Перевод: с английского на русский

с русского на английский

ill+usage

  • 1 ill usage

    [ʹıl|ʹju:zıdʒ,-{ʹıl}ʹju:sıdʒ]
    плохое, жестокое, несправедливое обращение

    НБАРС > ill usage

  • 2 ill usage

    Универсальный англо-русский словарь > ill usage

  • 3 ill-usage

    1) Юридический термин: дурное (плохое) обращение с (кем-л.), дурное обращение
    2) Макаров: дурное обращение (с кем-л.), плохое обращение (с кем-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > ill-usage

  • 4 ill-usage

    дурное [плохое] обращение с кем-л.
    * * *

    Англо-русский юридический словарь > ill-usage

  • 5 ill usage

    плохое, жестокое, несправедливое обращение

    English-Russian base dictionary > ill usage

  • 6 ill

    1. n зло, вред

    to do ill — причинить вред, плохо обойтись, поступить

    ill nature — злоба; недоброжелательность

    2. n несчастья, невзгоды, беды

    ill luck — невезение; неудача; несчастье

    as ill luck would have it, by ill luckк несчастью

    3. n отрицательные явления
    4. n болезнь, заболевание
    5. n арх. грех
    6. a больной, нездоровый

    terminally ill — неизлечимый больной, обречённый

    7. a нехороший, плохой, дурной

    ill news — плохие новости, дурные вести, недобрая весть

    ill success — неудача, неуспех

    ill fortune — несчастье, неудача

    ill fame — плохая репутация, дурная слава

    8. a злой, враждебный
    9. a вредный

    ill weed — злостный сорняк, бурьян

    10. adv плохо, худо, нехорошо, дурно; неблагоприятно

    ill humour — плохое настроение, дурное расположение духа

    ill usage — плохое, жестокое, несправедливое обращение

    11. adv едва ли, с трудом
    Синонимический ряд:
    1. bad (adj.) bad; evil; inauspicious; iniquitous; naughty; perverted; wicked; wrong
    2. faulty (adj.) faulty; objectionable; poor; unsatisfactory
    3. harmful (adj.) damaging; deleterious; detrimental; harmful; hurtful; injurious; mischievous; nocent; nocuous; prejudicial; prejudicious
    4. hostile (adj.) hostile; inimicable; inimical; unfriendly
    5. rude (adj.) discourteous; disgracious; disrespectful; ill-bred; ill-mannered; impertinent; impolite; incivil; incondite; inurbane; mannerless; rude; uncalled-for; uncivil; uncourteous; uncouth; ungracious; unhandsome; unmannered; unmannerly; unpolished
    6. sick (adj.) afflicted; ailing; diseased; down; indisposed; invalid; sick; sickly; unhealthy; unwell
    7. unfavorable (adj.) adverse; unfavorable; unfavourable; unkind; unkindly
    8. bad (noun) bad; badness
    9. disease (noun) affection; ailment; complaint; condition; disease; disorder; hurt; ills; infirmity; injury; malady; mischief; misery; pain; sickness; syndrome
    10. evil (noun) affliction; badness; bane; curse; depravity; evil; harm; malice; plague; scourge; wickedness; woe
    11. inauspiciously (other) adversely; badly; inauspiciously; negatively; unfavourably; unfortunately; unluckily
    Антонимический ряд:
    benefit; blessing; bright; favourably; fine; forcible; fortune; gain; good; hale; happiness; health; healthy; hearty; kind; lively; well

    English-Russian base dictionary > ill

  • 7 usage

    1. n обращение

    ill usage — плохое, жестокое, несправедливое обращение

    2. n употребление, применение, использование
    3. n узус, обычное употребление
    4. n обычай, обыкновение
    5. n юр. торговый обычай

    usage of trade — торговый обычай, узанс, узанция

    Синонимический ряд:
    1. form (noun) convenance; convention; form
    2. use (noun) acceptance; application; consuetude; consumption; currency; custom; employment; exercise; exertion; function; habit; habitude; manner; method; operation; play; practice; praxis; trick; use; utilisation; utilization; way; wont

    English-Russian base dictionary > usage

  • 8 ill

    1. плохой

    ill usage — плохое, жестокое, несправедливое обращение

    2. вредный
    3. вредно

    to do ill — причинить вред, плохо обойтись, поступить

    The English-Russian dictionary general scientific > ill

  • 9 ill use

    [ʹılʹju:s] = ill usage

    НБАРС > ill use

  • 10 ill

    [ɪl]
    adj
    (тк. предикативно) больной, нездоровый

    She is ill with/from overeating. — Она нездорова от переедания.

