Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

il+ne+boit+que+de+l'eau

  • 1 eau

    (f) вода
     ♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу
     ♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал
     ♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]
     ♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь
     ♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник
     ♦ ça fait venir [ ça met] l'eau à la bouche от этого слюнки текут
     ♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день
     ♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения
     ♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея
     ♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля
     ♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море
     ♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире
      1) блажен, кто верует
      2) как бы не так; держи карман шире
     ♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок
     ♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами
     ♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи
     ♦ faire de l'eau запасаться пресной водой
     ♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья
     ♦ faire voir [ montrer] de son eau (шутл.) продемонстрировать свои способности, умения
     ♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом
     ♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана
     ♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся
     ♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт
     ♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться
      1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным
      2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется
     ♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк
     ♦ laisser couler [ courir] l'eau спокойно ждать развития событий
     ♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение
     ♦ laisser [ tenir] qn le bec dans l'eau держать в подвешенном состоянии [мариновать] кого-л.
     ♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам
     ♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто
     ♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства
     ♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь
     ♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино
     ♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим
     ♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться
     ♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать
     ♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом
     ♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым
     ♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой
     ♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде
     ♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец
     ♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем
     ♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег
     ♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться
      1) выкарабкаться; поправить свои дела
      2) вновь заставить о себе заговорить
     ♦ rester [ être] le bec dans l'eau томиться напрасным ожиданием
     ♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению
     ♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды
     ♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом
     ♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон
     ♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
     ♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву
     ♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)
     ♦ tomber à [ dans] l'eau провалиться; не выгореть
     ♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых)

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > eau

  • 2 ATLAHUANANI

    âtlâhuanani, éventuel sur tlâhuani.
    Buveur d'eau, qui ne boit que de l'eau, qui ne s'enivre pas.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATLAHUANANI

  • 3 COAHTLI

    coahtli:
    *\COAHTLI botanique, plante médicinale. Eysenhardtia à plusieurs épis.
    Eysenhardtia polystachia (Stanley Pt 2 p. 443) And Dib X 110 note 6.
    Cf. aussi F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 119.
    Esp., palo dulce; varaduz (Mexico)
    Angl., many spikeleted kidneywood; kidneywood, lignum-nephriticum, Mexican kidneywood
    Comme remède contre les troubles urinaires, dus à la fièvre, on buvait la liquide transparent de couleur vert sombre (matlaltic) obtenu en laissant macérer des tiges dans de l'eau. Son bois dur sert à fabriquer des manches d'outils.
    " coahtli: huapalcuahuitl memecatic pipitzâhuac piyaztic pipiyaztic pipinqui oltic atic: pahtli îhuân âquîxtîlôni matlaltic in îâyo âxixpahtli. nolihui colihui tehuilacachihui mâquîxtia mi ", c'est l'arbre à huapalli, il est semblable à de la corde, il est effilé et long, très long et effilé, résistant, flexible, aqueux. Il est médicinal et provoque l'expulsion des humeurs. Son 'jus est de couleur vert sombre. C'est un remède de l'urine, il se tord, il se courbe, s'enroule. On en extrait un liquide, (celui-ci) se boit.
    Sah11,110 = Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " coahtli; hueyi cuahuitl. motzatzayâna. âtlân motema. ciahua in îâyo coni in âquin motlehuia, in ahzo ômâxixtzauc. quiciahua in tâxix. coyotepêc cuauhtlah in mochîhua ", c'est un grand arbre. Il fait de nombreux rejetons (?). On les plonge dans l'eau. Ils macèrent. Celui qui a la fièvre ou la dysurie boit cette eau. Elle rend plus fluide notre urine. Il pousse dans les forets de Coyotepec.
    Sah11,144 = Cod Flor XI 141r = ECN11,144.
    " coahtli: yehhuâtl coni in âquin âxixcocoya. auh za mâquîxtia za îtehuilotca in coni ", celui qui a des troubles urinaires le boit. On ne tire que l'eau (de la plante), on ne boit que la partie transparente. Acad Hist MS 238v. - ECN9,132.
    La plante est citée dans Sah10,180: " âtliz in îiauh chipili, coahtli ", he is to drink the water of the chipilli herb (or infusions of) coahtli.
    Cf. Sah HG XI 6,14: Hay un arbol silvestre, o mata, que se llama coahtli de que hacen velortos, para hacer espuertas que llaman huacales, es muy correoso, y si le echan en agua se pone el agua azul, y esta agua es medicinal para la orina.
    Notes: cierta vara que remojada beuen el agua della. Molina II 23v. R.Siméon considère 'coahtli' comme synonyme de 'coanenepilli'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COAHTLI

  • 4 TEHUILOTCAYOTL

    tehuilotcâyôtl:
    Ce qui est transparent.
    *\TEHUILOTCAYOTL n'est utilisé qu'à la forme possédée, " îtehuilotca ", sa partie cristaline.
    " totôltetl îtehuilotca ", blanc d'oeuf lorsqu'il est cru.
    " îxco quichipînilia in îtehuilotca ", il instille dans l'oeil son liquide transparent - se le gotea en los ojes la parte cristalinia (del agua). Cod Flor XI 148v = ECN9,159.
    " tôtoltetl îtehuilotca ", la partie transparente de l'oeuf.
    Prim Mem 81r = ECN10,140.
    " zan mâquîxtia, zan îtehuilotca in conî ", on n'en extrait que le jus, il n'en boit que la partie transparente - solo se le saca el agua (a la planta). Solo la parte transparente se bebe.
    Est dit de la plante coahtli. Acad Hist MS 238v = ECN9,132.
    " tenexâtl îtehuilotca ", de l'eau de chaux filtrée - lime water.
    Comme remède aux maux d'estomac, totlatlaliya ihtlacahui. Sah10,155.
    " ic in îtehuilotca monequi moneloa cacahuatl ", on utilise la partie filtrée (de l'eau de chaux), on la mélange à du cacao. Comme remède à des diarhées, tlahêlli. Sah10,155.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEHUILOTCAYOTL

