Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

image+es

  • 21 photo

    [fɔto]
    Nom féminin (image) foto feminino
    (art) fotografia feminino
    prendre quelqu’un/quelque chose en photo tirar fotos de alguém/algo
    prendre une photo (de) tirar uma foto (de)
    * * *
    [fɔto]
    Nom féminin (image) foto feminino
    (art) fotografia feminino
    prendre quelqu’un/quelque chose en photo tirar fotos de alguém/algo
    prendre une photo (de) tirar uma foto (de)

    Dicionário Francês-Português > photo

  • 22 pieux

    pieux, euse
    [pjø, øz]
    Adjectif (personne) piedoso(osa)
    (image) sagrado(da)
    * * *
    pieux, euse
    [pjø, øz]
    Adjectif (personne) piedoso(osa)
    (image) sagrado(da)

    Dicionário Francês-Português > pieux

  • 23 renvoyer

    [ʀɑ̃vwaje]
    Verbe transitif (balle, lettre) devolver
    (image, rayon) refletir
    (élève) expulsar
    (salarié) despedir
    * * *
    [ʀɑ̃vwaje]
    Verbe transitif (balle, lettre) devolver
    (image, rayon) refletir
    (élève) expulsar
    (salarié) despedir

    Dicionário Francês-Português > renvoyer

  • 24 assombrir

    [asɔ̃bʀiʀ]
    Verbe transitif escurecer
    Verbe pronominal escurecer
    * * *
    I.
    assombrir asɔ̃bʀiʀ]
    verbo
    1 ( tornar mais escuro) escurecer
    assombrir une image
    escurecer uma imagem
    2 figurado ( entristecer) tornar sombrio
    II.
    1 (céu, paisagem) escurecer
    2 figurado (olhar, expressão) entristecer-se; toldar-se

    Dicionário Francês-Português > assombrir

  • 25 distorsion

    distorsion distɔʀsjɔ̃]
    nome feminino
    1 MEDICINA distorção; contorção
    2 ELECTRICIDADE distorção; deformação
    distorsion de l'image produite par un miroir
    distorção da imagem produzida pelo espelho
    distorsion d'amplitude
    distorção de amplitude
    3 figurado desequilíbrio m.
    distorsion entre l'offre et la demande d'un produit
    desequilíbrio entre a oferta e a procura de um produto

    Dicionário Francês-Português > distorsion

  • 26 former

    [fɔʀme]
    Verbe transitif formar
    Verbe pronominal formar-se
    * * *
    I.
    former fɔʀme]
    verbo
    1 ( criar) formar
    Dieu forma l'homme à son image
    Deus criou o homem à sua imagem
    2 ( conceber) formular; projectar
    former des vœux secrets
    formular votos secretos
    former l'idée de
    conceber
    3 ( constituir) formar
    former un gouvernement
    formar um governo
    former une famille
    constituir família
    4 ( dar formação) formar
    educar; instruir
    5 ( desenhar) moldar
    former des lettres
    desenhar as letras
    6 ( compor) conjugar
    il ne sait même pas former les temps des verbes
    ele não sabe sequer conjugar os tempos dos verbos
    II.
    1 ( constituir-se) formar-se; criar-se
    l'orage se forme
    está-se a preparar uma tempestade
    2 ( ter formação) educar-se; aperfeiçoar-se
    se former en économie
    tirar um curso de economia
    3 ( desenvolver-se) formar-se
    4 MILITAR dispor-se
    se former en carré
    dispor-se em quadrado

    Dicionário Francês-Português > former

  • 27 parler

    [paʀle]
    Verbe transitif & verbe intransitif falar
    parler à quelqu’un de falar com alguém de
    * * *
    I.
    parler paʀle]
    verbo
    le bébé parle déjà
    o bébé já fala
    parlez plus fort!
    fale mais alto!
    2 (língua) falar
    vous parlez italien?
    fala italiano?
    3 falar (à/de/pour/avec, de/por/com/para); conversar; exprimir(-se)
    parler à quelqu'un de quelque chose
    falar a/com alguém de alguma coisa
    parler avec les mains
    falar com as mãos
    parler de quelqu'un à quelqu'un
    interceder em favor de
    parler franchement
    falar francamente
    parler politique
    falar de política
    parler pour quelqu'un
    interceder por alguém
    (irónico) parle pour toi!
    fala por ti!
    coloquial tu parles!
    pois sim!
    voilà ce qui s'appelle parler!
    isso é que é falar!
    4 ( revelar) falar; confessar
    faire parler le suspect
    fazer o suspeito confessar
    les faits parlent d'eux-mêmes
    os factos falam por si
    5 (rumor, mexerico) falar
    parler mal de quelqu'un
    falar mal de alguém
    tout le monde en parle
    só se fala disso
    6 figurado falar; dizer
    cette image me parle
    esta imagem diz-me alguma coisa
    parler à l'imagination
    apelar à imaginação
    nome masculino
    1 dialecto
    2 ( modo de falar) linguagem f.; fala f.
    le parler de tous les jours
    a linguagem de todos os dias
    n'en parlons plus!
    não se fala mais disso!
    falar a torto e a direito
    falar disto e daquilo
    falar disto e daquilo
    falar para não dizer nada
    sem falar de
    II.
    1 (a si mesmo) falar-se
    2 (reciprocamente) falar-se
    ils ne se parlent pas
    eles não se falam
    3 ( ser falado) falar-se
    ce dialecte ne se parle plus
    esse dialecto já não se fala

