-
1 bridle
I ['braɪdl]1) equit. briglia f.2) fig. briglia f., freno m.II 1. ['braɪdl]1) equit. imbrigliare [ horse]2.* * *(the harness on a horse's head to which the reins are attached.) briglia* * *bridle /ˈbraɪdl/n.2 (fig.) freno; briglia3 (naut.) patta d'oca; cima d'ormeggio4 (anat.) frenulo; legamento5 (mecc.) briglia; cravatta● bridle hand, mano sinistra □ (GB) bridle path, sentiero (o pista) per cavalli □ bridle reins, redini.(to) bridle /ˈbraɪdl/A v. t.B v. i.adombrarsi; risentirsi.* * *I ['braɪdl]1) equit. briglia f.2) fig. briglia f., freno m.II 1. ['braɪdl]1) equit. imbrigliare [ horse]2. -
2 harness
I ['hɑːnɪs]nome (for horse) bardatura f., finimenti m.pl.; (for dog) pettorina f.; (for child) briglie f.pl., dande f.pl.II ['hɑːnɪs]2) (put harness on) bardare, mettere i finimenti a [ horse]* * *1. noun(the leather straps etc by which a horse is attached to a cart etc which it is pulling and by means of which it is controlled.) briglie2. verb1) (to put the harness on (a horse).) bardare2) (to make use of (a source of power, eg a river) for some purpose, eg to produce electricity or to drive machinery: Attempts are now being made to harness the sun as a source of heat and power.) sfruttare* * *harness /ˈhɑ:nəs/n.1 [uc] finimenti; bardatura5 (miss.) cintura di sicurezza6 (elettr.) cablaggio7 (ind. tess.) liccio; licciolo● harness-maker, sellaio □ (ipp.) harness racing, le corse al trotto; il trotto □ to be back in harness, essere tornato al solito lavoro ( dopo una malattia, ecc.) □ (fig.) to die in harness, morire sulla breccia □ (fig.) to work in ( double) harness, lavorare in coppia (o in tandem).(to) harness /ˈhɑ:nəs/v. t.● to harness the atom, sfruttare l'energia nucleare.* * *I ['hɑːnɪs]nome (for horse) bardatura f., finimenti m.pl.; (for dog) pettorina f.; (for child) briglie f.pl., dande f.pl.II ['hɑːnɪs]2) (put harness on) bardare, mettere i finimenti a [ horse] -
3 rein
I [reɪn]nome redine f., briglia f. (anche fig.)••to keep sb. on a tight rein — tenere qcn. sotto stretto controllo
II [reɪn]to give full o free rein to — dare libero sfogo a, sbrigliare
verbo transitivo imbrigliare, mettere le redini a [ horse]- rein in* * *[rein]1) ((usually in plural) one of two straps attached to a bridle for guiding a horse.) redine, briglia2) ((in plural) straps fitted round a toddler so that he can be prevented from straying in the street etc.) redine•- rein in* * *rein /reɪn/n.redine ( anche fig.); briglia: a pair of reins, un paio di redini; the reins of government [power, state], le redini del governo [del potere, dello stato]; to pull on the reins, tirare le redini; to shorten the reins, accorciare la briglia● to give a horse the rein (o reins), lasciare un cavallo a briglia sciolta □ to give free (o full) rein to, dar libero corso a: to give free rein to one's imagination, dar libero corso alla fantasia □ to hold the reins, tenere le redini ( anche fig.); Although he is now in his seventies, he still holds the reins of the company, nonostante abbia superato la settantina, tiene ancora le redini della società □ to keep a tight rein on, tenere sotto stretto controllo: The government keeps a tight rein on public spending, il governo tiene sotto stretto controllo la spesa pubblica; She keeps a tight rein on her children, tiene i suoi figli sotto stretto controllo □ (fig.) to take the reins, prendere in mano le redini.(to) rein /reɪn/v. t.( di solito to rein in, to rein back) –: to rein in (o back) fermare ( tirando le redini); (fig.) tenere a freno; to rein back one's anger, tenere a freno l'ira.* * *I [reɪn]nome redine f., briglia f. (anche fig.)••to keep sb. on a tight rein — tenere qcn. sotto stretto controllo
