתא II

  • 34 אֲתָא

    אֲתָא, אָתָאII ch. (b. h. אתה, אתא; sec. r. of אוֹת I q. v.) ( to join, to come, to arrive; to occur to. Targ. Gen. 19:9; a. fr.Y.Peah III, 17d bot. אתאי עובדאוכ׳ the case came before … Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) א׳ שמשא the Sun (Jacob) has arrived. Snh.98b יֵיתֵי ולא איחמיניה he (the Messiah) will come, but I do not desire to live to see him (to pass through the trials preceding his arrival).תֵּיתֵי לי ד־ it come home to me that I did, i. e. I believe to have merited divine reward. Meg.28a; a. fr. ייתי עלי דלא may it come home to me that I did not; a formula of assurance, surely, indeed. Y.Ber.II, 5c bot.; a. fr.; (v. יבוא עלי, s. v. בּוֹא).Y.Shebi.VI, 36c top ייתי ד־ (sub. עלי). Imperat. חָּא (Y. אִיתָא). Gitt.57a, a. fr. תא חזי; Y.Dem.VI, 25b top איתא חמי; in Bab. usu. תא שמע (abbr. ת״ש) come and see, come and hear, i. e. I will prove it.אַתְיָא כ־ it comes like, i. e. it is in accordance with the opinion of.Y.Naz.VI, 54d bot.; a. v. fr.וַתְּיָיא = ואתיא. Ibid.c> bot. ותייא כהדא דתני חזקיה (ed. Krot. incorr. ותניא) תִּי.Y.Keth.IV, 28d top ותאייןוכ׳ (read ואתיין) and those differences of opinion correspond to … אתיא פקידה פקידה the expression pakad occurs in two Biblical passages, אתיא זכירה זכירה and the expression zakhar occurs in two passages, i. e. draw an analogy between the respective Bible laws in which the same expressions are used, so as to cast a light upon each other. R. Hash. 11a; a. fr. אתא נסיא Y.Meg.II, 73b, a. e., read אֲתָאנַסְיָא q. v. Targ. Y. II Deut. 33:16 יַתְיַן, 3rd pers. fem. fut. Af. אַיְתִי, אֵיתִי, אַיְיתִי to bring, carry, cause to come. Targ. Gen. 4:3; a. fr. מנא תיתי ( מהיכא, מנן) whence wilt thou bring (evidence), how will you prove it? Y.B. Mets.III, beg.9a; a. v. fr.מַיְיתָה, מַיְיתִי, מֵיתֵי bringing, to bring. Y.Peah I, 15c top בעי מ׳וכ׳ he desired to bring it to them. Ib. לא יכילת מייתותי׳ I cannot bring it.לַיְיתֵי, לֵיְתֵי let him bring. Sabb.109b; a. fr.לאַיְתוּיֵי, לַאֲתוּיֵי (cmp. אֵת) to bring in, to include, opp. לאפוקי; v. אַפֵּק. לא׳ מאי what is to be implied (in addition to what is explicitly stated)? Tem.2a הכל לאי׳ מאי what does hakkol (all) come to imply? a. fr.Haf. הַיְיתִי same. Dan. 5:13; a. e. Ittaf. אִתֵּיתִי (אִתּוֹתִי, אִתַּתִי) to be brought, offered. Targ. Gen. 33:11. Targ. Lev. 13:2; a. e.

