Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

il+a+la+frite

  • 81 rifrittura

    rifrittura s.f. 1. nourriture frite une nouvelle fois. 2. ( fig) réchauffé m.

    Dizionario Italiano-Francese > rifrittura

  • 82 craquant

    adj., croustillant, (ep. d'une pâte cuite, d'une pâtisserie frite et gonflée, bugne, beignet): goguè, -ta, -e (Albanais.001). - E.: Ferme.

    Dictionnaire Français-Savoyard > craquant

  • 83 pet-de-nonne

    nm., pâte à chaux frite dans l'huile: ptyou rà < petit rat> (Ansigny).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pet-de-nonne

  • 84 pomme

    nf. pma, pmè (Morzine.081b), POMA (081a, Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020, Clefs, Cohennoz, Compôte-Bauges, Cordon.083, Gruffy.014, Marthod, Notre-Dame-Bellecombe, Quintal.111, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), pouma (Gets). - E.: Gorge, Lys, Poire, Perre.
    A1) pommes pomme broyées // écrasées pomme pour faire du cidre: mâstyà nf. (Albertville.021) ; pijà nm. (001).
    A2) marc de pomme, résidu de la mâstyà qui a été pressée pour extraire le jus de pomme: pomâda nf. (021) ; pizon nmpl. (001).
    A3) pomme séchée => Fruit.
    B1) fig., pomme d'Adam => Goitre.
    B2) pomme de pin, de conifère => Cône.
    C) les variétés de pommes:
    C1) grosse pomme rouge à chair très blanche et de forme allongée: gouran de vé < groin de veau> nm. (002), grwin d' pomme vyô / vél (004 / Montricher.015), grwê d'vé (Trévignin.112) ; môr d'vé < museau de veau> (St-Paul-Cha.079).
    C2) capendu, court-pendu, grosse pomme à très courte queue, excellente: karpindu nm. (Aime.073), korpandu (002) ; franrojô (003,004,020), fran-rozho (028), franrozhô (015,112), franroujot (073) ; poma shnavîre nf. (111) ; poma Noutra- Dama nf. (014).
    C3) croison (fl.), variété de petite pomme sauvage, issue d'un pommier non greffé, et réservée pour faire le cidre: KRWAIZON nm. (001,003,004,020), kraizon nm. (002,028,079, Cluses), krwézon (Alby-Chéran, Leschaux.006, Megève), krwéjon (083), krwéyjon (Villard-Doron.088), krêyon (Morzine.081), R. krwé < petit> ; mâlò nm. (073). - E.: Enfant. C3a) croison de Boussy (qui aurait été rapportée de Russie par un grognard de Napoléon): krwaizon d'Beufi nm. (001). - E.: Fête. C3b) croison pomme blanc // de Marcellaz, (blanc d'un côté et rosé de l'autre, deux fois plus gros que le croison de Boussy, ressemblant à la golden mais sans les petites tâches): krwaizon pomme blyan // d'Marslâ nm. (001). C3c) pommier sauvage (qui donnent les croisons): KRWAIZNÎ nm.(001,003,004,020), kraiznî (002), krwéjni (083), krwézni (006), krwaizenyé (021), krwaijnyé (088), kraiznai (079), krêy(e)ni (081 | Samoëns), kruznî (St- Gervais). C3d) sauvageon, pomme sauvage, non greffée: toucho nm. (081). C3e) variété rouge, très productive: krwéjon barnu nm. (083).
    C4) grosse pomme un peu rouge, appréciée dans les matefaims: poma âdan < pomme Adam> nf. (002).
    C5) pomme chevète (petite et vert clair): poma sheveta nf. (002).
    C6) cesinne, cezinne, pomme sezène ( blanche, striée de rouge): poma sezena nf. (002), sezena (228), grezena (Chambéry.025). C6a) cezinne rouge: grezena rosseta nf. (025).
    C7) pomme femme (douce): poma fèna nf. (002).
    C8) pomme grise: poma griza nf. (002,028).
    C9) reinette: rè-ntà nf. (001), rè-nteu (083), rin-nèta (028), rin-ntà (003,004), râneta (228).
    C10) tornafou < tornafol> (JO2.p.69).
    C11) (espèce de pomme hâtive): poma dé vèlye < pomme de la Nativité> (002).