II [reɪn]to give full o free rein to — dare libero sfogo a, sbrigliare
verbo transitivo imbrigliare, mettere le redini a [ horse]- rein in -
4 contain
[kən'teɪn] 1.1) (hold) contenere [amount, ingredients, mistakes]2) (curb) domare [ blaze]; arginare [ epidemic]; contenere, limitare [costs, problem]; controllare [ strike]3) (within boundary) imbrigliare [ river]; contenere [ flood]4) (control) contenere [grief, joy]5) mil. contenere, resistere a [ enemy]2.* * *[kən'tein]1) (to keep or have inside: This box contains a pair of shoes; How much milk does this jug contain?) contenere2) (to control: He could hardly contain his excitement.) trattenere, frenare•* * *[kən'teɪn] 1.1) (hold) contenere [amount, ingredients, mistakes]2) (curb) domare [ blaze]; arginare [ epidemic]; contenere, limitare [costs, problem]; controllare [ strike]3) (within boundary) imbrigliare [ river]; contenere [ flood]4) (control) contenere [grief, joy]5) mil. contenere, resistere a [ enemy]2. -
5 ♦ bit
♦ bit (1) /bɪt/n.1 pezzo; pezzetto; frammento: a bit of string, un pezzo di spago; bits of paper, pezzetti di carta; bits of broken china, frammenti di porcellana; He ate every bit of his cake, ha mangiato il dolce fino all'ultimo boccone; to bits, in mille pezzi; in briciole: to be falling to bits, cadere a pezzi; The vase was shattered to bits, il vaso andò in mille pezzi; The house was blown to bits, la casa è stata disintegrata dall'esplosione2 parte; pezzo; punto; episodio; brano; scena: the bit about the storm, (in un film, un romanzo, ecc.) l'episodio della tempesta; the best bit in the whole play, la scena migliore della commedia3 (davanti ad alcuni sostantivi non numerabili indica l'unità) – a bit of information, un'informazione; a bit of good news, una bella notizia; every single bit of evidence, ogni singola prova; few bits of furniture, pochi mobili4 – a bit, un po'; un poco: a bit of fun, un po' di divertimento; a bit of money, un po' di soldi; a bit annoyed, un po' seccato; a bit too short, un po' troppo corto; I'd like to hear a bit more about it, vorrei saperne un po' di più; I did a bit of teaching, ho insegnato per qualche tempo; ho fatto un po' di insegnamento; DIALOGO → - Dinner 2- I think it needs a bit more salt, credo che manchi un pizzico di sale; Wait a bit, aspetta un po' (o un momento); for a bit, per un po'; quite a bit, un bel po'; parecchio; a fair bit, un bel po'; una discreta quantità; not a bit, per nulla; niente affatto: not a bit afraid, per nulla impaurito; a wee bit, un po'; un tantino; He's not a bit like his brother, non assomiglia affatto a suo fratello5 (con un attr.) (fam.) comportamento; scena; numero; solfa; messinscena; manfrina (fam.): He's into his martyr bit again, ha riattaccato a fare il martire; I hate the whole publicity bit, odio tutta la pubblicità6 (fam. GB) moneta ( di basso valore): a sixpenny bit, una moneta da sei pence ( prima della decimalizzazione)11 (al pl.) (fam. GB) genitali maschili; affari, pendagli (fam.)● a bit at a time (o bit by bit), un po' alla volta; a poco a poco □ a bit much, un po' troppo; una pretesa esagerata: I think it's a bit much expecting me to work on a Saturday, mi pare un po' troppo pretendere che lavori di sabato □ a bit of a, un certo; un discreto; un po': a bit of a bore, un discreto seccatore; It was a bit of a disappointment, è stata un po' una delusione; He's a bit of a painter, dipinge un po' □ (fam. GB) a bit of all right (o of crumpet, of skirt), una bella ragazza; un bel pezzo di ragazza □ (fam. GB) a bit of a lad, un donnaiolo; un sottaniere □ (GB) a