    Jewish literature > אֲתָא

  • 35 אָתָא

    אֲתָא, אָתָאII ch. (b. h. אתה, אתא; sec. r. of אוֹת I q. v.) ( to join, to come, to arrive; to occur to. Targ. Gen. 19:9; a. fr.Y.Peah III, 17d bot. אתאי עובדאוכ׳ the case came before … Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) א׳ שמשא the Sun (Jacob) has arrived. Snh.98b יֵיתֵי ולא איחמיניה he (the Messiah) will come, but I do not desire to live to see him (to pass through the trials preceding his arrival).תֵּיתֵי לי ד־ it come home to me that I did, i. e. I believe to have merited divine reward. Meg.28a; a. fr. ייתי עלי דלא may it come home to me that I did not; a formula of assurance, surely, indeed. Y.Ber.II, 5c bot.; a. fr.; (v. יבוא עלי, s. v. בּוֹא).Y.Shebi.VI, 36c top ייתי ד־ (sub. עלי). Imperat. חָּא (Y. אִיתָא). Gitt.57a, a. fr. תא חזי; Y.Dem.VI, 25b top איתא חמי; in Bab. usu. תא שמע (abbr. ת״ש) come and see, come and hear, i. e. I will prove it.אַתְיָא כ־ it comes like, i. e. it is in accordance with the opinion of.Y.Naz.VI, 54d bot.; a. v. fr.וַתְּיָיא = ואתיא. Ibid.c> bot. ותייא כהדא דתני חזקיה (ed. Krot. incorr. ותניא) תִּי.Y.Keth.IV, 28d top ותאייןוכ׳ (read ואתיין) and those differences of opinion correspond to … אתיא פקידה פקידה the expression pakad occurs in two Biblical passages, אתיא זכירה זכירה and the expression zakhar occurs in two passages, i. e. draw an analogy between the respective Bible laws in which the same expressions are used, so as to cast a light upon each other. R. Hash. 11a; a. fr. אתא נסיא Y.Meg.II, 73b, a. e., read אֲתָאנַסְיָא q. v. Targ. Y. II Deut. 33:16 יַתְיַן, 3rd pers. fem. fut. Af. אַיְתִי, אֵיתִי, אַיְיתִי to bring, carry, cause to come. Targ. Gen. 4:3; a. fr. מנא תיתי ( מהיכא, מנן) whence wilt thou bring (evidence), how will you prove it? Y.B. Mets.III, beg.9a; a. v. fr.מַיְיתָה, מַיְיתִי, מֵיתֵי bringing, to bring. Y.Peah I, 15c top בעי מ׳וכ׳ he desired to bring it to them. Ib. לא יכילת מייתותי׳ I cannot bring it.לַיְיתֵי, לֵיְתֵי let him bring. Sabb.109b; a. fr.לאַיְתוּיֵי, לַאֲתוּיֵי (cmp. אֵת) to bring in, to include, opp. לאפוקי; v. אַפֵּק. לא׳ מאי what is to be implied (in addition to what is explicitly stated)? Tem.2a הכל לאי׳ מאי what does hakkol (all) come to imply? a. fr.Haf. הַיְיתִי same. Dan. 5:13; a. e. Ittaf. אִתֵּיתִי (אִתּוֹתִי, אִתַּתִי) to be brought, offered. Targ. Gen. 33:11. Targ. Lev. 13:2; a. e.

    Jewish literature > אָתָא

  • 36 דגנא

    דְּגָנָאch. = h. דָּגָן. Targ. Y. Ex. 23:19 (cmp. Tanḥ. Reh 17 s. v. גְּדִי).Y.Ned.VII, 40c top (ref. to R. Meirs opinion ib. VII, 2, v. preced.) דְגָנָהּ דארעא dry Egyptian beans are the bread of the land (Palestine, therefore implied in dagan); (ref. to the Rabbis opinion, ib.) דגנה מעבורה ‘its bread means its home growth.

    Jewish literature > דגנא

  • 37 דְּגָנָא

    דְּגָנָאch. = h. דָּגָן. Targ. Y. Ex. 23:19 (cmp. Tanḥ. Reh 17 s. v. גְּדִי).Y.Ned.VII, 40c top (ref. to R. Meirs opinion ib. VII, 2, v. preced.) דְגָנָהּ דארעא dry Egyptian beans are the bread of the land (Palestine, therefore implied in dagan); (ref. to the Rabbis opinion, ib.) דגנה מעבורה ‘its bread means its home growth.