    He was ill with constant worries about her problems. — Он был болен от постоянных волнений о ее проблемах.

    He felt ill at the very mention of too. — Его начинало тошнить при одном упоминании о пище.

    It's an ill wind that blows nobody good. — Не бывать бы счастью, да несчастье помогло. /Нет худа без добра.

    - incurably ill
    - emotionally ill
    - be ill
    - feel quite ill
    - be often ill
    - look ill
    - be ill with smth
    - speak ill of smb
    USAGE:
    (1.) Прилагательное ill употребляется только предикативно и соответствует русскому краткому прилагательному болен. Русское полное прилагательное больной в функции определения передается различными словами (sick, bad, sore) в зависимости от того, к чему оно относится: the child is ill ребенок болен, ср., take care of the sick child позаботься о больном ребенке. Ill не имеет форм степеней сравнения, поэтому русское ему стало хуже передается сравнительной формой bad - worse: he was getting worse and worse ему становилось все хуже и хуже. (2.) Sick относится к общему состоянию человека и обычно используется в функции определения. Предикативное употребление sick в значении "болен" является нормой для американского, но не британского варианта. В британском варианте предикативное использование I am/I feel sick обозначает меня тошнит (рвет). (3.) Ни ill, ни sick не употребляются для обозначения какого-либо телесного повреждения или причинения боли. В этих случаях употребляется глагол to hurt или пассивная форма to be injured: I was badly injured in the accident and my knee still hurts я сильно пострадал при аварии, и колено болит до сих пор. (4.) Русскому больной в сочетаниях с названиями частей тела: больной палец, больное колено, больное горло - соответствует sore, если болезненное состояние является временным: a sore finger (knee, throat): I could not write because of my sore finger больной палец мешал мне писать; don't touch the sore spot, it huffs не трогай больного места (ранки, болячки), мне больно. Если речь идет о хроническом заболевании, то употребляется bad - to have a bad heart (a bad leg, etc): his bad leg gives him trouble whenever if rains когда идут дожди, у него ноет больная нога; the boy couldn't go in for sports because of his bad heart мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца. (5.) Прилагательное ill, в отличие от других предикативных прилагательных, может определяться наречием very: he is very ill он очень болен. (6.) See afraid, adj; USAGE (1.), (7.). (7.) See very, adv

    English-Russian combinatory dictionary > ill

  • 11 mean ill

    English-Russian base dictionary > mean ill

  • 12 misuse

    1. n неправильное употребление, применение
    2. n дурное обращение

    misuse error — ошибка из-за неправильного обращения; ошибка из-за неумелого обращения

    3. n злоупотребление
    4. v неправильно употреблять
    5. v дурно обращаться
    6. v злоупотреблять
    Синонимический ряд:
    1. abuse (noun) abuse; corruption; ill-usage; misapplication; misappropriation; mishandling; mistreatment; perversion
    2. abuse (verb) abuse; corrupt; ill-treat; ill-use; maltreat; misapply; misappropriate; misemploy; mishandle; misimprove; mistreat; outrage; pervert; prostitute; wrong
    Антонимический ряд:
    honor; respect

    English-Russian base dictionary > misuse

  • 13 mishandling

    1. n плохое обращение
    2. n неправильное обращение
    Синонимический ряд:
    1. abuse (noun) abuse; corruption; ill-usage; misapplication; misappropriation; mistreatment; misuse; perversion
    2. abusing (verb) abusing; maltreating; misapplying; misappropriating; mishandling; mistreating; misusing; perverting; prostituting
    3. manhandling (verb) knocking about; manhandling; roughhousing; roughing up; slapping around
    4. spoiling (verb) blundering; boggling; botching; bungling; fumbling; mess up; mismanaging; muck up; muddling; muffing; spoiling

    English-Russian base dictionary > mishandling

  • 14 afraid

    [ə'freɪd]
    adj
    1) (только предикативно) испуганный, напуганный

    He is afraid of his father. — Он боится отца.