    C12) calville (nm. ou nf. en fr.), (pomme rouge ou blanche, légèrement côtelée et très appréciée): kalvlyè nf. (001, JO2.166), kanuila (Aime), kalvina (003,004).
    C13) pomme d'août, (grosse et hâtive, mûre au mois d'août): poma d'ou nf. (003,004,020).
    C14) (petite pomme tardive): poma trêzan nf. (020).
    C15) pomme pigeon: poma pinzhon nf. (003,004).
    C16) pomme blanche de moyenne grosseur: paravzò nm. (004).
    C17) Nationale: nachonâla (228).
    C18) petite pomme douce dont les pépins grelottent dans l'endocarpe quand on la secoue: karkwala nf. (083).
    C19) pomme assez grosse, jaune, striée d'orange: baré nf. (083).
    C20) pomme rouge-marron, pas très belle d'aspect, à faire cuire: darlyeu nf. (083).
    C21) petite pomme rouge, à manger à la main: poma d'Kobleû nf. (083).
    C22) pomme douce sucrée peu colorée et qui ne se défait pas à la cuison (à faire cuire au four): poma fòr < pomme four> nf. (004), poma du rvér < pomme du revers> (004, La Cour), poma seûfèta (028).
    D) mets à base de pommes: Bambolène, Tarte.
    DE TERRE nf., patate: katifla (St-Paul-Chablais), tartifa (Alby-Chéran), TARTIFLyA / -E (Aime, Aix, Albiez, Annecy.003, Balme-Sillingy.020b, Beaufort, Bellevaux, Bourg-St-Maurice, Chambéry, Cordon.083, Gets, Giettaz.215, Leschaux.006, Massongy, Megève, Montagny-Bozel, Montricher, St-Martin- Belleville, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Trévignin, Villards-Thônes | 020a, Albanais.001, Gruffy, Vaulx), tertifle (Chamonix.044), tartufla (Ballaison.030b), tiféra (Albertville.021b, Faverges), tifèra (Conflans, Séez, St-Alban-Hurtières, St- Jean-Maurienne, St-Nicolas-Chapelle, Vallée des Arves), tifêzhê pl. (St-Martin-Porte), tifra (021a), trafola (Montricher), trèfola, pl. trèfolès (Bessans), treufa < truffe> (Arvillard), treufoula (Peisey), trifa (Entremont-Chartreuse, Morzine.081b, Vionnaz), trifla (081a, Montricher), trifola (St-Foy), tufèla (002.fa., Genève, Juvigny), tuféra (Aillon-Vieux), tufèra (St-Pierre-Albigny.060), tufla (030a), R.4 ; gramwaza (Tignes), R. => Chiendent ; fyan-na (Laval de Tignes) ; enf., totola, totò (Ste-Foy, Villaroger). - E.: Bouillon, Boulette, Cuit, Éplucher, Fane, Germe, Oeil, Pendre, Suer.
    A1) pomme de terre de semence, semence de pomme de terre, pomme de terre préparée et destinée à être plantée: tartiflya dè smêê nf. (001), tartifla d'seman (083) ; talyon nm. (001).
    A2) morceau (souvent une moitié) de pomme de terre qui possède au moins deux yeux (germes) et destiné à être planté: TALYON nm. (001,003,021, Combe- Sillingy), morsé d'seman (083). - E.: Tranche.
    A3) rondelle (lamelle) de pomme de terre que l'on fait frire à la poêle ou cuire au four en gratin: TALYON nm. (001,003,004).
    A4) pomme de terre de semence ancienne qu'on retrouve parfois quand on arrache les pommes de terre nouvelles: mâre de tartifl(y)e < mère de pommes de terre> nf. (002 | 001).
    A5) petite pomme de terre: pètola < petite crotte> nf. (002), katola (001b.PPA.), katôla (001a.CHA.).
    A6) petite pomme de terre trop petite pour être cuisinées (on les fait cuire pour les poules ou les lapins): gobilye < bille> nf. (001).
    A7) (gros) mangeur de /// amateur de /// marchand de /// personne qui aime beaucoup les /// marchand de pomme pommes de terre: TARTIFLYÎ, -RE, -E an. (001,020), R.4 ; marchan, -da, -e pomme d'tartiflye < marchand de pommes de terre> nm. (001).