  • 5 AQUIXTIA

    âquîxtia > âquixtih.
    *\AQUIXTIA v.i., essorer, extraire un liquide.
    " âquîxtia ", il extrait le jus - he presses out the moisture. Préparation des fibres à partir aes feuilles d'agave. Sah10,'7;3.
    *\AQUIXTIA v. t. tla-., rincer, laver du linge, le passer dans l'eau.
    Allem., in Wasser waschen. SIS 1952,255.
    *\AQUIXTIA v.réfl. à sens passif, on en extrait du jus au un liquide.
    " maquîxtia ", on en extrait du jus - produce liquido. Est dit de la plante coahtli.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,110.
    Est dit des petites feuilles de la plante itztoncuahuitl. Sah11,257.
    " zan mâquîxtia, zan îtehuilotca in conî ", on n'en extrait que le jus, il n'en boit que la partie transparente - solo se le saca el agua (a la planta). Solo la parte transparente se bebe.
    Est dit de la plante coahtli. Acad Hist MS 238v = ECN9,132.
    " maquîxtia ", on en extrait le liquide - se le extrae el liquidv. Cod Flor XI 154v = ECN9,168.
    " maquîxtia ", on en tire du jus - se le saca jugo.
    Est dit du fruit du teônacaztli.
    Cod Flor XI 123v = ECN11,7o = Acad Hist MS 212r.
    Form: sur quîxtia, morph.incorp. â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AQUIXTIA

  • 6 drink

    drink [drɪŋk]
    boire1, 2 boisson3 (a) verre3 (b) gorgée3 (c) alcool3 (d)
    (pt drank [dræŋk], pp drunk [drʌŋk])
    boire, prendre;
    would you like something to drink? voulez-vous boire quelque chose?;
    I never drink coffee je ne prends jamais de café;
    what are you drinking tonight? que voulez-vous boire ce soir?;
    the water is not fit to drink l'eau n'est pas potable;
    this coffee isn't fit to drink ce café est imbuvable;
    the wine is best drunk at room temperature ce vin se boit chambré;
    drink your soup mange ta soupe;
    to drink one's fill boire à sa soif;
    to drink sb's health, to drink a toast to sb boire à la santé de qn;
    he drank himself into a stupor il s'est soûlé jusqu'à l'hébétude;
    I could drink the well dry je boirais la mer et ses poissons;
    he's drinking himself to death l'alcool le tue peu à peu;
    to drink sb under the table faire rouler qn sous la table;
    he drank us under the table il était encore debout alors que nous roulions sous la table;
    I could drink you under the table any day! je te parie que je peux boire plus que toi!
    (a) (gen) boire;
    I don't drink je ne bois pas;
    to drink heavily boire beaucoup;
    she drank out of or (straight) from the bottle elle a bu à la bouteille;
    I only drink socially je ne bois jamais seul;
    don't drink and drive boire ou conduire, il faut choisir;
    he drinks like a fish il boit comme un trou;
    I'll drink to that! je suis pour!;
    we drank to their success nous avons bu ou porté un toast à leur succès
    it won't drink quite as well in two years' time dans deux ans il aura perdu de sa saveur
    3 noun
    (a) (non-alcoholic) boisson f;
    may I have a drink? puis-je boire quelque chose?;
    a drink of water un verre d'eau;
    to give sb a drink donner à boire à qn;
    there's plenty of food and drink il y a tout ce qu'on veut à boire et à manger;
    you can get drinks from the machine vous pouvez prendre des boissons à la machine;
    hot drinks boissons chaudes
    (b) (alcoholic) verre m; (before dinner) apéritif m; (after dinner) digestif m;
    we invited them in for a drink nous les avons invités à prendre un verre;
    familiar fancy a drink? que diriez-vous d'un verre? ;
    I need a drink! vite, donnez-moi à boire!;
    I haven't had a drink in six months je n'ai pas bu d'alcool depuis six mois;
    he likes or enjoys a drink il aime bien boire un verre;
    to buy or to stand a round of drinks payer une tournée;
    to pay for the drinks payer les consommations;
    drinks are on the house! la maison offre à boire!;
    he'd had one drink too many il avait bu un verre de trop, il avait un verre dans le nez
    (c) (mouthful) gorgée f;
    have another little drink prends encore une petite gorgée
    (d) (alcohol) la boisson, l'alcool m;
    she's taken to drink elle s'est mise à boire;
    to be the worse for drink être en état d'ébriété;
    he can't hold his drink il ne tient pas l'alcool;
    to drive under the influence of drink conduire en état d'ivresse ou d'ébriété;
    to smell of drink sentir l'alcool;
    he has a drink problem il boit trop, il s'adonne à la boisson
    to be in the drink être dans la flotte ou à la baille
    ►► American drinks machine, drink machine distributeur m de boissons
    (troubles) noyer; (fortune) boire;
    he's trying to drink his troubles away il essaie de noyer ses ennuis dans l'alcool;
    to drink away one's fortune boire sa fortune
    avaler ou boire d'un trait
    (a) (water) absorber, boire
    (b) figurative (story, words) boire; (atmosphere, surroundings) s'imprégner de;
    we drank in every word pas un seul mot ne nous a échappé, nous avons bu ses paroles
    boire (jusqu'à la dernière goutte), finir
    vider son verre;
    drink up! finissez vos verres!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drink