    I am not afraid of work. — Я не боюсь никакой работы.

    It was a complicated operation and the doctors were afraid for the child. — Это была сложная операция и врачи опасались за жизнь ребенка.

    I'm afraid of cutting my finger, the knife is so sharp. — Боюсь порезать палец, нож очень острый.

    I'm afraid of waking mother up if I switch on the light. — Боюсь, что я разбужу маму, если зажгу свет.

    She is not accustomed to be afraid to ask questions. — Она не привыкла бояться задавать вопросы. /Она всегда смело задает вопросы.

    - be afraid of smth, smb
    - be afraid of death
    - be afraid of strangers
    - be afraid of mice
    - be afraid for smb
    - be afraid for his health
    - be afraid to do smth
    - be afraid to stay in a dark room
    - be afraid of getting into trouble
    - be afraid that...
    - be afraid that smth wrong may happen
    - there is nothing to be afraid of
    2) вежливая форма отказа, извинения

    I'm afraid I'm late. — Я, кажется, опоздал. /Боюсь, я опоздал.

    I'm afraid not. — Боюсь, что нет.

    USAGE:
    (1.) Afraid относится к прилагательным, которые употребляются только предикативно. К таким прилагательным относятся также прилагательные alike, alive, alone, ashamed, asleep, awake, glad, ill. Русское атрибутивное сочетание "испуганный ребенок (взгляд)" соответствует английскому прилагательному frightened: a frightened child (look). (2.) Afraid может употребляться в конструкции с инфинитивом to be afraid to do smth и с герундием to be afraid of doing smth Последняя конструкция обычно обозначает какое-либо нежелательное или неожиданное событие, независимое от говорящего: I am afraid of falling (crashing, making mistakes) и подразумевает не хочу, чтобы это произошло. (3.) Сочетание I'm afraid часто употребляется для вежливого отказа, сообщения неприятных новостей: I'm afraid I can't help you сожалею, но не могу вам помочь. (4.) Сочетания I'm afraid not и I'm afraid so часто употребляются в коротких ответах, чтобы избежать повторения придаточного с that: Can I take your paper? - I'm afraid not. Можно мне взять вашу газету? - Сожалею, но нельзя. /Боюсь, что нет. He is leaving very soon, isn't he? - I'm afraid so. Он ведь скоро уезжает? - К сожалению, да. (5.) See very, adv (6.) See adjective, adj; USAGE (7.). (7.) See ill, adj (8.) See asleep, adj; USAGE (1.). (9.) See alive, adj; USAGE (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > afraid

  • 15 bad

    [bæd]
    adj
    (worse [wəːs], worst [wəːst])
    1) дурной, плохой, скверный, непристойный, неприличный, грубый, противный, неудачный, слабый, невыгодный

    Not a bd idea! — Неплохая идея.

    It is too bad! — Очень плохо/Очень жаль!

    I didn't tell her about it and I feel bad about it. — Мне неловко, что я не сказал ей об этом.

    I don't see anything bad in/about that. — Я в этом не вижу ничего плохого.

    It looks (sounds) very bad. — Это выглядит (звучит) довольно плохо.

    He is not a bad fellow. — Он неплохой парень.

    Things aren't all that bad. — Дела не так уж плохи.

    It was bad of you to miss that talk. — С твоей стороны было нехорошо пропустить эту беседу. /Плохо, что ты пропустил эту беседу.

    It is bad to tell lies. — Лгать нехорошо.

    It was a bad time to ask him about it. — Это был неподходящий момент для того, чтобы спрашивать его об этом.

    - bad person
    - bad friend
    - bad pupil
    - bad mark
    - bad mistake
    - bad luck
    - bad habits
    - bad weather
    - bad influence
    - bad smell
    - bad food
    - bad novel
    - bad reputation
    - bad housing
    - bad light
    - bad try
    - bad excuse
    - bad buy
    - bad language
    - bad word
    - in the bad sence of the word
    - be in a bad temper
    - feel bad about smth
    - be in bad condition
    - be in bad shape
    - call smb bad names
    - be bad at smth, at doing smth
    - be bad at drawing
    - houses with bad heating
    - not a bad idea!
    - it is too bad!
    2) больной, нездоровый

    He looked bad. — У него был больной вид. /Он выглядит больным.

