Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

imaginer

  • 101 pomyslit si

    pomyslit si
    s’imaginer
    imaginer
    penser

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > pomyslit si

  • 102 představit si

    představit si
    se représenter
    se voir
    s’imaginer
    imaginer

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > představit si

  • 103 tasavvur

    imagination f, représentation f, illusion f; tasavvur etmoq / qilmoq imaginer, s'imaginer, se représenter; menda bu haqda hech qanday tasavvur yo‘q. je n'en ai aucune idée

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tasavvur

  • 104 xayol

    imagination f; réflexion f; rêve m, fantaisie f; instant m; xayol qilmoq imaginer; xayol surmoq rêver, se plonger dans ses pensées; xayolga keltirmoq se figurer, s'imaginer; réfléchir, penser à; xayoldan kechirmoq passer par la tête

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > xayol

  • 105 conspicio

    [st1]1 [-] conspĭcĭo, ōnis, f.: Varr. regard attentif de l'augure. [st1]2 [-] conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum [cum + specio]: - tr. - [abcl][b]a - apercevoir, regarder, contempler, observer. - [abcl]b - regarder, être en face, être orienté vers (un lieu). - [abcl]c - apercevoir par la pensée, considérer, comprendre. - [abcl]d - absol. - porter se regards sur.[/b]    - si illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20: si cette statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la curie...    - satis in rem quae sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin.: je vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.    - conspici (au passif): se faire regarder, être regardé, se faire remarquer, être remarquable, attirer les regards, attirer l'attention.    - infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17: être regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.    - ut non conspiciamur a cunctis, Petr. 101: sans nous montrer aux yeux de tous.    - in neutram partem conspici, Nep. Att. 13, 5: ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.    - in caelum conspicere, Plaut. Cist. 622: porter ses regards vers le ciel.    - (regiones), quā oculi conspiciant, Varr. L. L. 7, 9: (régions) où l'on porte ses regards.    - gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr. 140, 14: il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
    * * *
    [st1]1 [-] conspĭcĭo, ōnis, f.: Varr. regard attentif de l'augure. [st1]2 [-] conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum [cum + specio]: - tr. - [abcl][b]a - apercevoir, regarder, contempler, observer. - [abcl]b - regarder, être en face, être orienté vers (un lieu). - [abcl]c - apercevoir par la pensée, considérer, comprendre. - [abcl]d - absol. - porter se regards sur.[/b]    - si illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20: si cette statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la curie...    - satis in rem quae sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin.: je vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.    - conspici (au passif): se faire regarder, être regardé, se faire remarquer, être remarquable, attirer les regards, attirer l'attention.    - infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17: être regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.    - ut non conspiciamur a cunctis, Petr. 101: sans nous montrer aux yeux de tous.    - in neutram partem conspici, Nep. Att. 13, 5: ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.    - in caelum conspicere, Plaut. Cist. 622: porter ses regards vers le ciel.    - (regiones), quā oculi conspiciant, Varr. L. L. 7, 9: (régions) où l'on porte ses regards.    - gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr. 140, 14: il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
    * * *
        Conspicio, conspicis, pen. corr. conspexi, conspectum, conspicere. Quand plusieurs regardent un, ou un regarde plusieurs.
    \
        Conspicere aliquem mente. Cic. Imaginer veoir aucun.
    \
        Conspicere corde. Plaut. Penser, ou Prevoir.
    \
        Conspicere. Cic. Prendre garde, Considerer, Adviser soigneusement.
    \
        Conspicere sibi quae sint in rem suam. Plaut. Veoir ou congnoistre ce qui nous est utile et prouffitable.
    \
        Locum insidiis conspicere. Virgil. Adviser et prevoir un lieu propre et commode à mettre embusche.
    \
        Conspicere etiam res inanimatae dicuntur. Cic. Si illud signum quod videtis, Solis ortum et forum, curiamque conspiceret. Si ceste image regardoit ou estoit tournee vers, etc.

    Dictionarium latinogallicum > conspicio

  • 106 vsurpo

        Vsurpo, vsurpas, vsurpare. Colum. User souvent de quelque chose, soit en parolle, ou en faict.
    \
        Vsurpare. Cic. Avoir souvent en la bouche, Souvent nommer, Alleguer souvent.
    \
        Apud Platonem vsurpata oratio. Cic. Un propos de quoy Platon fait souvent mention et frequente.
    \
        Vsurpare dictum alterius. Cic. User du mot d'un autre.
    \
        Vsurpare memoriam alicuius. Cic. Faire mention de luy.
    \
        Vsurpare nomen ciuitatis. Cic. Se dire citoyen et bourgeois.
    \
        Oculis vsurpare aliquid. Lucret. Regarder.
    \
        Sensibus vsurpare rem aliqua. Lucret. Imaginer en son esprit.
    \
        Vsurpare ius. Liu. Jouir, ou Prendre possession. C'est aussi entreprendre d'user d'un droict, Entrer en possession.
    \
        Hoc genus poenae saepe in improbos est vsurpatum. Cic. On a accoustumé de punir les meschants de ceste peine.
    \
        Multis officiis vsurpata et comprobata cognatio. Cic. Souvent frequentee.
    \
        Regiones quas ego neque oculis, neque pedibus vnquam vsurpaui. Plaut. Que jamais je ne veis, et où jamais je ne fuz, Où je ne mis oncques le pied.
    \
        Vsurpare. Gel. Entrerompre l'usucapion et prescription.
    \
        Vsurpare aliquid ex alterius bonis. Ci. Liu. Usurper, S'attribuer et prendre par auctorité contre droict et raison.