  • 7 edo

    [st1]1 [-] ĕdo, ĕdis (ēs), ĕdit (est), ĕdĕre (esse), ēdi, ēsum: - tr. - manger, consumer, ronger, dévorer.    - la conjugaison.    - es = edis: tu manges.    - est = edit: il mange.    - essem = ederem.    - si quid est animum, Hor.: si quelque souci (te) ronge le coeur.    - estis = editis.    - es = edis ou ede.    - este = edite.    - au subj. edam (arch. edim).    - es panem: tu manges du pain ou mange du pain.    - bibitur, estur, quasi in popinā, Plaut. Poen. 4: on boit, on mange comme dans une taverne.    - mergi eos (s.-ent. pullos) in aquam jussit, ut biberent, quoniam esse nollent, Cic. N. D. 2: il ordonna de les (= poulets sacrés) plonger dans l'eau pour les faire boire puisqu'ils refusaient de manger.    - miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet, Plaut. Capt. 3: le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger.    - tormento non retineri potuit ferreo, quin reciperet se huc esum, Plaut.: un grappin de fer n'aurait pas pu l'empêcher de revenir ici pour manger.    - esuri ubi sumus? Plaut.: où dînerons-nous?    - edere sermones, Plaut.: dévorer les discours.    - edere pugnos, Plaut.: goûter les coups de poing, être régalé de coups de poing. [st1]2 [-] ēdo, ĕre, dĭdi, dĭtum: - tr. - a - faire sortir, mettre dehors, jeter dehors; laisser sortir, rendre, rejeter, évacuer, chasser; décharger (des eaux); émettre, pousser (un cri).    - animam edere: rendre l'âme.    - clamorem edere: pousser un cri.    - gemitus edere: pousser des gémissements.    - edere vocem: parler.    - fructum edere: produire un bénéfice; rapporter. b - mettre au jour, donner le jour, mettre au monde, engendrer, enfanter.    - in lucem edi: venir au monde. c - mettre au jour, mettre en lumière, publier, éditer (un ouvrage), faire connaître.    - librum edere: publier un livre.    - de republica libros edidisti, Cic.: tu as publié ton livre sur la république. d - exprimer, dire, proférer, exposer, déclarer, révéler, annoncer, promulguer; produire (t. de droit); nommer, choisir.    - edere arma, Ov.: chanter les combats.    - edere judices, Cic.: choisir les juges.    - auctorem doctrinae ejus falso Samium Pythagoram edunt, Liv. 1, 18: on prétend à tort [ que l'auteur de sa science est Pythagore de Samos] = que sa science lui vient de Pythagore de Samos.    - Apollo oraculum edit: Apollon rend un oracle.    - edere consilia hostium: révéler les projets des ennemis. e - faire voir, montrer, produire; donner (des jeux).    - spectaculum edere: donner un spectacle. f - produire, réaliser, causer.    - scelus edere: commettre (perpétrer) un crime.    - edit quisque quod potest, Plaut.: chacun fait ce qu'il peut.    - edere ferro caedem: faire un carnage avec l'épée.    - edere immortalia opera, Liv.: accomplir des choses immortelles. [st1]3 [-] ĕdo, ōnis, m.: glouton, grand mangeur.
    * * *
    [st1]1 [-] ĕdo, ĕdis (ēs), ĕdit (est), ĕdĕre (esse), ēdi, ēsum: - tr. - manger, consumer, ronger, dévorer.    - la conjugaison.    - es = edis: tu manges.    - est = edit: il mange.    - essem = ederem.    - si quid est animum, Hor.: si quelque souci (te) ronge le coeur.    - estis = editis.    - es = edis ou ede.    - este = edite.    - au subj. edam (arch. edim).    - es panem: tu manges du pain ou mange du pain.    - bibitur, estur, quasi in popinā, Plaut. Poen. 4: on boit, on mange comme dans une taverne.    - mergi eos (s.-ent. pullos) in aquam jussit, ut biberent, quoniam esse nollent, Cic. N. D. 2: il ordonna de les (= poulets sacrés) plonger dans l'eau pour les faire boire puisqu'ils refusaient de manger.    - miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet, Plaut. Capt. 3: le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger.    - tormento non retineri potuit ferreo, quin reciperet se huc esum, Plaut.: un grappin de fer n'aurait pas pu l'empêcher de revenir ici pour manger.    - esuri ubi sumus? Plaut.: où dînerons-nous?    - edere sermones, Plaut.: dévorer les discours.    - edere pugnos, Plaut.: goûter les coups de poing, être régalé de coups de poing. [st1]2 [-] ēdo, ĕre, dĭdi, dĭtum: - tr. - a - faire sortir, mettre dehors, jeter dehors; laisser sortir, rendre, rejeter, évacuer, chasser; décharger (des eaux); émettre, pousser (un cri).    - animam edere: rendre l'âme.    - clamorem edere: pousser un cri.    - gemitus edere: pousser des gémissements.    - edere vocem: parler.    - fructum edere: produire un bénéfice; rapporter. b - mettre au jour, donner le jour, mettre au monde, engendrer, enfanter.    - in lucem edi: venir au monde. c - mettre au jour, mettre en lumière, publier, éditer (un ouvrage), faire connaître.    - librum edere: publier un livre.    - de republica libros edidisti, Cic.: tu as publié ton livre sur la république. d - exprimer, dire, proférer, exposer, déclarer, révéler, annoncer, promulguer; produire (t. de droit); nommer, choisir.    - edere arma, Ov.: chanter les combats.    - edere judices, Cic.: choisir les juges.    - auctorem doctrinae ejus falso Samium Pythagoram edunt, Liv. 1, 18: on prétend à tort [ que l'auteur de sa science est Pythagore de Samos] = que sa science lui vient de Pythagore de Samos.    - Apollo oraculum edit: Apollon rend un oracle.    - edere consilia hostium: révéler les projets des ennemis. e - faire voir, montrer, produire; donner (des jeux).    - spectaculum edere: donner un spectacle. f - produire, réaliser, causer.    - scelus edere: commettre (perpétrer) un crime.    - edit quisque quod potest, Plaut.: chacun fait ce qu'il peut.    - edere ferro caedem: faire un carnage avec l'épée.    - edere immortalia opera, Liv.: accomplir des choses immortelles. [st1]3 [-] ĕdo, ōnis, m.: glouton, grand mangeur.