    - bad leg
    - bad heart
    - bad tooth
    - bad cold
    - bad cough
    - bad wound
    - feel bad
    - be taken bad
    3) сильный, интенсивный (с названиями болезней, ощущений, недомоганий); глубокий

    He has a bad cold. — Он сильно простужен. /У него сильный насморк.

    I have a bad headache. — У меня сильно болит голова.

    He has bad toothache (stomack ache). — У него сильно болит зуб (живот).

    I've caught a bad cold. — Я сильно простудился.

    - bad pain
    - bad cut
    - bad attack of cough
    - be in bad health
    - catch a bad cold

    It is bad to smoke (to overeat, to keep late hours, not to have enough sleep) for the healt. — Курить (поздно ложиться спать, недосыпать) вредно для здровья.

    The climate here is bad for me. — Мне не подходит/вреден здешний климат.

    Small print is bad for the eyes. — Мелкий шрифт вреден для глаз.

    - bad for smb's eyes

    Fish goes quickly bad in hot weather. — Рыба быстро портится в жаркую погоду.

    The car is in bad condition. — Машина неисправна.

    - bad egg
    - bad meat
    - bad fish
    - bad air
    - bad water
    - bad apples
    - go bad
    6) неуверенный, ложный, фальшивый, поддельный, неудачный
    - bad coin
    - bad documents
    - bad spelling
    - bad grammar
    - bad laws
    - bad guess
    - speak bad French
    - see smth in a bad light
    - bad workman always blames his tools
    - fire and water are good servants but bad masters
    USAGE:
    (1.) Прилагательное bad 2. соответствует в русском языке и полному прилагательному больной и краткому - болен. В атрибутивном употреблении bad соответствует русскому больной и используется для описания длительного, хронического заболевания разных органов и частей тела: he has a bad heart у него больное сердце; his bad leg keeps him often awake его больная нога часто не дает ему уснуть. В предикативном употреблении bad соответствует русским болен, плох: he is very bad он очень болен/очень плох. (2.) Предикативное русское словосочетание "он болен/плохо себя чувствует" передается сочетанием глаголов to be и to feel с прилагательным bad 1. или предикативным прилагательным ill: he is (feels) ill/bad. В отличие от русского языка, в английском языке возвратное местоимение не употребляется: he feels bad он чувствует себя плохо. Русское сравнительное словосочетание "он чувствует себя хуже/ему хуже" передается сравнительной формой прилагательного bad: he is (feels) worse and worse ему все хуже и хуже. (3.) В сочетаниях с глаголами to look, to feel, to smell, to sound, to taste также употребляется прилагательное bad (как и другие прилагательные - sweet, sour; correct, wrong...), а не наречия, как в русских соответствиях: to look bad иметь плохой/больной вид/выглядеть плохо; to smell bad (pleasant) иметь неприятный (приятный) запах/плохо (приятно) пахнуть; to taste bad (sweet, sour) иметь неприятный (сладкий, кислый) привкус; to sound bad (correct, wrong) звучать плохо/неверно (верно, неправильно). (4.) Русские сочетания глагола с наречием "делать что-либо плохо" или с модальным глаголом "не уметь что-либо делать" соответствуют в английском языке сочетаниям глагола to be с прилагательным bad (3.) и отглагольным существительным: to be a bad dancer (swimmer) плохо/не уметь танцевать (плавать). Эта черта объдиняет bad с такими прилагательными, как good, fast, slow, poor: to be a fast walker (обычно) быстро ходить; to be a good eater хорошо есть; to be a fast (slow) reader быстро (медленно) читать; he has always been a fast sleeper он всегда крепко спал. (5.) For bad 4; See ill, adj; feel, v (6.) For bad 2; See ache, n

    English-Russian combinatory dictionary > bad

  • 16 quite

    [kwaɪt]
    adv
    совсем, вполне, совершенно

    It is quite cold. — Очень холодно. /Совсем холодно.

