-
61 pena
pena s.f. 1. peine, punition, châtiment m.: mitigare una pena mitiger une peine; scontare una pena purger une peine; infliggere una pena infliger une peine. 2. (afflizione, dolore) peine, douleur, souffrance, chagrin m.: ha sofferto molte pene elle a beaucoup souffert. 3. ( compassione) peine, compassion, pitié. 4. (preoccupazione, ansia) inquiétude: stare in pena per qcu. être inquiet pour qqn. 5. ( fatica) peine: non si è neanche presa la pena di telefonarmi elle n'a même pas pris la peine de me téléphoner. -
62 placare
placare v. ( plàco, plàchi) I. tr. 1. ( tranquillizzare) tranquilliser, calmer, rassurer: cercherò di placare tuo padre j'essaierai de rassurer ton père. 2. ( mitigare) apaiser, calmer: placare l'ira di qcu. apaiser la colère de qqn. II. prnl. placarsi 1. ( di persona) se calmer, s'apaiser. 2. (rif. a sentimenti e sim.) s'apaiser. 3. (rif. a elementi naturali) se calmer, s'apaiser: il mare si va placando la mer est en train de se calmer. -
63 raddolcire
raddolcire v. ( raddolcìsco, raddolcìsci) I. tr. 1. ( addolcire) adoucir, radoucir. 2. ( fig) (rif. a suoni, colori) adoucir, atténuer: raddolcire la voce adoucir la voix, adoucir le ton. 3. ( fig) ( mitigare) apaiser, soulager: raddolcire un dolore soulager une douleur. 4. ( Met) détremper. 5. (Fon,rar) palataliser. II. prnl. raddolcirsi 1. (rif. a carattere, espressione) se radoucir. 2. (rif. al tempo) se radoucir, se réchauffer. -
64 temperare
temperare v. ( tèmpero) I. tr. 1. ( mitigare) tempérer, atténuer: temperare un rimprovero con un sorriso tempérer un reproche par un sourire. 2. ( fare la punta) tailler: temperare una matita tailler un crayon. 3. ( Met) ( temprare) tremper. 4. ( Mus) accorder. II. prnl. temperarsi se modérer. -
65 svelenare
1 to detoxify2 (fig.) to remove the poison from (s.o., sthg.); to free (s.o.) from rancour; ( mitigare, addolcire) to mollify.◘ svelenarsi, svelenirsi v.intr.pron. ( sfogarsi, liberarsi) to let* off steam, to vent one's anger; ( migliorare) to improve, to pick up. -
66 addolcire
[addol'tʃire]1. vt1) (caffè, bevanda) to sweeten2) (fig : mitigare: brutta notizia, carattere) to soften, (calmare) to soothe, calm3) (Tecn : acqua) to soften, (acciaio) to temper2. vip (addolcirsi)(fig : carattere, persona) to mellow, soften -
67 addolcire
1. v.t.1) (zuccherare) подслащивать; класть сахар в + acc.2) (mitigare) смягчать, умерять2. addolcirsi v.i.смягчаться, мягчеть, становиться мягче3.•◆
addolcire la pillola — подсластить пилюлю -
68 edulcorare
v.t.подслащивать (anche fig.); (mitigare) смягчать краски -
69 moderare
1. v.t.moderare la velocità — снизить (сбавить, colloq. сбросить) скорость
vedi di moderare le parole! — тоном ниже, пожалуйста! (думай что говоришь!, выбирай выражения!)
2. moderarsi v.i.сдерживать себя, ограничивать себя3.•◆
moderare un dibattito — председательствовать на собрании -
70 -C1234
в случае, если; разве что:Non aveva detto altro. Dalla porta si era raccomandato di non perdere i giornali: di farli riavere prima di partire, caso mai, come pensava, Marco fosse andato a Milano. (O. Vergani, «Udienza a porte chiuse»)
Священник больше ничего не сказал, но, остановившись на пороге, попросил не растерять газеты и вернуть их до отъезда в случае, если, как он предполагал, Марко поедет в Милан.Non fuma o quasi; e, caso mai, solo sigarette leggere. (T. Antongini, «Vita segreta di Gabriele D'Annunzio»)
Он почти не курит; разве что легкие сигареты,Matilde. — Che altro gli vuoi dire?