    * * *
    I.
        Edo, es, est: vel Edo, edis, prima correpta, edi, esum vel estum, esse vel edere. Virgil. Manger.
    \
        Laudem non edunt obliuia. Silius. Le loz n'est point oublié, La louange n'est point mise en oubli, Ne perist point par oubli.
    \
        Vbi esuri sumus? Plaut. Où prendrons nous nostre repas?
    II.
        Edo, edonis, pen. prod. Varro. Gourmand.
    \
        Edo, edis, prima producta, edidi, editum, penul. corr. edere. Plin. Mettre hors, Produire.
    \
        Edidit centum vasa haec vitis. Sueton. Elle a rapporté.
    \
        Edere et exponere. Cic. Declarer et exposer.
    \
        Peruulgare atque edere. Cic. Publier.
    \
        Edere, apud Iurisconsultos. Budaeus. Bailler, Donner copie, Bailler par escript et declaration.
    \
        Edit quisque quod potest. Plaut. Chascun fait ce qu'il peult.
    \
        Natus, et in lucem editus. Cic. Mis en lumiere.
    \
        Edere animam, pro Mori. Cic. Rendre l'ame.
    \
        Annales edere. Cic. Publier.
    \
        Authorem alicuius doctrinae edere. Liuius. Nommer.
    \
        Caedem edere. Liuius. Faire grand meurtre et tuerie.
    \
        Certamen cruentum edere. Liu. Faire un combat cruel et de grande effusion de sang, Faire grande effusion de sang en un combat.
    \
        Clamorem edere. Cic. Crier.
    \
        Corpus edere super equum. Tibul. Mettre, Monter sur un cheval.
    \
        Aliquid dignum hominum auribus efficere atque edere. Cic. Publier.
    \
        Edere exemplum seueritatis suae. Cic. Monstrer un tour de sa terribleté.
    \
        Exempla foeda in socios edere per foedam auaritiam. Liu. Faire vilains actes et meschans tours par lesquels on monstre son avarice.
    \
        Exempla auaritiae edere. Liu. Monstrer exemples et actes d'avarice.
    \
        Facinora edere. Liuius. Faire meschancetez.
    \
        Foetus edere dicitur ager. Cic. Produire fruicts.
    \
        Funera clara ducum edidit fortuna. Liuius. Fortune feit une exhibition d'une memorable tuerie des capitaines.
    \
        Gemitus edere. Lucret. Gemir.
    \
        Edere herbas dicuntur campi. Columel. Produire.
    \
        Hinnitus edere. Ouid. Hennir.
    \
        Ignem. Liuius. Monstrer, Faire.
    \
        Indicium. Cic. Faire communication de la descouverte, qu'aucun a faict de ses complices et compaignons en quelque malice.
    \
        Leges. Cic. Faire et bailler loix.
    \
        Librum. Cic. Publier.
    \
        Luci edere. Cic. Mettre en lumiere.
    \
        Ludibrium edere. Liu. Bailler passetemps qui tourne à la mocquerie d'aucun.
    \
        Proprio sumptu ludos edere. Tacit. Faire jouer farces et jeux à ses despens.
    \
        Mandata alicui edere. Liu. Dire et declarer ou exposer sa charge à celuy par devers lequel on est envoyé.
    \
        Motus edere. Lucret. Se mouvoir.
    \
        Munus gladiatorium edere. Liu. Exhiber publiquement le combat de plusieurs hommes combatans deux à deux à oultrance.
    \
        Nefas. Stat. Faire quelque meschanceté.
    \
        Edere nomen. Liu. Nommer, Donner ou imposer nom.
    \
        Edere nomen. Liu. Dire et declarer son nom.
    \
        Edere nomina. Liuius. Bailler les noms et surnoms par escript et declaration.
    \
        Nomen alterius alicui edere. Cic. Dire.
    \
        Operam annuam edere. Liu. Servir une annee.
    \
        Opera virorum fortium edere. Liu. Faire haults faicts et prouesses.
    \
        Oracula sapientiae edere. Cic. Dire et publier les haults secrets de sapience.
    \
        Ordinem triplicem rei gestae edere. Liu. Raconter la chose en trois manieres.
    \
        Ouum edere dicitur gallina. Plin. Pondre.
    \
        Edere partum dicuntur foeminae. Cic. Enfanter et delivrer leur ventre.
    \
        Ploratum virginalem ore edere. Cic. Pleurer à la facon d'une pucelle.
    \
        Postulata edere. Cic. Bailler et presenter une requeste contenant plusieurs chefs et articles.
    \
        Praelium, siue pugnam edere. Liu. Combatre.
    \
        Dii immortales, quas ego pugnas, et quantas strages edidi! Per translationem. Cic. O Dieu que j'ay bien combatu de parolles contre luy!
    \
        Pugnae aliquid edere. Plaut. Faire quelque noise.
    \
        Quaestus edere. Ouid. Se complaindre.
    \
        Edere rationes. Cic. Presenter et rendre ses comptes.
    \
        Responsum oraculo edere. Liuius. Bailler responce.
    \
        Risus. Cic. Rire. \ Ruinas. Cic. Mettre par terre, Ruiner.
    \
        Scelus. Cic. Commettre quelque vilain cas et meschanceté.
    \
        Scriptum. Cic. Bailler par escript.
    \
        Signum. Liu. Faire signe. \ Sonos. Ouid. Faire sons.
    \
        Spicas edere dicitur culmus. Colum. Jecter hors.
    \
        Spiritum extremum edere, pro Mori. Cic. Mourir.
    \
        Strages. Liuius. Faire grande tuerie.
    \
        Strepitum. Colum. Faire bruit, Bruire.
    \
        Testes. Liu. Produire tesmoings.
    \
        Trepidationem. Liu. Faire esmeute portant signification de crainte.
    \
        Verba edere. Tibull. Proferer, Prononcer, Dire.
    \
        Verba edere. Cic. Iudicium quin acciperet in ea ipsa verba quae Naeuius edebat, non recusasse. N'avoir point empesché ne refusé qu'il ne luy fust pourveu de jugement selon la forme de la commission que la partie adverse disoit.
    \
        Victoriam edere. Tacit. Vaincre et surmonter ses ennemis.
    \
        Edere vitam. Cic. Mourir. \ Voces edere. Cic. Crier.
    \
        Vrinam edere. Plin. Pisser.
    \
        Vulnera edere. Stat. Navrer, Deplayer.
    \
        Tribus edere. Ci. Bailler par escript les noms des tribus, Les nommer.