    I quite agree with you. — Я совершенно с вами согласен.

    - be quite ill
    - do smth quite well
    CHOICE OF WORDS:
    USAGE:
    (1.) Наречие quite относится к наречиям степени и употребляется с существительными, прилагательными, глаголами и наречиями. С существительными quite стоит обычно перед артиклем: it was quite a good film это был вполне хороший фильм; you made quite an effort вы сделали значительное усилие; you are going quite the wrong way вы идете совсем не в том направлении. (2.) Наречие quite имеет два значения: с градуальными прилагательными, типа good, long, warm, quiet выражает степень качества и подразумевает меньшую степень, чем rather. В этом значении quite соответствует русским "довольно", "вполне": I'm quite ready (sleepy). He is not quite sure. С неградуальными прилагательными quite выражает полноту качества и соответствует русским "совсем", "полностью": quite exhausted совершенно истощен; quite impossible совершенно невозможно. В этом значении quite употребляется с глаголами, но лишь в утвердительных предложениях: I quite agree with you я с вами совершенно согласен; I quite understand you я вас вполне понимаю. В отрицательных предложениях употребляется at all: I don't know him at all я его совсем не знаю; I don't agree with you at all я с вами совершенно не согласен. (3.) See absolutely, adv (4.) See all, prn; USAGE (3.). (5.) See rather, adv; USAGE (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > quite

  • 17 adjective

    ['ædʒɪktɪv]
    n; грам.
    USAGE:
    (1.) Когда существительное определяется несколькими прилагательными, они в большинстве случаев располагаются в следующем порядке - прилагательное оценки или суждения → прилагательное размера → прилагательное возраста → прилагательное формы → прилагательное цвета → национальности и материала: a nice round blue ball; a nice big and beautiful old garden; long, curly, red hair; her dirty old fur coat; an old square wooden house; an old long Scottish sword. Прилагательные в сравнительной и превосходной степени стоят перед всеми остальными прилагательными: some of the best English actors; the highest monthly figures; the most famous English actor. (2.) Прилагательные, относящиеся к местоименным существительным something, anything, nothing, somebody, anybody, nobody, everybody, someone, anyone, everyone, в отличие от общего правила, стоят не перед существительными, а после этих существительных: something black, nothing new, someone familiar, everything important. (3.) Если прилагательное имеет объяснительные слова, то только это прилагательное стоит перед определяемым существительным, а поясняющие его слова стоят после этого существительного: the best place in the world самое лучшее в мире место; the longest film I have ever seen самый длинный фильм, который я когда-либо видел. В качестве таких поясняющих слов часто выступают инфинитивы: it is an easy question to answer на этот вопрос нетрудно ответить; he was the first/last man to come он пришел первым/последним; he is the last person to be asked for help он человек, к которому за помощью следует обращаться в последнюю очередь. (4.) В словосочетаниях с прилагательными меры, такими, как deep, high, long, wide, которые определяют количественные существительные, эти прилагательные стоят после определяемых существительных: five miles long длиной в пять миль/пять миль в длину; two meters deep глубиной в два метра; an inch high высотой в дюйм; six foot/feet deep глубиной в шесть футов. (5.) Ряд прилагательных может занимать позицию как до, так и после определяемого существительного: (а.) прилагательные available, required, suggested, affected: the number of available newspapers или the number of newspapers available, to have the required money или to have the money required; (б) прилагательные possible, impossible, necessary, vacant, free, open, imaginable, если они определяют существительное, которому предшествуют слова every, any, only, first, last, или другое прилагательное в превосходной степени: the best (only) way possible или the best (only) possible way; every (any) position vacant или every (any) vacant position; the shortest way imaginable или the shortest imaginable way; (в) при наличии двух прилагательных прилагательное в превосходной степени следует ставить перед существительным, а второе - предпочтительнее после него: the best method possible; (г) прилагательные concerned, involved, responsible, proper, present имеют разные значения в зависимости от того, стоят ли они перед или после определяемого существительного: there was a concerned look in his eyes у него было озабоченное выражение глаз; all the people concerned все, кого это касалось. (6.) Ряд прилагательных употребляются в конструкции с последующим инфинитивом в функции определения: it wouldn't be wrong to say so так вполне можно сказать. К таким прилагательным относятся: able, afraid, difficult, anxious, ashamed, easy, eager, foolish, clever, happy, pleased, right, wrong и др. (7.) Есть группа прилагательных, которые употребляются только предикативно, т. е. не могут занимать положения перед существительным. К ним относятся: afraid, alike, alive, ashamed, asleep, glad, fond, ill, near, well. B атрибутивной функции, т. e. перед существительным, вместо них употребляются другие прилагательные в сходном значении. Таковы пары: afraid и frightened: the child was afraid of the dog ребенок боялся собаки, но child had a frightened look у ребенка был испуганный вид; alike и similar: the two girls are very much alike обе девочки очень похожи друг на друга, но the girls were wearing similar dresses девочки были в похожих платьях; alive и living; ill и sick; near и near-by. (8.) Есть группа прилагательных, которые употребляются только атрибутивно, такие как actual, following, near-by, elder, eldest. (9.) Прилагательные busy и worth употребляются с последующим глаголом в форме герундия: the film is worth seeing этот фильм стоит посмотреть; she is busy cooking dinner она занята приготовлением обеда

