-
1 Stuhl
mchaise fjdn nicht vom Stuhl reißen — ne pas emballer qn/ne pas transporter qn de joie
StuhlSt184d30bau/184d30bahl [∫tu:l, Plural: '∫ty:lə] <-[e]s, Stcf7eb89aü/cf7eb89ahle>1 chaise Feminin -
2 Stuhl, de
De StuhlFr chaise -
3 Stuhl
chaise f -
4 vorrücken
-
5 CUAUHPETLAPAN
cuâuhpetlapan, locatif.Sur une natte faite avec la dépouille d'un aigle." in êhuatica cuâuhpetlapan huel yehhuâtl in cuâuhtli tlaxipêhualli in îpan ehuatica, îhuân ocelêtepotzoicpalli in îpan motlazticah, huel yeh in ocêlôtl îêhuayo inic tlaquimilôlli icpalli ", (Moteuczoma sitzt) auf einer Matte aus Adlerhaut auf der abgezogener Haut eines Adlers, und auf einen Jaguar-Lehnstuhl hat er sich geworfen, mit den Felle eines Jaguars ist der Stuhl umhüllt. Sah 1927,179 = Sah2,123.*\CUAUHPETLAPAN métaphore du commandement militaire." cuâupetlapan ocêlôpetlapan yez ", il prendra le commandement militaire - he will be in the military command. Sah6,198. -
6 EHUATL
êhuâtl:1.\EHUATL peau (humaine ou animale), fourrure; écorce.Esp., cuero por curtir, o mondadura y cascara de fruta (M).Angl., skin, hide, husk, rind (K).Anne Marie Wohrer I 129 renvoie à la Pl. A 64b.Dans l'énumération des parties du corps. Sah10,95." motohtoma motohtontihcac in ôquihuâlcopîn êhuatl contlâza îca ommâyahui oztôc ", il se dépouille (de la peau humaine qu'il portait), il se tient nu, quand il a enlevé la peau, il la jette, il la précipite dans une grotte. Sah2,58.* à la forme possédée." ic quitlayecoltia in îêhuauh ", il utilise ainsi sa peau (la peau de l'esclave qui a été sacrifié.* à la forme possédée inaliénable, " îêhuayo ", sa peau (d'un serpent).Ici, forme diphtonguée: 'îyêhuayo'.Est également dit du tapir dans Sah11,4." têhuayo ", notre peau. Sah10,95 (teoaio)." in ôtlatlac in îêhuayo, in îomiyo îhuân îcuitl mocenteci ", quand sa peau, ses os et ses excréments ont été brûlés on les broie - when its hide, its bones, and its excrement are burned, they are ground together. Il s'agit de la peau, des os et des excréments de l'ocelot. Sah11,190." in ihcuâc ommic in îixiptlah, niman ce tlâcatl ommaquiâya in îêhuayo ", quand son incarnation était morte un homme revêtait aussitôt sa peau.Rituel en l'honneur de Teteoh Innan. Sah1,16." in tlenamacac niman commaquiâya in êhuayo chicôme côâtl ", aussitôt le prêtre du feu revêtait la peau de Chicome Coatl. Sah2,187." in tlenâmacac commaquiâya in îêhuayo ", le prètre revêtait la peau (de la victime). Sah2,191 (jieoaio). Sah2,191." in ihcuâc ce tlâcatl mochihchîhuaya quimîxiptlatiâya totêc commaquiâya in îêhuayo malli ", à ce moment là un homme se parait, il incarnait Totec, il enfilait la peau du prisonnier - at that time a man arrayed himself to be the likeness of Totec: he put on the skin of the captive. Sah9,69." in ihcuâc ôommic âtlan tonân niman ye ic quixipêhua auh in ihcuâc ôconxipêuhqueh niman in tlenâmacac commaquiâya in îêhuayo ", quand Atlan Tonan est morte aussi tôt ils l'écorchent et quand ils l'on écorchée le prêtre du feu revêtait sa peau. Sah2,191." huel ye in ocelôtl îêhuayo inic tlamimilôlli icpalli ", un siège bien enveloppé d'une peau de jaguar - mit dem Felle eines Jaguars ist der Stuhl umhüllt. Sah 1927,179." ommotlâtia ommocâhua in îmêhuayo tlâcah ômpa yopico ", on cache, on laisse les peaux humaines à Yopico. Sah2,58.2.\EHUATL écorce" in îêhuayo, in îxîpêhuallo iztac ", sa peau, son écorce est blanche. Il s'agit du mizquitl. " îêhuayo " est opposé semble-t-il dans le texte à " îxincayo " (su costra), de couleur sombre et rugueuse. CF11,124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,120." îêhuayo ", son écorce. Il s'agit du cerisier, capolcuahiuitl. Sah11,121." îêhuayo tetelquic ", sa peau est rugueuse.Décrit le fruit du sapotiller. Sah11, 117.1. \EHUATL nom divin." êhuatl îcue ". Cf. êhuatlîcue. -