    Dictionarium latinogallicum > edo

  • 8 MECAXOCHITL

    mecaxôchitl:
    *\MECAXOCHITL botanique, nom d'une plante de la famille des pipéracées.
    Elle pousse dans les terres chaudes, au bord de l'eau, il s'agit peut-être d'une liane aux tiges longues, fines et rugueuses. Utilisée pour ses vertus aromatiques et médicinales. Elle parfume les boissons à base de cacao avec d'autres plantes aromatiques la vanille, tlîlxôchitl et la plante nommée hueyi nacaztli. Elle entre également dans la composition des mélanges que l'on fumait dans le calumet (Cf. mecaxôchyoh). Son usage médicinal semble associé à la consommation du cacao. Elle facilite les accouchement, soigne les douleurs du ventre et sert de remède à celui qui crache du sang.
    Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 144 (avec illustration).
    Piper amalago. Anders Dib X 88 et 83.
    Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 718 (semble très approximative).
    'Schnurblume', wahrscheinlich Frucht einer Piper-Art, aromatiseher Zusatz zum Kakao, auch Heilmittel. SIS 1952,274.
    'Flor de cuerda', planta aromatíca y medicinal. Sah VIII 19,4 Sah X 28,50 Sah XI 7,247. Vanilla planifolia, Vanilla flagrans. Garibay Sah 1969 IV 342.
    (Hierba olorosa) hacese en tierras calientes; es como hilos torcidos (y) tiene el olor intenso; tambien es medicinal esta hierba.
    Sah HG XI 7,247 = Garibay Sah III 326.
    Los que escupen sangre se curan bebiendo el cacao hecho con aquellos especies que se llaman " tlîlxôchitl, mecaxôchitl " y " hueyi nacaztli ", y con cierto genero de chile llamado "chiltecpin" muy tostado y mezclado con olli.
    Sah HG X 26,50 = Garibay Sah 1969 III 178.
    " coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.
    En otra parte (del Mercado) se oredenaban los que vendian cacao y especies aromaticas que ellos llaman " hueyi nacaztli, tlîlxôchitl, mecaxochitl ".
    Sah HG VIII 19,4 = Garibay Sah 1969 II 355.
    Plante décrite en Cod Flor XI 181r = ECN11,84 = Acad Hist MS 239r où il est dit: " mecaxôchitl: tônayân îmochîuhyân, âtênco, iuhquin mecapitzâhuac, chahchacuachpipil, huêlic, ahhuiyac, motetzahuaca înecui, têyacaxeloh, îhuani; tlapahtia in tihtic ".
    Décrite également en Cod Flor XI 195r = ECN11,96 = Acad Hist MS 223r
    = Sah11,210: " mecaxôchitl: xihuitl, âtlân âtênco îmaniyan îixhuacân îixhuayan, in îquillo memelactic, quiyôyoh, in îquiyôyo iuhquin mecatl pitzâhuac, pipitzâhuac, mapichtic pozôntimani, cencah huêlic, huel ahhuiyac ".
    En Acad Hist MS 238r = ECN9,132 il est dit d'elle: " zan ye no ic pahti in aocmo huellacua "
    Form: sur xôchitl, morph.incorp. meca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MECAXOCHITL