    English-Russian combinatory dictionary > adjective

  • 18 not

    [nɔt]
    adv
    не, нет

    Is he ill? - I hope (believe, think) not. — Он болен? - Надеюсь, что нет.

    It is cold outside, isn't it? — На улице холодно, не так ли?

    We'll go if it is fine, if not, we shall stay at home. — Мы поедем, если будет хорошая погода, если нет, мы останемся дома.

    - not to read
    - not cold
    - not easy
    - not a doctor
    - not a student
    - not like this
    - not now
    - why not?
    USAGE:
    (1.) Отрицательные предложения и отрицательные ответы могут быть смягчены наречием really: it is not really important это не так уж и важно; Are you hungry? - Not really. Вы хотите есть? Не очень. (2.) Not перед прилагательным с отрицательным значением делает предложение утвердительным: frost and snow are not uncommon at this time of the year мороз и снег в это время года обычны; it is not unlikely that... вполне вероятно, что... (3.) В сочетаниях с именной группой, в составе которой есть короткое (немногосложное) прилагательное, not стоит перед неопределенным артиклем: not a bad idea! не плохая идея; not an easily question to answer нелегкий вопрос. В тех случаях, когда прилагательное многосложно (три и более слогов), not употребляется после неопределенного артикля: it is a not unreasonable suggestion это вполне разумное предположение. (4.) Not стоит перед последующим инфинитивом: I asked him not to be late. (5.) Not употребляется в коротких репликах с глаголами суждения to believe, to hope, to suppose: Is he ill? I hope/believe not. (6.) Словосочетание not only... but может стоять в начале предложения для усиления. В этом случае используются эмфатический глагол to do и обратный порядок слов: not only did he send letters but he telephoned every night он не только писал письма, но и звонил по телефону каждый вечер; not only were the instruments unreliable but the crew hadn't flown together before не только приборы были ненадежны, но и экипаж еще не сработался

    English-Russian combinatory dictionary > not

  • 19 so

    I [səʊ] adv
    1) так, таким образом
    - I hope so
    - is that so?
    - so to say
    2) так, настолько, до такой степени
    - so many people
    3) также, тоже

    He is tired and so am I. — Он устал, и я тоже.

    4) итак, таким образом

    So you are here! — Итак, вы здесь!