bit on the side, una scappatella coniugale □ (teatr.) bit part, particina; comparsata □ (teatr.) bit player, attore che fa particine □ a bit thick = a bit much ► sopra □ (fam.) bits and pieces, frammenti; pezzetti; poca roba; ( anche bits and bobs) cose varie, oggetti vari, aggeggi vari, roba, armamentario, cianfrusaglie, carabattole: the few bits and pieces that still remain, le poche cose che ancora restano; She left taking all her bits and pieces with her, se n'è andata prendendo con sé tutte le sue cose (o il suo armamentario) □ (fam. GB) to do one's bit, fare il proprio dovere; fare la propria parte □ every bit as, altrettanto; tanto (quanto); non meno (di): My work is every bit as good as his, il mio lavoro è altrettanto buono quanto il suo (o non è da meno del suo) □ every little bit of it, tutto quanto □ to give sb. a bit of one's mind, dirne quattro a q. □ Not a bit of it!, macché!; niente affatto!; neanche per sogno!; ( come risposta a un ringraziamento) ma di nulla!, si figuri! □ (fam.) to bits, moltissimo; da morire; da pazzi: I love her to bits, le voglio un bene dell'anima; l'amo da morire □ ( slang USA) the whole bit, tutto quanto.bit (2) /bɪt/n.● to champ (o to chafe) at the bit, essere impaziente; mordere il freno □ to get (o to take) the bit between one's teeth, cominciare con entusiasmo; mettercisi di buzzo buono; partire in quarta.bit (3) /bɪt/pass. e p. p. di to bite.bit (4) /bɪt/n.1 (comput.) bit2 (mat.) bit; cifra binaria● bit density, densità di bit □ bit handling, manipolazione di bit □ bit pattern, bit pattern; pattern di bit; sequenza di bit □ bit rate, velocità in bit.(to) bit /bɪt/v. t.2 (fig.) imbrigliare; frenare. -
6 countercheck
countercheck /ˈkaʊntətʃɛk/n.(to) countercheck /kaʊntəˈtʃɛk/v. t.1 contrastare; imbrigliare, frenare (fig.): tenere a freno: to countercheck inflation, tenere a freno l'inflazione2 riscontrare; verificare. -
7 (to) frap
-
8 halter
['hɔːltə(r)]1) (for horse) cavezza f.2) (for hanging) capestro m.* * *['ho:ltə](a rope for holding and leading a horse by its head.) cavezza, capestro* * *halter /ˈhɔ:ltə(r)/n.1 cavezza3 [u] (fig.) morte per impiccagione(to) halter /ˈhɔ:ltə(r)/v. t.3 (fig.) imbrigliare, tenere a freno (q.).* * *['hɔːltə(r)]1) (for horse) cavezza f.2) (for hanging) capestro m. -
9 span
I [spæn]1) (period of time) periodo m., arco m. di tempo2) (across hand) spanna f.; (across arms) apertura f.; (of bridge) campata f.; (of arch) luce f.wing-span — (of bird, aircraft) apertura alare
II [spæn]the whole span of human history — fig. l'intero corso della storia dell'umanità
1) [bridge, arch] attraversare2) ing. costruire un ponte su [ river]* * *[spæn] 1. noun1) (the length between the supports of a bridge or arch: The first span of the bridge is one hundred metres long.) luce, campata2) (the full time for which anything lasts: Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.) durata2. verb(to stretch across: A bridge spans the river.) attraversare* * *I [spæn]1. n2. vt(subj : bridge etc) attraversareII [spæn] pther interests spanned every aspect of nature — i suoi interessi spaziavano in ogni aspetto della natura