Alfonso (smarrito). — Non so... caso mai, una preparazione...Matilde. — A che cosa?Alfonso. — All'indisposizione della signorina Chiarina. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)Матильда. — Что еще ты хочешь ему сказать?Альфонсо (смущенно). — Не знаю.., во всяком случае, подготовить его...Матильда. — К чему?Альфонсо. — К положению синьорины Кьярины.Non certo che la sua presenza servisse a mitigare l'ira di mia madre; sarebbe stato il contrario, caso mai. (M. Soldati, «La busta arancione»)
Конечно, я не думал, что его присутствие смягчит гнев моей матери; чего доброго, это возымело бы обратное действие.(Пример см. тж. -A769; - G151).
См. также в других словарях:
mitigare — [dal lat. mitigare, comp. di mitis mite e tema affine a agĕre fare ] (io mìtigo, tu mìtighi, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere più mite, riferito a sentimenti, sensazioni e sim.: m. il rigore d una legge ; m. il dolore, l ira ] ▶◀ attenuare, lenire,… … Enciclopedia Italiana
mitigare — index allay, assuage, extenuate, mitigate, mollify Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
mitigare — mi·ti·gà·re v.tr. (io mìtigo) CO 1. lenire, alleviare, rendere più mite, meno intenso o acuto un dolore, una sofferenza fisica, uno stato nervoso, uno sforzo, una fatica e sim. Sinonimi: alleviare, lenire. 2a. fig., temperare, moderare la forza… … Dizionario italiano
mitigare — {{hw}}{{mitigare}}{{/hw}}A v. tr. (io mitigo , tu mitighi ) 1 Rendere meno intenso, meno acerbo o aspro: mitigare il dolore, la pena; SIN. Addolcire, alleviare, moderare, placare. 2 Attenuare, diminuire: mitigare il freddo; mitigare i prezzi. B… … Enciclopedia di italiano
mitigare — A v. tr. attenuare, diminuire, addolcire, alleviare, attutire, calmare, lenire □ alleggerire, allentare, ammorbidire, raffrenare, moderare, placare, sedare, sopire □ quietare, chetare □ temperare, smussare □ medicare CONTR. accrescere, attizzare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mitiger — [ mitiʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1355; lat. mitigare « adoucir », de mitis « doux » ♦ Vieilli Rendre plus doux, moins rigoureux. ⇒ adoucir, édulcorer, tempérer. Chercher « des demi mots pour mitiger l annonce fatale » (Stendhal) . ⊗ CONTR … Encyclopédie Universelle
mitigar — (Del lat. mitigare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer un dolor o una molestia más soportable: ■ el masaje consiguió mitigar el dolor de la espalda. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO calmar 2 Hacer menos intensa una cosa. SINÓNIMO moderar * * * … Enciclopedia Universal
mitigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: mitigar mitigando mitigado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mitigo mitigas mitiga mitigamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
mitiger — (mi ti jé. Le g prend un e devant a et o : mitigeant, mitigeons) v. a. 1° Rendre quelqu un moins entier, moins vif, moins rigoureux. L expérience mitigea ce caractère absolu et enthousiaste. 2° Rendre quelque chose moins intense, moins vif,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ammorbidire — am·mor·bi·dì·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., rendere morbido, soffice: ammorbidire un tessuto, ammorbidire la creta, ammorbidire il burro Sinonimi: 1ammollare, ammollire, rammorbidire. Contrari: indurire, irrigidire. 2. v.tr., fig., attenuare,… … Dizionario italiano
attenuare — at·te·nu·à·re v.tr. (io attènuo) AU 1a. rendere più tenue: attenuare un contrasto di colore; attenuare un rumore, attutirlo | fig., lenire, placare: il tempo attenua il dolore Sinonimi: affievolire, alleggerire, ammorbidire, ridurre, smorzare |… … Dizionario italiano