    Dictionarium latinogallicum > vsurpo

  • 107 afigurar

    verbo
    1 ( representar) représenter
    façonner
    2 ( imaginar) imaginer

    Dicionário Português-Francês > afigurar

  • 108 ajuizar-se

    s'imaginer
    se considérer

    Dicionário Português-Francês > ajuizar-se

  • 109 bordar

    bor.dar
    [bord‘ar] vt broder.
    * * *
    [box`da(x)]
    Verbo transitivo e verbo intransitivo broder
    * * *
    verbo
    1 broder
    2 figurado inventer; imaginer

    Dicionário Português-Francês > bordar

  • 110 calcular

    cal.cu.lar
    [kawkul‘ar] vt 1 calculer, chiffrer, compter. 2 calculer, estimer, évaluer.
    * * *
    [kawku`la(x)]
    Verbo transitivo (número, valor) calculer
    (conjecturar) supposer
    * * *
    verbo
    1 MATEMÁTICA calculer
    2 ( imaginar) compter; imaginer
    calculo!
    j'imagine!
    calculo que sim
    je compte bien que oui

    Dicionário Português-Francês > calcular

  • 111 conceber

    con.ce.ber
    [kõseb‘er] vt concevoir, imaginer, inventer.
    * * *
    [kõse`be(x)]
    Verbo transitivo concevoir
    * * *
    verbo
    1 ( entender) concevoir
    2 ( imaginar) concevoir
    3 BIOLOGIA concevoir
    engendrer

    Dicionário Português-Francês > conceber

  • 112 debuxar

    verbo
    1 ( fazer esboço) ébaucher; esquisser; dessiner
    debuxar um desenho
    ébaucher un dessin
    2 ( planear) ébaucher
    3 figurado ( idear) imaginer
    4 figurado ( descrever por alto) faire une ébauche (de)
    debuxar um projecto
    faire l'ébauche d'un projet

    Dicionário Português-Francês > debuxar

  • 113 destinar

    des.ti.nar
    [destin‘ar] vt destiner, assigner, attribuer, réserver.
    * * *
    [deʃtʃi`na(x)]
    Verbo transitivo destinar dinheiro para mettre de l'argent de côté pour
    destinar algo para garder quelque chose pour
    Verbo pronominal (ter por fim) être destiné(e) à
    (ser endereçado a) s'adresser à
    * * *
    verbo
    1 ( atribuir) destiner
    sem imaginar o que lhe estava destinado
    sans imaginer ce qui lui était destiné
    2 ( afectar) destiner
    affecter
    destinar uma quantia a
    destiner une somme à
    3 ( designar) destiner
    désigner
    destinar a uma determinada função
    destiner à une fonction déterminée

    Dicionário Português-Francês > destinar

  • 114 elaborar

    e.la.bo.rar
    [elabor‘ar] vt 1 élaborer. 2 façonner. 3 imaginer.
    * * *
    [elabo`ra(x)]
    Verbo transitivo élaborer
    (lista) établir
    * * *
    verbo
    1 ( produzir) élaborer
    2 (plano, teoria) élaborer
    concevoir
    elaborar um sistema
    créer un système

    Dicionário Português-Francês > elaborar

  • 115 idear

    verbo
    concevoir
    imaginer

    Dicionário Português-Francês > idear

  • 116 ideia

    i.déi.a
    [id‘ɛjə] sf idée. a história das idéias l’histoire des idées. a idéia central l’idée centrale, l’idée directrice. boa idéia bonne idée. cada um tem suas idéias chacun a ses idées. colocar as idéias em ordem remettre les idées en place. comunhão de idéias communion d’idées. defender suas idéias défendre ses idées. falsas idéias idées fausses. fazer uma idéia s’imaginer. idéia brilhante trouvaille. idéia clara idée claire, nette, juste. idéia fixa idée fixe, obsession. idéias avançadas idées avancées. ir até o fim de suas idéias aller jusqu’au bout de ses idées. mudar de idéia changer d’idée. mudar de uma idéia para outra sauter d’une idée à l’autre. seguir a sua idéia suivre son idée.
    * * *
    [i`dʒɛja]
    Substantivo feminino idée féminin
    que idéia! quelle idée!
    mudar de idéia changer d'avis
    não fazer idéia n'en avoir aucune idée
    * * *
    nome feminino
    1 ( pensamento) idée
    ter uma ideia
    avoir une idée
    2 ( imaginação) idée
    fazer uma ideia de alguma coisa
    se faire une idée de quelque chose
    não faço a mínima ideia
    je n'en ai pas la moindre idée
    3 ( opinião) idée
    ideias políticas
    idées politiques
    mudar de ideias
    changer d'idées
    4 ( intenção) idée
    estar com ideias de fazer alguma coisa
    avoir dans l'idée de faire quelque chose; avoir l'intention de faire quelque chose
    5 ( lembrança) souvenir m.
    não tenho ideia disso
    je n'ai pas souvenir de cela
    idée fixe