  • 9 hard

    hard [hɑ:d]
    dur1 (a)-(c), 2 (a) difficile1 (b) froid1 (c) rude1 (c) concret1 (d) fort2 (a) difficilement2 (b) durement2 (c)
    (a) (not soft → substance, light, colour) dur;
    to get or to become hard durcir;
    rock hard, (as) hard as rock dur comme la pierre;
    his muscles are rock hard or (as) hard as rock ses muscles sont durs comme le fer, il a des muscles d'acier;
    she is (as) hard as nails (emotionally) elle est dure, elle n'a pas de cœur; (physically) c'est une dure à cuire
    (b) (difficult → question, problem etc) difficile, dur;
    the laws make it hard to leave the country à cause des lois, il est difficile de quitter le pays;
    to have a hard fight or struggle on one's hands avoir une lourde tâche devant soi;
    it's hard to explain c'est difficile ou dur à expliquer;
    I find it hard to understand/believe that... je n'arrive pas à comprendre pourquoi/croire que...;
    it's hard to say c'est difficile à dire;
    he's hard to get on with il n'est pas facile à vivre;
    she is hard to please (never satisfied) elle est difficile; (difficult to buy gifts for etc) c'est difficile de lui faire plaisir;
    it's hard to beat on trouve difficilement mieux;
    it's hard to beat a good Bordeaux il n'y a rien de meilleur qu'un bon bordeaux;
    the hardest part of the job is done le plus dur est fait;
    life is hard c'est dur, la vie;
    times are hard les temps sont durs ou difficiles;
    these are hard times for all of us c'est une période difficile pour tout le monde;
    to fall on hard times (financially) connaître des temps difficiles ou une période de vaches maigres; (have difficult times) connaître des temps difficiles, en voir de dures;
    to give sb a hard time en faire voir de dures à qn;
    the boss has just been giving me a hard time le patron vient de me faire passer un mauvais quart d'heure;
    come on, don't give me a hard time! allez, laisse-moi tranquille!;
    you'll have a hard time (of it) persuading him to do that tu vas avoir du mal à le convaincre de faire cela;
    she had a hard time of it after her mother's death elle a traversé une période difficile après la mort de sa mère;
    she had a hard time of it when she was a child la vie n'était pas drôle pour elle quand elle était enfant;
    she had a hard time of it (in childbirth, operation) elle a souffert;
    to learn sth the hard way (involving personal loss, suffering etc) apprendre qch à ses dépens; (in a difficult way) faire le rude apprentissage de qch;
    I learnt the hard way not to be underinsured j'ai appris à mes dépens qu'il ne faut pas être sous-assuré;
    I learnt skiing the hard way j'ai appris à skier à la dure;
    I learnt my seamanship the hard way j'ai fait le rude apprentissage du métier de marin;
    some people always have to do things the hard way il y a des gens qui choisissent toujours la difficulté;
    to play hard to get (flirt) jouer les insaisissables;
    humorous their financial expert is playing hard to get leur expert financier semble jouer à cache-cache;
    the hard of hearing les malentendants mpl;
    to be hard of hearing être dur d'oreille;
    a glass of wine, or would you prefer a drop of the hard stuff? un verre de vin, ou bien préféreriez-vous une goutte de quelque chose de plus fort?;
    keep off the hard stuff évitez les boissons fortes
    (c) (severe → voice, face, eyes) dur, froid; (→ climate, winter) rigoureux, rude; (→ frost) fort, rude;
    he's hard (tough) c'est un dur;
    to be hard on sb être dur avec qn;
    children are hard on their shoes les enfants font subir de mauvais traitements à leurs chaussures;
    it's hard on the nerves c'est dur pour les nerfs;
    it was hard on the others ça a été dur pour les autres;
    it's hardest on the children le plus dur, c'est pour les enfants;
    to be a hard taskmaster être dur à la tâche;
    to take a long hard look at sth examiner qch de près;
    you should take a long hard look at yourself tu devrais bien te regarder;
    it's a hard blow for him c'est un coup terrible pour lui;
    no hard feelings? tu ne m'en veux pas?;
    familiar hard luck!, British hard cheese!, hard lines! pas de chance!, pas de veine!, pas de bol!;
    it will be hard luck if he doesn't get the job ça ne sera pas de veine ou de bol s'il n'obtient pas le travail;
    don't give me any of your hard luck stories ne me raconte pas tes malheurs;
    he gave me some hard luck story about having lost his investments il a essayé de m'apitoyer en me racontant qu'il avait perdu l'argent qu'il avait investi;
    familiar a hard nut or man un dur
    (d) (concrete → facts) concret(ète), tangible; (→ evidence) tangible;
    the hard fact is that there isn't enough money la vérité, c'est qu'il n'y a pas assez d'argent;
    the argument was not backed up by any hard fact l'argument ne s'appuyait sur rien de concret
    it's been a long hard day la journée a été longue;
    it's hard work c'est dur;
    it was hard work to convince him j'ai eu fort à faire pour le convaincre;
    she's hard work (difficult to get on with) elle n'est pas facile à vivre; (difficult to make conversation with) elle n'est pas causante;
    she's not afraid of hard work le travail ne lui fait pas peur;
    the climb was hard going la montée était rude;
    it's hard going making conversation with him c'est difficile de discuter avec lui
    she's a hard worker c'est un bourreau de travail;
    he's a hard drinker c'est un gros buveur, il boit beaucoup;
    he's a hard charger c'est un fonceur;
    give it a good hard shove pousse-le un bon coup, pousse-le fort
    (g) Finance (stock, rates) soutenu, ferme
    (a) (strenuously → pull, push, hit, breathe) fort; (→ work) dur; (→ run) à toutes jambes; (→ listen) attentivement;
    to work hard at sth beaucoup travailler qch;
    to work hard at improving one's service/French beaucoup travailler pour améliorer son service/français;
    to work sb hard faire travailler qn dur;
    he works hard and plays hard il se dépense beaucoup dans son travail et dans ses loisirs;
    you'll have to try harder il faudra que tu fasses plus d'efforts;
    to try hard to do sth essayer de son mieux de faire qch;
    try hard! fais de ton mieux!;
    to think hard beaucoup réfléchir;
    think hard! réfléchis bien!;
    think harder! réfléchis un peu plus!;
    we can't find it - well, look harder! nous ne le trouvons pas - et bien cherchez mieux!;
    you didn't look very hard! tu n'as pas bien cherché;
    to look hard at sb regarder qn bien en face;
    to look hard at sth examiner qch;
    as hard as possible, as hard as one can (work, try) le plus qu'on peut; (push, hit, squeeze) de toutes ses forces;
    Nautical hard astern! arrière, toute!;
    Cars she hauled the wheel hard over elle a braqué à fond;
    Cars to turn hard to the left braquer à gauche, faire un virage très sec vers la gauche;
    to swim hard for the shore nager de toutes ses forces vers le rivage;
    British they're hard at it (working) ils sont plongés dans leur travail
    (b) (with difficulty) difficilement;
    to be hard put or pushed or pressed to do sth avoir du mal à faire qch;
    you'll be hard put to find a shop open at this time tu vas avoir du mal à trouver une boutique ouverte à cette heure-ci;
    old habits die hard les vieilles habitudes ont la vie dure
    (c) (harshly, severely → treat someone) durement, sévèrement; (→ rain) à verse; (→ freeze, snow) fort;
    he's feeling hard done by il a l'impression d'avoir été injustement traité;
    to be hard hit by sth être durement touché par qch;
    she took the news/his death pretty hard la nouvelle/sa mort l'a beaucoup éprouvée;
    old-fashioned it'll go hard with him if he keeps telling lies ça va aller mal pour lui s'il continue à raconter des mensonges
    the ground was frozen hard le gel avait complètement durci la terre;
    to set hard (concrete, mortar) prendre
    to follow hard on the heels of sb être sur les talons de qn;
    to follow or to come hard on the heels of sth suivre qch de très près
    hard up (short of money) fauché, à sec;
    to be hard up for ideas manquer d'idées, être à court d'idées ;
    to be hard up for volunteers manquer de volontaires ;
    figurative you must be hard up if you're going out with him! il faut vraiment que tu n'aies rien à te mettre sous la dent pour sortir avec lui!
    3 noun
    to try one's hardest faire de son mieux
    old-fashioned tout près de
    ►► Typography & Computing hard carriage return retour m chariot obligatoire;
    familiar hard case (person) dur(e) m,f à cuire;
    hard cash (argent m) liquide m;
    American hard cider cidre m;
    hard coal anthracite m;
    Finance hard commodities minerais mpl;
    Linguistics hard consonant consonne f dure;
    Computing hard copy copie f sur papier, sortie f papier;
    hard core (nucleus) noyau m dur; Building industry empierrement m; Music hard rock m inv, hard m inv; (pornography) porno m hard;
    British Sport hard court (for tennis) court m en ciment;
    hard currency monnaie f ou devise f forte;
    a hard currency shop un magasin où on paye en devises;
    Computing hard disk disque m dur;
    Computing hard disk drive, hard drive unité f de disque dur;
    hard drug drogue f dure;
    Horseriding hard gallop galop m soutenu;
    hard hat (of construction worker) casque m; American familiar (construction worker) ouvrier(ère) m,f du bâtiment;
    hard hat area = zone où le port du casque est obligatoire;
    hard hat area (sign) port du casque obligatoire;
    Typography & Computing hard hyphen césure f imposée, trait m d'union imposé;
    hard labour (UNCOUNT) travaux mpl forcés;
    hard landing (by spacecraft) atterrissage m avec impact; figurative (during economic crisis) atterrissage m brutal;
    Metallurgy hard lead plomb m aigre;
    Politics the hard left l'extrême gauche;
    hard line ligne f de conduite dure;
    to take a hard line on sb/sth adopter une ligne de conduite dure avec qn/sur qch;
    hard liquor spiritueux mpl;
    Finance hard loan prêt m aux conditions du marché;
    Press hard news nouvelles fpl sûres ou vérifiées;
    Veterinary medicine hard pad coussinet m dur;
    Typography & Computing hard page break fin f de page obligatoire;
    Anatomy hard palate voûte f du palais, palais m dur;
    hard porn porno m hard, hard m inv;
    Computing hard reset réinitialisation f totale de la machine;
    Typography & Computing hard return saut m de ligne manuel;
    Politics the hard right l'extrême droit;
    Music hard rock hard rock m inv, hard m inv; esp American Cookery hard sauce = sauce au beurre, au sucre et au brandy ou au rhum servie avec le pudding;
    hard science science f dure;
    hard sell vente f agressive;
    to give sth the hard sell promouvoir qch de façon agressive;
    the salesman gave us the hard sell le vendeur a essayé de nous forcer la main;
    hard sell approach, hard sell tactics méthode f de vente agressive;
    Cars hard shoulder bande f d'arrêt d'urgence;
    hard space espace m insécable;
    hard water eau f calcaire ou dure
    ✾ Book 'Hard Times' Dickens 'Les Temps difficiles'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hard