    CHOICE OF WORDS:
    Наречие so (4.) в значении "итак" вводит причинно-следственные предложения. Причинно-следственные отношения кроме so могут быть выражены также другими словами и словосочетаниями: that's why вот почему; therefore поэтому; thus таким образом; consequently следовательно, вследствие этого; accordingly соответственно; hence отсюда, следовательно. Наречие so и оборот that's why нейтральны, а другие более характерны для письменной, книжной речи: I returned very late last night, that's why I didn't ring you up. Я вернулся вчера очень поздно и поэтому не стал тебе звонить. Jane was feeling ill, so she went to bed. Джейн плохо себя чувствовала и поэтому легла спать
    USAGE:
    (1.) Наречие so (1.) употребляется в разговорном обороте, выражающем согласие, несогласие, сомнение, уверенность, с такими глаголами суждения, как expect, think, suppose, believe, hope: Do you expect to come early? - I don't think so. Вы придете рано? - Думаю, что нет. Will he be in time? - I hope so. Будет ли он вовремя? - Надеюсь. (2.) So (3.) употребляется перед вспомогательным глаголом в утвердительных кратких ответах, выражающих подтверждение высказанного ранее утверждения: He has lost the address. - So have I. Он потерял этот адрес. - Я тоже. I like flowers. - So does she. Я люблю цветы. - Она тоже. (3.) So (1.) употребляется для того, чтобы избежать повторения ранее упомянутого: He crossed the street. As he did so, he hummed a tune to himself. I thought he was away. - So he was. Я думал, что он уехал. - Так и было. (4.) So (2.) употребляется для усиления последующего прилагательного: I was so busy (surprised, tired) that I... Я был так занят (удивлен, такой усталый), что... Перед существительным наречие so в этой функции не употребляется. В этих случаях употребляется наречие such: It was such a dull day. День был такой утомительный.
    II [səʊ] cj
    поэтому, так что, следовательно (вводит предложения, указывающие на заключение или вывод из предшествующего высказывания)

    English-Russian combinatory dictionary > so

  • 20 as

    I [æzˌ əz] adv
    1) (употребляется с прилагательными и наречиями для выражения подобия) такой же; так же, как

    He hasn't known me as long as you do. — Он знает меня не так давно, как вы/меньше, чем вы.

    2) в такой же степени, как; так, как и

    He looks as ill as he sounded on the phone. — На вид он столь же болен, как и казался, когда говорил по телефону.

    - as much as you like
    USAGE:
    (1.) Русские сочетания такой же, столь же передаются наречием в обороте подобия (первое as в обороте as... as). В предложении оно может быть опущено (хотя и подразумевается), и в этих случаях остается неударный предлог (второе as): he is deaf as his grandfather он (такой же) глухой, как и его дед. (2.) Наречный оборот as.. as употребляется только с прилагательными или наречиями. Во всех других случаях подобие передается предлогом like: to swim like a fish плавать как рыба; to behave like a child вести себя как ребенок; to draw like a real artist рисовать как настоящий художник
    II [æzˌ əz] prp
    (в русском языке часто передается формой творительного падежа) как, в качестве

    I say it as your (a) friend. — Я говорю это вам как друг.

    I respect him as a writer and as a man. — Я уважаю его как писателя и как человека.

    - such as
    - dressed as a policeman
    - accept smb as an equal
    - work as a teacher
    CHOICE OF WORDS:
    Следует обратить внимание на различие предложных оборотов с as и like с существительными, обозначающими род занятий: he worked as a teacher он работал учителем (и был учителем), ср. he speaks like a teacher он разговаривает как учитель (он не учитель, но у него манеры учителя).
    III [æzˌ əz]
    1) когда; в то время, как

    He came in as I was speaking. — Он вошел в то время, когда я выступал.

    He greeted us as he came in. — Он поздоровался с нами, когда вошел.

    He came in as I was speaking. — Он вошел в то время, когда я выступал.

    He is going to see Mary - said Tom as he observed Ned getting into his car. — Он едет к Мэри - сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину.

    He greeted us as he came in. — Он поздоровался с нами, когда вошел.

    As time passed things seemed to get worse. — По мере того как шло время, положение дел кажется, ухудшалось.

    By listening to the women as they talked and by chance remarks from which he could deduce much that was left unsaid, Philip learned how little there was in common between the poor and the classes above them. They did not envy their betters. — Слушая женщин, когда они разговаривали, и из случайных замечаний, по которым он делал заключение о том, что сказано не было, Филипп узнал, как мало общего было между бедными и теми, кто принадлежал к классу людей повыше.

    2) (обыкновенно стоит в начале сложного предложения) так как, потому что, поскольку

    As he was not at home I left a message. — Так как его не было дома, я оставил ему записку.