    A8) (surnom du journal édité par l'imprimerie Ducret de Rumilly et qui s'est successivement appelé Le Journal du Commerce, L'Agriculteur Savoyard, L'Hebdo des Savoie): L'Tartiflyî < qui donne le prix des pommes de terre> (001) ; L'Pasnalyu < Le Rumillien> (001). - E.: Rumilly.
    A9) champ (planté) de pommes terre ; lieu-dit favorable à la plantation des pommes de terre: tartifl(y)îre nf. (083, Cruseilles | 001), tertiflière (044), triflèra (081), R.4 ; shan d'tartifl(y)e nm. (083 | 001).
    A10) action d'arracher les pommes de terre ; époque où l'on arrache les pommes de terre: tartiflaizon nf. (002), R.4.
    B1) v., planter à la charrue: plantâ à la shérwi (083).
    B2) planter à la houe: plantâ à la kourda < planter au cordeau> (083).
    B3) récolter // arracher pomme les pommes de terre: tartiflâ vi. (002), creuser les pommes de terre (044).
    B4) trier (les pommes de terre): koulyî vt., triyî (083), trire (001).
    B5) blesser, abîmer, (les pommes de terre en les arrachant): pékâ < piquer> vt. (083).
    C) quelques variétés de pommes de terre:
    C1) petite pomme de terre hâtive pomme de forme très allongée // en forme de petite quenelle pomme et qui se mange entière et frite en pomme de terre nouvelle: k(e)nèla < quenelle> nf. (001 | 002), rata <rate / ratte> (001,083).
    C2) pomme de terre hâtive: printanîre (001), printanyére (002).
    C3) pomme de terre dure à cuire: kublè nm. (003,004).
    C4) pomme de terre précoce de forme oblongue: si-snan-ne < six semaines> nf. (081).
    C5) bintje: bin(d)je nf. (001).
    D) mets à base de pommes de terre: Carti, Farcement, Farçon, Fréquesses, Fricassée, Gratin, Mâtouille, Paillasson, Purée, Tartiflette.
    D1) pommes de terre pomme cuisinées // préparées // apprêtées pomme (en purée, gratin, frites...) (par opposition aux pommes de terre cuites en robe des champs): tartifle aprèsté nfpl. (215).
    D2) pommes de terre bouillies pomme en robe des champs // avec leurs peaux: tartiflye pomme u barbwai (001.FON.) / u barbo (001.PPA., Villards-Thônes) // à la koka < à la coque> (001.PPA.) ; tartifle pomme parboulète (215) / preubouleute (083). - E.: Café.
    D3) raviule / ravioule / raviôle (fl.) (CST.134, LCS.127), croquette ou beignet de purée de pomme de terre, pommes de terre cuites avec leur peau, pelées, écrasées, réduites en purée, liées avec des oeufs entiers, parfumées // aromatisées pomme avec de fines herbes (cerfeuil, ciboulette, ail émincé, persil, et même des raisins de Corinthe...), façonnées en boulettes ou quenelles qu'on roule dans la farine et rissole (fait frire) à la poêle au beurre ou dans un demi-centimètre d'huile (à servir avec une salade verte): RAVYULA nf. (001,002,003, Chavanod, Compôte-Bauges), ravyôla (Les Entremont-en-Chartreuse), ravyoula (021,060,215, Aillon-Jeune, Laissaud, St- Ferréol, Tarentaise), R.2 « rissolé, doré, frit < l. ravus < gris tirant sur le jaune> / rabulana / rabuscula <de couleur rousse, jaunâtre>. - N.: À ne pas confondre avec la "Raviole".
    D4) ravioulette (fl.), petite ravioule: ravyoulèta nf. (215), R.2.