See:* * *span (1) /spæn/n.2 ( di arco, ponte, ecc.) luce; campata: the span of an arch, la luce d'un arco; a bridge of four spans, un ponte a quattro campate4 (= time span) periodo (di tempo); tratto di tempo; arco di tempo: attention span, capacità di concentrazione (o di attenzione); He has a limited attention span, si distrae facilmente5 distanza fra due estremità; lunghezza; larghezza● (edil.) span roof, tetto a due spioventi.span (2) /spæn/n.3 (naut.) patta d'oca; penzolo.(to) span (1) /spæn/A v. t.1 misurare a spanne; misurare2 attraversare; stendersi attraverso: A bridge spans the river at the mouth, un ponte attraversa il fiume alla foce3 (fig.) abbracciare: The Roman Empire spanned five centuries, l'Impero Romano abbracciò cinque secoliB v. i.● to span a river with a bridge, gettare un ponte su un fiume.(to) span (2) /spæn/v. t.* * *I [spæn]1) (period of time) periodo m., arco m. di tempo2) (across hand) spanna f.; (across arms) apertura f.; (of bridge) campata f.; (of arch) luce f.wing-span — (of bird, aircraft) apertura alare
II [spæn]the whole span of human history — fig. l'intero corso della storia dell'umanità
1) [bridge, arch] attraversare2) ing. costruire un ponte su [ river] -
10 (to) frap
-
11 bridle bri·dle
['braɪdl]1. n2. vtmettere le briglie a, imbrigliare3. vi(with indignation) adombrarsi, adontarsi
См. также в других словарях:
imbrigliare — v.tr. [der. di briglia, col pref. in 1] (io imbrìglio, ecc.). 1. a. [mettere la briglia al cavallo]. b. (fig.) [porre dei limiti, dei freni a qualcosa: i. la fantasia ] ▶◀ controllare, frenare, tenere a freno, trattenere. ◀▶ liberare, sbrigliare … Enciclopedia Italiana
imbrigliare — {{hw}}{{imbrigliare}}{{/hw}}v. tr. (io imbriglio ) 1 Mettere le briglie: imbrigliare un cavallo. 2 (est.) Tenere a freno (anche fig.): imbrigliare il nemico. 3 Rinforzare, sostenere con briglie: imbrigliare le sartie … Enciclopedia di italiano
imbrigliare — im·bri·glià·re v.tr. CO 1. mettere le briglie a un cavallo, un mulo, ecc. 2. fig., assoggettare, sottomettere: imbrigliare un popolo | tenere a freno: imbrigliare un giovane irrequieto 3. cingere con corde, cavi e sim. un oggetto pesante per… … Dizionario italiano
imbrigliare — v. tr. 1. bardare, mettere i finimenti 2. (fig.) tenere a freno, frenare, impedire, ostacolare □ burocratizzare CONTR. sbrigliare, sfrenare, liberare 3. (di edificio, ecc.) imbracare, rinforzare, sostenere □ (di corso d acqua) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
imbrigliamento — /imbriʎa mento/ s.m. [der. di imbrigliare ]. 1. [l operazione dell imbrigliare: l i. del cavallo ] ▶◀ imbrigliatura. 2. (marin.) [l operazione mediante cui si rinforzano con catene fisse alcuni elementi dell alberatura] ▶◀ e ◀▶ [➨ imbrigliatura… … Enciclopedia Italiana
imbrigliatura — s.f. [der. di imbrigliare ]. 1. [l operazione di imbrigliare e l effetto che ne risulta] ▶◀ imbrigliamento. 2. (estens.) [strisce di cuoio con cui si imbriglia il cavallo] ▶◀ briglie, redini. ⇑ finimenti. 3. (marin.) [l operazione mediante cui si … Enciclopedia Italiana
sbrigliare — [der. di briglia, col pref. s (nel sign. 4), in contrapp. a imbrigliare ] (io sbrìglio, ecc.). ■ v. tr. 1. [lasciare andare liberamente, senza più il freno delle briglie: s. i puledri ] ▶◀ liberare, sciogliere, slegare. ◀▶ imbrigliare. 2. (fig.)… … Enciclopedia Italiana
disimbrigliare — di·sim·bri·glià·re v.tr. OB sciogliere dalle briglie {{line}} {{/line}} DATA: av. 1680. ETIMO: der. di imbrigliare con 2dis … Dizionario italiano
imbrigliamento — im·bri·glia·mén·to s.m. 1. CO l imbrigliare, l imbrigliarsi e il loro risultato: l imbrigliamento del cavallo 2. TS idraul., ing.civ. → imbrigliatura 3. TS mar. → imbrigliatura {{line}} {{/line}} DATA: av. 1598 … Dizionario italiano
imbrigliato — im·bri·glià·to p.pass., agg. → imbrigliare, imbrigliarsi … Dizionario italiano
imbrigliatura — im·bri·glia·tù·ra s.f. 1. BU imbrigliamento | insieme delle briglie e dei finimenti di un cavallo | complesso di corde, cavi e sim. utilizzati per sollevare o trasportare qcs. 2. TS idraul., ing.civ. l imbrigliare, l essere imbrigliato e il loro… … Dizionario italiano