    Dicionário Francês-Português > parler

  • 28 photo

    [fɔto]
    Nom féminin (image) foto feminino
    (art) fotografia feminino
    prendre quelqu’un/quelque chose en photo tirar fotos de alguém/algo
    prendre une photo (de) tirar uma foto (de)
    * * *
    photo fɔto]
    nome feminino
    fotografia; foto
    faire de la photo
    fazer fotografia
    prendre une photo de
    tirar uma fotografia a
    adjectivo invariável
    fotográfico

    Dicionário Francês-Português > photo

  • 29 pieux

    pieux, euse
    [pjø, øz]
    Adjectif (personne) piedoso(osa)
    (image) sagrado(da)
    * * *
    pieux pjø]
    adjectivo
    devoto
    piedoso
    religioso

    Dicionário Francês-Português > pieux

  • 30 réflexe

    [ʀeflɛks]
    Nom masculin reflexo masculino
    * * *
    réflexe ʀeflɛks]
    nome masculino
    1 FISIOLOGIA reflexo
    avoir de bons réflexes
    ter bons reflexos
    manquer de réflexe
    ter reflexos lentos
    2 ( reacção) reflexo
    son premier réflexe a été de sortir par la fenêtre
    o primeiro reflexo dele foi sair pela janela
    adjectivo
    reflexo
    image réflexe
    imagem reflexa
    reflexo condicionado
    reflexo de defesa

    Dicionário Francês-Português > réflexe

  • 31 renvoyer

    [ʀɑ̃vwaje]
    Verbe transitif (balle, lettre) devolver
    (image, rayon) refletir
    (élève) expulsar
    (salarié) despedir
    * * *
    renvoyer ʀɑ̃vwaje]
    verbo
    1 voltar a lançar
    2 (som, calor, luz, imagem) repercutir
    reflectir
    3 (correio, mercadoria) reenviar
    4 (estudante, jogador) expulsar (de, de)
    5 (pessoa) mandar embora
    renvoyer quelqu'un chez lui
    mandar alguém para casa
    6 (funcionário) demitir
    7 (projecto, encontro) adiar
    renvoyer à huitaine
    adiar por oito dias

    Dicionário Francês-Português > renvoyer

  • 32 sage

    [saʒ]
    Adjectif (avisé) sensato(ta)
    (obéissant) bem-comportado(da)
    * * *
    sage saʒ]
    nome masculino
    sábio
    adjectivo
    1 (pessoa, palavras, acção) sensato; sábio
    2 (criança, animal) bem-comportado; sossegado; obediente
    sois sage!
    porta-te bem!
    3 (gosto, moda) modesto; recatado; discreto
    muito sossegado

    Dicionário Francês-Português > sage

  • 33 idol

    1) (an image of a god, which is worshipped: The tribesmen bowed down before their idol.) ídolo
    2) (a greatly loved person, thing etc: The singer was the idol of thousands of teenagers.) ídolo
    - idolatrous
    - idolatrously
    - idolize
    - idolise
    * * *
    i.dol
    [aidəl] n ídolo, imagem.

    English-Portuguese dictionary > idol

  • 34 magnify

    (to cause to appear greater: A telescope magnifies an image; to magnify one's troubles.) ampliar
    - magnifying-glass
    * * *
    mag.ni.fy
    [m'ægnifai] vt+vi 1 magnificar, ampliar, aumentar. 2 exaltar, exagerar. 3 louvar calorosamente.

    English-Portuguese dictionary > magnify

  • 35 metaphor

    ['metəfə]
    (a form of expression (not using `like' or `as')in which a quality or characteristic is given to a person or thing by using a name, image, adjective etc normally used of something else which has similar qualities etc: `He's a tiger when he's angry' is an example of (a) metaphor.) metáfora
    - metaphoric
    - metaphorically
    * * *
    me.t.a.phor
    [m'etəfə] n Ling metáfora: figura de discurso.

    English-Portuguese dictionary > metaphor

  • 36 mirror

    ['mirə] 1. noun
    (a piece of glass or metal having a surface that reflects an image: She spends a lot of time looking in the mirror.) espelho
    2. verb
    (to reflect as a mirror does: The smooth surface of the lake mirrored the surrounding mountains.) reflectir
    * * *
    mir.ror
    [m'irə] n 1 espelho. 2 exemplo, molde, modelo. • vt 1 espelhar, refletir como um espelho. 2 ver-se em espelho.

    English-Portuguese dictionary > mirror

  • 37 mother figure

    moth.er fi.gure
    [m'∧ðə figə] n = link=mother%20image mother image.
    ————————
    mother figure
    símbolo da mãe.