  • 10 heavy

    heavy ['hevɪ]
    lourd1 (a)-(c), 1 (e), 1 (f), 1 (i), 1 (k), 1 (m)-(o), 1 (r), 1 (t), 2 chargé1 (b), 1 (k) important1 (c), 1 (p) gros1 (c), 1 (e)-(h) grave1 (i), 1 (r) pénible1 (k) rôle tragique3 (a) dur3 (b)
    (compar heavier, superl heaviest, pl heavies)
    (a) (in weight) lourd; (object) lourd, pesant;
    how heavy is he? combien pèse-t-il?;
    how heavy is it? est-ce que c'est lourd?;
    it's too heavy for me to lift je ne peux pas le soulever, c'est ou ça pèse trop lourd;
    heavy luggage gros bagages mpl, bagages mpl lourds
    (b) (burdened, laden) chargé, lourd;
    the branches were heavy with fruit les branches étaient chargées ou lourdes de fruits;
    her eyes were heavy with sleep elle avait les yeux lourds de sommeil;
    archaic or literary she was heavy with child elle était enceinte;
    Zoology heavy with young gravide, grosse
    (c) (in quantity → expenses, payments) important, considérable; (→ fine, losses) gros (grosse), lourd; (→ taxes) lourd; (→ casualties, damages) énorme, important; (→ crop) abondant, gros (grosse); (→ dew) abondant; (→ user) gros (grosse);
    she has a heavy cold elle a un gros rhume, elle est fortement enrhumée;
    to have heavy periods avoir des règles abondantes;
    there's a heavy demand for teachers il y a une forte ou grosse demande d'enseignants;
    her students make heavy demands on her ses étudiants sont très exigeants avec elle ou exigent beaucoup d'elle;
    heavy rain forte pluie f;
    heavy seas grosse mer f;
    heavy showers grosses ou fortes averses fpl;
    heavy sleep sommeil m profond ou lourd;
    to be a heavy sleeper avoir le sommeil profond ou lourd;
    heavy snow neige f abondante, fortes chutes fpl de neige;
    they expect heavy trading on the Stock Exchange ils s'attendent à ce que le marché soit très actif;
    heavy traffic circulation f dense, grosse circulation f
    he's a heavy drinker/smoker il boit/fume beaucoup, c'est un grand buveur/fumeur;
    a heavy gambler un(une) flambeur(euse);
    British familiar the car's very heavy on petrol la voiture consomme énormément d'essence;
    familiar you've been a bit heavy on the pepper tu as eu la main un peu lourde avec le poivre
    (e) (laborious → movement) lourd; (→ step) pesant, lourd; (→ sigh) gros (grosse), profond; (→ thud) gros (grosse);
    he was dealt a heavy blow (hit) il a reçu un coup violent; (from fate) ça a été un rude coup ou un gros choc pour lui;
    heavy breathing (from effort, illness) respiration f pénible; (from excitement) respiration f haletante;
    heavy fighting is reported in the Gulf on signale des combats acharnés dans le Golfe;
    to rule with a heavy hand gouverner de façon très autoritaire;
    we could hear his heavy tread on the stairs nous l'entendions monter l'escalier d'un pas lourd;
    a heavy landing un atterrissage brutal
    (f) (thick → coat, sweater, shoes) gros (grosse); (→ soil) lourd, gras
    (g) (person → fat) gros (grosse), corpulent; (→ solid) costaud, fortement charpenté;
    a man of heavy build un homme solidement bâti
    (h) (coarse, solid → line, lips) gros (grosse), épais(aisse); (thick → beard) gros (grosse), fort;
    heavy features gros traits mpl, traits mpl épais ou lourds
    (i) (grave, serious → news) grave; (→ responsibility) lourd; (→ defeat) lourd, grave;
    familiar things got a bit heavy les choses ont mal tourné
    (j) (depressed → mood, spirits) abattu, déprimé;
    with a heavy heart, heavy at heart le cœur gros
    (k) (tiring → task) lourd, pénible; (→ work) pénible; (→ day, schedule, week) chargé, difficile;
    I've got a heavy day ahead of me j'ai une journée chargée devant moi;
    heavy going (in horseracing) terrain m lourd;
    figurative they found it heavy going ils ont trouvé cela pénible ou difficile;
    the rain made the trip heavy going la pluie a rendu le voyage pénible;
    it was heavy going getting them to agree j'ai eu du mal à le leur faire accepter;
    I found his last novel very heavy going j'ai trouvé son dernier roman très indigeste
    (l) (difficult to understand → not superficial) profond, compliqué, sérieux; (→ tedious) indigeste;
    the report makes for heavy reading le rapport n'est pas d'une lecture facile ou est ardu
    (m) (clumsy → humour, irony) peu subtil, lourd; (→ style) lourd
    (n) (food, meal) lourd, indigeste; (wine) corsé, lourd;
    these scones are a bit on the heavy side ces scones sont un peu lourds ou indigestes
    (o) (ominous, oppressive → air, cloud, weather) lourd; (→ sky) couvert, chargé, lourd; (→ silence) lourd, pesant, profond; (→ smell, perfume) lourd, fort; familiar (→ situation) difficile, menaçant ;
    to make heavy weather of doing sth avoir du mal à faire qch;
    familiar to get heavy with sb devenir agressif avec qn
    (p) familiar (important) important ;
    to have a heavy date avoir un rendez-vous galant
    (q) (stress) accentué; (rhythm) aux accents marqués
    the market is heavy le marché est lourd ou orienté vers la baisse
    (t) Theatre (part → difficult) lourd, difficile; (→ dramatic) tragique
    (a) (lie, weigh) lourd, lourdement;
    the lie weighed heavy on her conscience le mensonge pesait lourd sur sa conscience;
    time hangs heavy on his hands il trouve le temps long
    to come on heavy with sb être dur avec qn
    3 noun
    (a) Theatre (serious part) rôle m tragique; (part of villain) rôle m du traître;
    he usually plays the heavy d'habitude il joue des rôles de traître
    he sent round the heavies il a envoyé les brutes ou les casseurs;
    don't come the heavy with me ne joue pas au dur avec moi
    (c) familiar (boxer, wrestler) (poids m) lourd m
    (d) Military gros calibre m
    (e) Scottish (beer) = bière relativement amère, à forte teneur en houblon
    the heavies = les quotidiens de qualité
    ►► Military heavy artillery artillerie f lourde ou de gros calibre;
    familiar heavy breather auteur m de coups de téléphone obscènes ;
    American Cookery heavy cream crème f fraîche épaisse;
    Military heavy fire feu m nourri, feu m intense;
    British Transport heavy goods vehicle poids m lourd;
    American heavy hitter (in baseball) = joueur qui frappe fort et marque beaucoup de points; figurative homme m influent, gros bonnet m;
    Chemistry heavy hydrogen hydrogène m lourd, deutérium m;
    Industry heavy industry industrie f lourde;
    heavy machinery matériel m lourd;
    Stock Exchange heavy market marché m lourd;
    heavy metal Physics métal m lourd; Music heavy metal m inv;
    familiar the heavy mob les casseurs mpl, les durs mpl;
    heavy oil huile f lourde;
    heavy petting (UNCOUNT) caresses fpl très poussées;
    Typography heavy type caractères mpl gras;
    Physics heavy water eau f lourde