    Dicionário Português-Francês > ideia

  • 117 inventar

    in.ven.tar
    [ĩvẽt‘ar] vt 1 inventer. 2 imaginer, improviser, innover. 3 fig forger.
    * * *
    [ĩvẽn`ta(x)]
    Verbo transitivo inventer
    * * *
    verbo
    1 (invensão) inventer
    créer
    2 ( imaginar) inventer
    trouver
    inventar desculpas
    trouver des excuses

    Dicionário Português-Francês > inventar

  • 118 mentalizar

    verbo
    1 mentaliser; imaginer; se rappeler
    2 réfléchir

    Dicionário Português-Francês > mentalizar

  • 119 persuadir

    per.su.a.dir
    [perswad‘ir] vt+vpr 1 persuader, convaincre. vt 2 fig s’imaginer, croire, se figurer.
    * * *
    [pexswa`di(x)]
    Verbo transitivo persuadir alguém de algo persuader quelqu’un de quelque chose
    persuadir alguém a fazer algo persuader quelqu’un de faire quelque chose
    Verbo Pronominal se persuader
    * * *
    verbo
    persuader
    ele é difícil de persuadir
    il se laisse difficilement persuader
    persuadir alguém a fazer alguma coisa
    persuader quelqu'un de faire quelque chose
    persuadir alguém da necessidade de
    persuader quelqu'un de la nécessité de

    Dicionário Português-Francês > persuadir

  • 120 supor

    su.por
    [sup‘or] vt 1 supposer, conjecturer, présumer. 2 gager.
    * * *
    [su`po(x)]
    Verbo transitivo supposer
    Verbo Pronominal s'imaginer
    * * *
    verbo
    suponhamos que
    supposons que
    supondo que
    en supposant que
    2 ( considerar) supposer
    suponho que não
    je suppose que non
    suponho que sim
    je suppose que oui

    Dicionário Português-Francês > supor

См. также в других словарях:

  • imaginer — [ imaʒine ] v. tr. <conjug. : 1> • 1290; lat. imaginari I ♦ 1 ♦ Se représenter dans l esprit. « j ai beaucoup de plaisir à voir les choses que j avais imaginées » (Voiture). Imaginer des amours impossibles. ⇒ fantasmer. J imagine très bien… …   Encyclopédie Universelle

  • imaginer — Imaginer, Imaginari Imaginer veoir aucun, Aliquem mente conspicere. Imaginer en son esprit quels sont les Dieux, Informare Deos coniectura. Penser et imaginer en son esprit la forme et semblance de quelque chose, Depingere cogitatione, Animo… …   Thresor de la langue françoyse

  • imaginer — Imaginer. v. act. Former quelque chose dans son idée, dans son esprit. C est un homme qui imagine bien, qui imagine de belles choses. il faut imaginer dans la Poësie. Il se met plus souvent avec le pronom personnel & signifie, Se representer dans …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Imaginer — Im*ag in*er, n. One who forms ideas or conceptions; one who contrives. Bacon. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • imaginer — (i ma ji né) v. a. 1°   Se représenter quelque chose dans l esprit. •   Que si, d aventure, c est la même personne que j imagine, j irais, monsieur, contre mon inclination et mon jugement, si je n étais pas de votre avis, VOIT. Lett. 33. •   Ce… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • IMAGINER — v. a. Se représenter quelque chose dans l esprit. La faculté d imaginer. On ne peut rien imaginer de plus surprenant. Cela est au delà de tout ce qu on peut imaginer. Qu imaginez vous là dessus ? Je n en imagine rien de bon.   Il signifie aussi,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • IMAGINER — v. tr. Se représenter quelque chose dans l’esprit. On ne peut rien imaginer de plus surprenant. Cela est au delà de tout ce qu’on peut imaginer. Qu’imaginez vous là dessus? Je n’en imagine rien de bon. Imaginez vous un homme qui soit riche,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • imaginer — vt. , concevoir : se figurâ <se figurer> vp. (Albanais 001, Saxel 002) ; IMAJINÂ (001, Annecy, Arvillard, Thônes). A1) s imaginer, croire, penser, rêver : s figurâ vp. (001) ; s imajinâ (001) ; se mètre dyan l idé <se mettre dans l… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • imaginer — imagine ► VERB 1) form a mental image or concept of. 2) believe (something unreal) to exist. 3) suppose or assume. DERIVATIVES imaginer noun. ORIGIN from Latin imaginare form an image of and imaginari picture to oneself , both from imago image …   English terms dictionary

  • ImagineR — Carte Imagine R Article principal : Tarification des transports en commun d Île de France. La carte Imagine R est un titre de transport destiné aux jeunes étudiants d Île de France qui ont entre 12 et 25 ans. Valable un an, elle permet d… …   Wikipédia en Français

  • imaginer — See imagine. * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»