    D5) gour / gur / gourre (nf. fl.) (CST.131, LCS.126), sorte de raviule (fl.), petite boulette de pommes de terre cuites à l'eau, épluchées et écrasées, mélangées à des lardons, un peu de farine, des oeufs entiers et de la tomme râpée, puis pochée à l'eau bouillante salée et arrosée de starfuze (fl.): garôta nf. (021b, Doussard, Marthod.78b.BRA.), goura (021a,078a, Queige.108, Val d'Arly), R. => Rouler. D5a) rambollet / rabollet / rabolet (nm. fl.), (CST.129, DCS.109, LCS.119) petite boulette de pommes de terre crues et râpées, mélangées à des pommes de terre cuites et écrasées à la fourchette dans laquelle on enfonce un pruneau dénoyauté, (CTS.101) croquette de pomme de terre farcie de pruneaux ou de raisin secs cuite dans une soupe ou un bouillon dans lequel cuisent déjà des diots, des pormoniers ou un petit salé: ranbolè nm. (Vallée de l'Arve), rabolè (Magland, Mont-Saxonnex), D. => Farcement ; katelè (Chamonix).
    D6) pellâ (fl.), péla (fl), pélâ (fl.), mets cuit à la poêle, fait avec des pommes de terre écrasées, des châtaignes, des légumes (des oignons), des herbes, un peu de farine pour lier, certains y rajoutent du fromage ou du reblochon par dessus ; on peut remplacer les pommes de terre par des herbes: pélâ nf. (021, Aravis), R. Poêle. Voir CRT.212, LCS.150, LGT.13, RGS.34. - E.: Tartiflette.
    D7) gratin de pommes de terre coupées en rondelles minces (chaque lit est couvert d'une légère couche de farine, de beurre, de sel et de quelques tranches d'oignon): èstofâda nf. (003).
    D8) beignet de pommes de terre crues pelées et râpées, égouttées, liées avec de la farine et des oeufs, aromatisées avec de l'ail et du persil, et frites dans l'huile (LCS.121): bonyèta d'tartiflye < petit beignet de pommes de terre> nf. (001,003) ; karkula nf. (006), R.2 => Pâtisserie (karklin) ; kraka nf. (Pralognan-Vanoise.275), krika nf. (Ruy: Isère), R. => Pâtisserie (karklin).
    D9) marmelade de pommes de terre, plat d'oignons: karkula nf. (003,004), R.2.
    D10) fricassée de pommes de terre (pommes de terre coupées en forme de frites et cuites au beurre ou au saindoux à la poêle ; à La Giettaz, on y ajoute en fin de cuisson des morceaux de boudins): frèkachà d'tartiflye nf. (001), frikachà d'tartifle (215).
    D11) fricot, mélange de pommes de terre et des fruits secs ou crus que l'on fait cuire ensemble dans une kokèla < rôtissoire> ; on peut y ajouter de la viande de porc: papè nm. (001, Moye), R. l. enf. pappa < nourriture> < oe. p, D. => Soupe.
    D12) quenelle de pommes de terre, ganeffe (en dauphinois), à partir de pommes de terre crues épluchées et râpées, puis mélangées avec des oeufs battus en omelette et de la farine, puis cuites dans un bouillon de lard, puis passées au four avec des pommes de terre coupées en dés ou en rondelles, du fromage râpé ou de la tomme en lamelle et divers épices (cerfeuil, échalote...), se mange avec de la viande de porc (CST.130, LCS.123).
    D13) taccon, préparé avec la même pâte que les gours, mais sans lardons et cuit à la poêle comme une crêpe (LCS.126): takon nm. (001,108).
    D14) ragoût de pommes de terre aux lardons: tofyà nf. (275).
    D15) pommes de terre étioquées, cuite dans du lait: tartifle étyoké nfpl. (), R. => Hoquet.
    D16) mélange de pommes de terre, d'oignons et de restes de viandescuits ensemble dans une coquelle avec un peu de farine pour lier: shamora nf. (Moye).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tartifl(y)e < lang. DLF. tartîflës <topinambours, pommes de terre> / piém. taratuffoli (2e moitié du 16e ruiss. en Italie) < vlat. DUD.
    Sav.terrae tufer < blat. terrae tuber <truffe, tubercule, bulbe tirée de la terre> < l. territubera < tubercules> < terri- < terre> + tuber <bosse, excroissance, noeud du bois et des arbres> / itq. osco-ombrien
    Sav.tufer => Touvière, D. => Écrouelles.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pomme