    Jewish literature > דְּגָנָא

  • 38 דיוקא

    דְּיוּקָאm. ( דוק) deduction, argument, implied opinion. B. Mets.8a דְּיוּקֵיה דרמי … מהיכא whence does Rami … draw his deduction? Keth.17b ד׳ דמתניתןוכ׳ he reports what is to be derived from the Mishnah by implication; a. fr.Meil.16a, v. דִּיבְקָא.

    Jewish literature > דיוקא

  • 39 דְּיוּקָא

    דְּיוּקָאm. ( דוק) deduction, argument, implied opinion. B. Mets.8a דְּיוּקֵיה דרמי … מהיכא whence does Rami … draw his deduction? Keth.17b ד׳ דמתניתןוכ׳ he reports what is to be derived from the Mishnah by implication; a. fr.Meil.16a, v. דִּיבְקָא.

    Jewish literature > דְּיוּקָא

  • 40 ההנוּ

    הָהֵנוּ(= ההן הוא, v. preced.) this is. Y.Erub.V, 22c bot. אין תמשח מן ההןה׳ אמצעיוכ׳ (not חמשה) if you commence measuring from this (village), that one will be the central village, Y.Pes.II, beg.28c ה׳ איסורוכ׳ (ed. Krot. הָהֵנִי) this is implied in the prohibition of benefit. V. זיְינוּ.

    Jewish literature > ההנוּ

См. также в других словарях:

  • implied — im·plied /im plīd/ adj: not directly or specifically made known (as in the terms of a contract); specif: recognized (as by a court) as existing by reason of an inference and esp. on legal or equitable grounds for breach of implied covenants in… …   Law dictionary

  • implied — im‧plied [ɪmˈplaɪd] adjective not stated openly, but understood to exist or to be true: • Disney argued that it had an oral contract and an implied license to use the Muppet characters. * * * implied UK US /ɪmˈplaɪd/ adjective [usually before… …   Financial and business terms

  • Implied — Im*plied , a. Virtually involved or included; involved in substance; inferential; tacitly conceded; the correlative of express, or expressed. See {Imply}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • implied — [adj] hinted at adumbrated, alluded to, allusive, connoted, constructive, figured, foreshadowed, hidden, implicit, indicated, indicative, indirect, inferential, inferred, inherent, insinuated, intended, involved, latent, lurking, meant, occult,… …   New thesaurus

  • implied — [im plīd′] adj. involved, suggested, or understood without being openly or directly expressed …   English World dictionary

  • implied — This word is used in law in contrast to express ; i.e., where the intention in regard to the subjectmatter is not manifested by explicit and direct words, but is gathered by implication or necessary deduction from the circumstances, the general… …   Black's law dictionary

  • implied — This word is used in law in contrast to express ; i.e., where the intention in regard to the subjectmatter is not manifested by explicit and direct words, but is gathered by implication or necessary deduction from the circumstances, the general… …   Black's law dictionary

  • Implied — Imply Im*ply , v. t. [imp. & p. p. {Implied}; p. pr. & vb. n. {Implying}.] [From the same source as employ. See {Employ}, {Ply}, and cf. {Implicate}, {Apply}.] 1. To infold or involve; to wrap up. [Obs.] His head in curls implied. Chapman. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • implied — impliedly /im pluy id lee/, adv. /im pluyd /, adj. involved, indicated, or suggested without being directly or explicitly stated; tacitly understood: an implied rebuke; an implied compliment. [1520 30; IMPLY + ED2] * * * …   Universalium

  • implied — adj. Implied is used with these nouns: ↑consent, ↑criticism, ↑message, ↑rebuke, ↑term, ↑threat …   Collocations dictionary

  • implied — /ɪmˈplaɪd/ (say im pluyd) adjective involved, indicated, or suggested by implying; tacitly understood: an implied rebuke …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»