    Un panorama unique de l'anglais et du français > heavy

  • 11 ICHTACAI

    ichtacâi > ichtacâi-.
    *\ICHTACAI v.t. tla-., boire en secret.
    " ic zan yohualtica in quichtacâi âtl ", ainsi il ne boit de l'eau que secrètement, la nuit - so only at night, secretly, it drinks water. Sah11,51.
    " in âquin ichtacâ tlapaloâya, in tlachtacaiya inmanel zan tepitôn ôconpaloh ", celui qui en secret y goûtait, qui en secret en boivait même s'il n'en a goûté qu'un petit peu - he who secretely tasted it, who in secret drang some, even tasting only a little. Sah1,49.
    " zan quichtacâîyah ", ils ne le buvaient qu'en secret. Est dit de la consommation de pulque par des hommes encore jeunes. Sah2,148.
    Form: sur i, morph.incorp. ichtacâ.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHTACAI

См. также в других словарях:

  • eau — s. f. l E se prononce un peu, bien que ce mot ne soit que d une syllabe. Element humide & froid. L element de l eau. eau elementaire. eau naturelle. eau de source. eau de fontaine, de puits, de cisterne, de ruisseau. de riviere, de mare. eau de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde …   Encyclopédie Universelle

  • EAU — s. f. Substance liquide, transparente, sans saveur et sans odeur, qui se durcit par le froid, et se vaporise par la chaleur. L eau est formée de deux fluides aériformes, l oxygène et l hydrogène. L eau a été longtemps regardée comme un des quatre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • eau — (o ; mais au pluriel on prononce les ô. Bèze, XVIe siècle, dit que eau se prononce eo, un e fermé se faisant entendre avec o en un seul son) s. f. 1°   Substance liquide, transparente, sans saveur ni odeur, réfractant la lumière et susceptible de …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Eau De Mer — Salinité moyenne des océans[1], exprimée en psu, c est à dire en grammes de sel par kilogramme d eau de mer …   Wikipédia en Français

  • Eau de mer — Salinité moyenne des océans[1], exprimée en psu, c est à dire en grammes de sel par kilogramme d eau de mer …   Wikipédia en Français

  • Lexique sur l’eau — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Carence en eau 1.1 Trop d eau …   Wikipédia en Français

  • Cognac (Eau-de-vie) — Pour les articles homonymes, voir Cognac. Cognac …   Wikipédia en Français

  • Cognac (eau-de-vie) — Pour les articles homonymes, voir Cognac. Cognac …   Wikipédia en Français

  • Dungeon Twister L'Eau & le Feu — Dungeon Twister Dungeon Twister jeu de société {{{licence}}} …   Wikipédia en Français

  • Evian (Eau Minérale) — Exploitant : Danone Commercialisation : 1829 Slogan …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»