  • 85 rissole

    nf., resule / rezule (fl.), chausson, friand, pâtisserie traditionnelle du jour de Noël, frite ou cuite au four, pouvant contenir une farce de viande, de poisson, de légume, des fruits, de la crème ou de la confiture (CST.187-190, LCS.152-153): rejeula (Notre-Dame-Be.214b, St-Nicolas-Chapelle.125b), rejeûla (125a), r(e)joula (Montagny-Bozel | Albertville.021b, St-Martin-Belleville), rejweûla (214a), rjeula (Giettaz), rezoula (021a, Aix, Chambéry, Montendry, St-Pierre-Alb.), R(E)ZULA (Albanais, Alby-Chéran, Annecy, Balme-Si., Cordon.083, Épagny, Saxel, Thônes), rzula (Morzine), R.1. - E.: Fourrage. - N.: La poésie patoise La rzula d' Shalande < la rissole de Noël> a été composée par le Père Joseph Thèvenet de Menthonnex-sous-Clermont du hameau de Mortéry en Indes un soir de Noël pris de nostalgie. Voir AVS.82 de 1995.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - rzula < afr. roissole, rossole, rousole < FRS. blat. russeola => afr. ros < roux> < lat. russus / rusus <roux, rouge> => Rouge.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > rissole

  • 86 frire

    1 Freír
    2 Freírse, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE Ús, sólo en las formas siguientes, INDICATIF Pres: je fris, tu fris, il frit., Fut; imperf: je frirai, etc; POTENTIEL je frirais, etc; IMPERSONNEL fris., PARTICIPE PASSIF frit, frite., Los tiempos restantes se expresan mediante una oración de verbo; faire, o una perífrasis; il faisait frire le poisson, él freía el pescado; le poisson était en train de frire, el pescado se freía

    Dictionnaire Français-Espagnol > frire

  • 87 Posten

    'pɔstən
    m
    1) ( Anstellung) poste m, emploi m, place f

    auf dem Posten sein — avoir la pêche/avoir la frite (fam)

    2) ( Wachposten) poste m, sentinelle f
    Posten
    Pọ sten ['pɔstən] <-s, ->
    1 (Anstellung, Amt) poste Maskulin
    2 (com: Position) article Maskulin, poste Maskulin; (Menge) lot Maskulin
    3 (Wachmann) sentinelle Feminin
    Wendungen: nicht ganz auf dem Posten sein (umgangssprachlich) être mal fichu

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Posten

  • 88 bouche

    n. f.
    1. Bouche cousue! (also: motus et bouche cousue!): Mum's the word! — Keep it to yourself! — It's a secret!
    2. Ta bouche bébé, t'auras une frite! Shut your face! — Shut up! (This nonsensical catch phrase is more often heard in its abbreviated form ta bouche bébé!)