7 OCELOTEPOTZOHICPALLI
ocêlôtepotzoicpalli:Siège à dossier recouvert d'une peau de jaguar." in êhuatica cuauhpetlapan huel yehhuâtl in cuâuhtli tlaxipêhualli in îpan êhuatica, îhuân ocêlôtepotzohicpalli in îpan motlazticah, huel yeh in ocêlôtl îêhuayo inic tlaquimilôlli icpalli ", (Moteuczoma sitzt) auf einer Matte auf Adlerhaut auf der abgezogener Haut eines Adlers, und auf einen Jaguar-Lehnstuhl hat er sich geworfen, mit dem Felle eines Jaguars ist der Stuhl umhüllt. Sah 1927,179 = Sah2,123.Form: sur tepotzohicpalli, morph.incorp. ocêlô-tl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCELOTEPOTZOHICPALLI
-
8 TLAMIMILOLLI
tlamimilôlli:1.\TLAMIMILOLLI renversé.2.\TLAMIMILOLLI élevé, difficile, ardu.Angl., sloping plain. Décrit en Sah11,261." in tlacpactli, in tlamimilôlli ", les hautes terres et les pentes - the upland, the slope. Sah11,253.3.\TLAMIMILOLLI enveloppé." huel ye in ocelôtl îêhuayo inic tlamimilôlli icpalli ", un siège bien enveloppé d'une peau de jaguar - mit dem Felle eines Jaguars ist der Stuhl umhüllt. Sah 1927,179.Form: nom d'objet sur mimiloa. -
9 TLAXIPEHUALLI
tlaxîpêhualli:1.\TLAXIPEHUALLI écorcé, dépouillé, effeuillé.Esp., cosa desollada, o descortezada, maçorca de mjz deshojada, o cortezas de pino y de oyametl para hazer buena brasa. (M II 146r).Allem., Baumrinde die als Brennmaterial für die Räucherlöffel diente(Sah2,71). Dyckerhoff 1970,335.2.\TLAXIPEHUALLI écorce.Angl., bark.Vendu par le bûcheron, cuacuahuini. Sah10,81." in êhuatica cuâuhpetlapan huel yehhuâtl in cuâuhtli tlaxîpêhualli in îpan êhuatica, îhuân ocêlôtepotzoicpalli in îpan motlazticah. huel ye in ocêlôtl îêhuayo inic tlamimilôlli icpalli ", (Moteuczoma sitzt) auf einer Matte aus Adlerhaut auf der abgezogener Haut einesAdlers, und auf einen JaguarLehnstuhl hat er sich geworfen, mit dem Felle eines Jaguars ist der Stuhl umhüllt. Sah 1927,179.* à la forme possédée inaliénable." izquixôchitl îtlaxîpêhuallo ", l'écorce de la plante izquixochitl - corteza de izquixochitl.Acad Hist MS 298r = ECN9, 192.3.\TLAXIPEHUALLI copeaux de bois.Angl., wood shavingsDans les braseros. Sah2,74.4.\TLAXIPEHUALLI dépouille d'un animal." in cuâuhtli tlaxîpêhualli ", la dépouille d'un aigle. Sah2,123 = Sah 1927,179.Form: nom d'objet sur xîpêhua. -
10 Sessel
-
11 besetzen
bə'zɛtsənvbesetzenbesẹtzen *3 (ausfüllen) pourvoir Stelle, Amt; distribuer Rolle; Beispiel: eine Stelle/eine Rolle mit jemandem besetzen attribuer un poste/un rôle à quelqu'un -
12 bespannen
-
13 hierauf
hieraufh2688309eie/2688309erd73538f0au/d73538f0f ['hi:'r42e5dc52au/42e5dc52f]1 liegen, sitzen, stellen là-dessus; Beispiel: ein toller Stuhl, hierauf sitzt es sich hervorragend une chaise super, on y est très bien assis2 (daraufhin) à la suite de quoi -
14 hochschnellen
hochschnellenhb8b49fd9o/b8b49fd9ch|schnellen -
15 rutschen
'rutʃənvrutschenrụ tschen ['r62c8d4f5ʊ/62c8d4f56b36f75cʧ/6b36f75cən]1 (ausrutschen) glisser2 (umgangssprachlich: rücken) se pousser3 Brille, Kleidung tomber; Beispiel: vom Stuhl rutschen Person, Pullover glisser de la chaise; Beispiel: ins Rutschen geraten [oder kommen] s'ébouler4 (die Rutschbahn benutzen) faire du toboggan -
16 setzen
'zɛtsənv1)sich setzen — s'asseoir, se placer, se mettre
2)(etw absetzen) — mettre, placer