    English-Portuguese dictionary > mother figure

  • 38 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) impressão
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) impressão
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) fotografia
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) reprodução
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) imprimir
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) publicar
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) imprimir
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) estampar
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) escrever em letra de imprensa
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print
    * * *
    [print] n 1 impressão: a) marca, pegada, sinal, vestígio. b) ato de imprimir. 2 estampa, molde, sinete. 3 forma: objeto modelado. 4 impresso, publicação. 5 edição. 6 gravura, estampa. 7 cópia fotográfica. 8 tipo: forma tipográfica. 9 tecido estampado. • vt+vi 1 estampar, cunhar, gravar. 2 imprimir. 3 marcar, produzir vestígios. 4 escrever em letras de forma. 5 publicar, editar. 6 Phot copiar, produzir cópias. 7 fixar, reter. in cold print coll preto no branco. in print impresso, publicado. it was printed on my mind estava gravado na minha memória. out of print esgotado (publicação). small print, fine print of a document parte do documento impresso em letras pequenas que contém detalhes do acordo ou garantia. to have a book printed mandar imprimir um livro. to rush into print publicar precipitadamente. to write in print escrever em letras de forma.

    English-Portuguese dictionary > print

  • 39 reflect

    [rə'flekt]
    1) (to send back (light, heat etc): The white sand reflected the sun's heat.) reflectir
    2) ((of a mirror etc) to give an image of: She was reflected in the mirror/water.) reflectir
    3) (to think carefully: Give him a minute to reflect (on what he should do).) reflectir
    - reflection
    - reflexion
    - reflective
    - reflectively
    - reflector
    * * *
    re.flect
    [rifl'ekt] vt+vi 1 refletir ou fazer refletir, espelhar. the walls reflect the heat / as paredes refletem o calor. 2 ponderar, pensar bem, meditar. reflect carefully about what you are going to do / pense bem sobre o que vai fazer. 3 recair (on/ upon em/ sobre). to reflect on / lançar crítica sobre, recair em, prejudicar a. 4 repercutir.

    English-Portuguese dictionary > reflect

  • 40 retina

    ['retinə]
    (the part of the back of the eye that receives the image of what is seen.) retina
    * * *
    ret.i.na
    [r'etinə] n (pl retinas, retinae) Anat retina.

    English-Portuguese dictionary > retina

См. также в других словарях:

  • Image — Image …   Deutsch Wörterbuch

  • IMAGE — Même limitée aux arts visuels, l’image ne peut être séparée des racines profondes qu’elle a dans la mémoire, l’imagination, la pensée ou le rêve. L’image est sans nul doute l’objet de réflexion le plus rebelle aux classifications par genres et… …   Encyclopédie Universelle

  • image — im‧age [ˈɪmɪdʒ] noun [countable] 1. MARKETING the general opinion that most people have of a person, organization, product etc: • Law suits hurt a company s image and may hinder future fund raising. • A good advertising campaign will promote a… …   Financial and business terms

  • Image — bezeichnet das innere Gesamt und Stimmungsbild bzw. den Gesamteindruck, den eine Mehrzahl von Menschen von einem Meinungsgegenstand hat (z. B. von einer Person oder Personengruppe, von einer Organisation, von einer Stadt oder Ortschaft, von… …   Deutsch Wikipedia

  • image — IMAGE. s. f. Representation d une chose en sculpture, peinture, graveure. Les images des faux Dieux. les images des Saints. une belle image. une image bien faite, bien ressemblante. l image du Roy. briser, rompre les images. abattre les images.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Image — Im age ([i^]m [asl]j; 48), n. [F., fr. L. imago, imaginis, from the root of imitari to imitate. See {Imitate}, and cf. {Imagine}.] 1. An imitation, representation, or similitude of any person, thing, or act, sculptured, drawn, painted, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • IMAGE — im Reinraum Imager for Magnetopause to Aurora Global Exploration (IMAGE, auch Explorer 78) war ein Forschungssatellit der NASA, der als Explorer Mission der MIDEX Klasse (Middle sized Explorer) die Einflüsse des Sonnenwinds auf die Magnetosphäre… …   Deutsch Wikipedia

  • IMAGE — (from Imager for Magnetopause to Aurora Global Exploration ), or Explorer 78, was a NASA MIDEX mission that studied the global response of the Earth s magnetosphere to changes in the solar wind. It was launched March 25, 2000 by a Delta II rocket …   Wikipedia

  • Image — Sn Bild von jmd. in der Öffentlichkeit erw. fremd. Erkennbar fremd (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. image, dieses aus frz. image f., älter afrz. imagene Bild , aus l. imāgo ( ginis) f. Bild, Bildnis, Abbild . Entfernt verwandt ist die… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • image — Image, ou resemblance et pourtraict fait sur le vif, Effigies, Expressa imago, Icon. Image et semblance ou representation de quelque chose, Idolum idoli. Image et semblance d aucun, Imago imaginis. Une statue et image de pierre ou de bois, Statua …   Thresor de la langue françoyse

  • image — 1 Image, effigy, statue, icon, portrait, photograph, mask all mean a lifelike representation especially of a living being. Image (see also SENSATION 1) in its earliest English sense denotes a sculptured, cast, or modeled representation (as of a… …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»