    I didn't come as I busy. — Я не пришел, так как был занят.

    As I am here, I'd better tell you every thing. — Раз я уже здесь, я лучше расскажу тебе все.

    Covered with dust as he was, he didn't want to come in. — Он не хотел входить, так как был весь в пыли.

    As he was not at home I left a message. — Так как его не было дома, я оставил ему записку.

    I didn't come as I was was busy — Я не пришел, так как был занят.

    As to/for me I shan't do that. — Что касается меня, лично я этого делать не буду.

    I am late as it is. — Я и так опаздываю.

    - as you know
    - everything was done as arranged
    - as it is
    - as for me
    3) так, как
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Придаточные предложения времени, указывающие на два одновременных действия или события, могут вводиться союзами as в значении 1., when и while. Выбор союза и различные формы времени глагола в этих случаях связаны с характером действия или события: (а.) если описываются два действия разной длительности, возможно употребление любого из трех союзов, при этом более длительное действие выражается формой Continuous, более короткое - формой Indefinite: as/when/while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre когда я шел по улице, я заметил машину у подъезда театра; (б) если оба действия длительны, придаточное времени вводится союзами when/while, а глаголы главного и придаточного предложений обычно употребляются в форме Continuous: when/while she was cooking lunch I was looking through the papers пока/в то время как/когда она готовила ленч, я просматривал газеты. Если в этих случаях используется союз as, то глаголы употребляются в форме Indefinite: as I grow older I get less optimistic по мере того как я старею/расту, я теряю оптимизм; (в) если описаны два одновременных коротких действия, то придаточное времени вводится союзом as. Глаголы в главном и придаточном предложениях употребляются в форме Indefinite: he greeted everybody as he came in он вошел и поздоровался со всеми (когда он вошел, то...); I thought so as you started talking я так и подумал, когда вы начали выступать; I remembered her name as I left уже выходя (когда я почти вышел), я вспомнил, как ее зовут. В этих случаях союз when будет обозначать уже полностью законченное действие: я вспомнил, когда уже вышел. While в этом случае будет подчеркивать длительность, незавершенность действия: я вспомнил, когда выходил. (2.) Значение подобия такой как, так как передается в английском языке при помощи as и like. Like - предлог, образующий предложную группу с последующим существительным или местоимением: like me, she enjoys music как и я, она любит музыку; he cried like a child он плакал как ребенок. As - союз, вводящий придаточное предложение: she enjoys music just as I do. В разговорном языке like часто используется как союз вместо as: nobody understands him like (as) his mother does никто не понимает его так, как его мать. (3.) See after, cj; USAGE (1.). (4.) See until, cj

    English-Russian combinatory dictionary > as

См. также в других словарях:

  • ill-usage — [il′yo͞o′sij] n. unfair, unkind, or cruel treatment; abuse: also written ill usage * * * ill us·age (ĭlʹyo͞oʹsĭj, zĭj) n. Bad treatment; ill use. * * * …   Universalium

  • ill-usage — n. 1. cruel or inhumane treatment. Syn: maltreatment, ill treatment, abuse. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ill-usage — [il′yo͞o′sij] n. unfair, unkind, or cruel treatment; abuse: also written ill usage …   English World dictionary

  • ill usage — index abuse (corrupt practice), abuse (physical misuse), misusage, misuse, molestation Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • ill-usage — index cruelty, waste Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • ill-usage — noun cruel or inhumane treatment the child showed signs of physical abuse • Syn: ↑maltreatment, ↑ill treatment, ↑abuse • Derivationally related forms: ↑abuse (for: ↑abuse), ↑ …   Useful english dictionary

  • ill-usage — noun Date: 1593 harsh, unkind, or abusive treatment …   New Collegiate Dictionary

  • ill-usage — noun bad, cruel or unkind treatment …   Wiktionary

  • ill usage — cruel treatment …   English contemporary dictionary

  • ill usage — …   Useful english dictionary

  • Usage — Us age, n. [F. usage, LL. usaticum. See {Use}.] [1913 Webster] 1. The act of using; mode of using or treating; treatment; conduct with respect to a person or a thing; as, good usage; ill usage; hard usage. [1913 Webster] My brother Is prisoner to …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»