3) ( Text) composer4)setzensẹ tzen ['zε7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 Beispiel: das Kind auf den Stuhl setzen mettre l'enfant sur la chaise8 (wetten) Beispiel: hundert Euro auf jemanden/etwas setzen miser cent euros sur quelqu'un/quelque chose1 Beispiel: sich setzen Person, Tier s'asseoir; Vogel se poser; Beispiel: sich aufs Fahrrad setzen monter sur le vélo; Beispiel: sitz! assis!3 (sich befassen) Beispiel: sich mit jemandem/etwas auseinander setzen se pencher sur quelqu'un/quelque chose; (wahrnehmen) prêter attention à quelqu'un/quelque chose(also bildlich: wetten) Beispiel: auf jemanden/etwas setzen miser sur quelqu'un/quelque chose -
17 unbequem
adjinconfortable, incommodeunbequemụ nbequem ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nbəkve:m]1 Hose, Stuhl inconfortable2 Person, Frage gênant(e) -
18 vertauschen
fɛr'tauʃənvéchanger, intervertir, permutervertauschenvertd73538f0au/d73538f0schen *1 (verwechseln) Beispiel: etwas vertauschen prendre quelque chose pour le sien/la sienne; Beispiel: wer hat unsere Regenschirme vertauscht? qui a pris mon parapluie à la place du sien?2 (austauschen) Beispiel: den Stuhl mit dem Sessel vertauschen échanger la chaise contre le fauteuil -
19 wackelig
-
20 wackeln
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Stuhl — (von althochdeutsch stuol = Sitz, Thron (8. Jh.)) steht für: Stuhl (Möbel), Sitzmöbel im übertragenen Sinn eine Bezeichnung für ein Amt: in der katholischen Kirche der Heilige Stuhl im Hochschulwesen der Lehrstuhl in der Freimaurerei der… … Deutsch Wikipedia
Stuhl — Stuhl: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. stuol, got. stōls, engl. stool, schwed. stol gehört zu den Nominalbildungen des unter ↑ stehen dargestellten Verbs und bedeutet eigentlich »Gestell« (vgl. das verwandte lit. pa stõlas »Gestell,… … Das Herkunftswörterbuch
Stuhl — Stuhl, 1) Sitz für eine Person mit einer Rückenlehne, welche aus zwei Seitenstücken u. einem Querstück (Kopfstück) in der Mitte besteht. Der eigentliche Sitz des S es ist meist gepolstert u. das Polster mit Leder od. einem eleganten Stoffe… … Pierer's Universal-Lexikon
Stuhl — Sm std. (8. Jh.), mhd. stuol, ahd. stuol, as. stōl Stammwort. Aus g. * stōla m. Stuhl , auch in gt. stols, anord. stóll, ae. stōl, afr. stōl. Ableitung zu stehen wie (nicht notwendigerweise urverwandt) lit. pastõlas Gestell , akslav. stolŭ Stuhl … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stuhl — der; [e]s, Stühle (auch kurz für Stuhlgang); elektrischer Stuhl; der Heilige, der Päpstliche Stuhl {{link}}K 150{{/link}} … Die deutsche Rechtschreibung
Stuhl [1] — Stuhl, Sitzmöbel, kommt bei den Alten als sella, diphros in verschiedener Form vor, teils mit Lehnen, teils ohne solche. Die der letztern Art ruhten entweder auf vier senkrechten Füßen, oder hatten sägebockartig gestellte Füße. Antike Sessel und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stuhl — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Sessel Bsp.: • Setz dich auf diesen Stuhl! • Ich brauche neue Stühle für mein Büro … Deutsch Wörterbuch
Stuhl [2] — Stuhl, soviel wie Webstuhl; s. auch Dachstuhl … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stuhl [3] — Stuhl, früher Bezeichnung gewisser hoher Gerichtsbarkeiten, z. B. Schöppenstuhl; in Siebenbürgen früher soviel wie Amtsbezirk (daher Stuhlrichter etc.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stuhl — Stuhl, in der Bibel s.v.w. Thron; daher Päpstl. S., die päpstl. Regierung (s. Römische Kurie); dann früher Name gewisser hoher Gerichtsbarkeiten, z.B. Schöppen S; Stuhlgericht, s.v.w. Femgericht; Stuhlherr, Gerichtsherr; Stuhlrichter (s.d.).… … Kleines Konversations-Lexikon
Stuhl — Stuhl, allbekanntes Hausgeräthe; figürlich wurde es früh in ähnlichem Sinne gebraucht wie heute das Wort Bank und bezeichnet hohe Gerichtsbarkeit z.B. Schöppen S., dann S. gerichte (soviel als Gerichtsbezirk im Lande der Szekler und Sachsen).… … Herders Conversations-Lexikon