    Dictionary of Modern Colloquial French > bouche

  • 89 nefrite

    sf [ne'frite]

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > nefrite

  • 90 canapé

       small piece of bread topped with savory food
       ♦ Tranche de pain tartinée de beurre fin ou frite dans le beurre et sur laquelle on étale des garnitures diverses.
       ♦ originally a slice of crustless bread; now also used to refer to a variety of hors d'oeuvre consisting of toasted or fried bread, spread with ground meat, cheese, and other flavorings.
       ♦ Small open-faced sandwiches served as snacks or for lunch. They may be served hot or cold, but they are often elaborately garnished.

    Italiano-Inglese Cucina internazionale > canapé

  • 91 картофель фри

    Русско-датский словарь > картофель фри

  • 92 chip

    [ ip] 1. past tense, past participle - chipped; verb
    (to knock or strike small pieces off: This glass (was) chipped when I knocked it over.) ébrécher
    2. noun
    1) (a place from which a small piece is broken: There's a chip in the edge of this saucer.) ébréchure
    2) ((American french fries) (usually in plural) a cut piece of potato (fried): steak and chips.) frite
    3) (a counter representing a certain value, used in gambling.) jeton
    4) (a very small printed circuit, as used in computers, TV sets etc.)

    English-French dictionary > chip

  • 93 braadworst

    [worst om te braden] saucisse 〈v.〉 (fraîche)
    [gebraden metworst] saucisse (frite)

    Deens-Russisch woordenboek > braadworst

  • 94 chip

    A n
    1 ( fragment) gen fragment m (of de) ; ( of wood) copeau m ; ( of glass) éclat m ;
    2 (mark, flaw) (in wood, china, glass) ébréchure f ; this cup has a chip in it cette tasse est ébréchée ;
    3 GB Culin ( fried potato) frite f ;
    4 US ( potato crisp) chips f ; a packet of chips un paquet de chips ;
    5 Comput puce f (électronique) ;
    6 Sport ( in golf) coup m d'approche ; ( in football) chandelle f ; to play a chip ( in golf) faire une approche ;
    7 Games ( in gambling) plaque f ; ( smaller) jeton m ; to cash in one's chips lit encaisser ses plaques ; fig ramasser ses billes .
    1 ( damage) ébrécher [glass, cup, plate] ; écorner [precious stone] ; écailler [paint] ; to chip a tooth/bone se casser une dent/un os ; a chipped cup une tasse ébréchée ;
    2 ( carve) tailler [wood, stone] ;
    3 Culin couper [potatoes].
    C vi ( p prés etc - pp-)
    1 ( damage) [plate, glass] s'ébrécher ; [paint, varnish] s'écailler ; [tooth] se casser ; [precious stone] s'écorner ;
    2 Sport ( in golf) faire une approche.
    to have a chip on one's shoulder être amer/-ère ; he's got a chip on his shoulder about not having gone to university il n'est jamais allé à l'université et il en veut à tout le monde à cause de cela ; to be a chip off the old block être bien le fils de son père/la fille de sa mère ; when the chips are down dans les moments difficiles ; he's had his chips GB il est cuit .
    chip away:
    chip away [paint, plaster] s'écailler ; to chip away at ( carve) tailler [marble, rock] ; fig affaiblir [qch] progressivement [power, authority] ; miner [confidence] ;
    chip away [sth], chip [sth] away enlever [qch] petit à petit [paint, plaster].
    chip in GB
    1 ( in conversation) gen interrompre ; ( officiously) mettre son grain de sel ;
    2 ( contribute money) donner un peu d'argent ; she chipped in with £5 elle a mis cinq livres de sa poche.
    chip off:
    chip off [paint, plaster] s'écailler ;
    chip off [sth], chip [sth] off écailler [plaster] (from de) ; he chipped a piece off il a enlevé un éclat ; to chip a piece off a tooth ébrécher une dent.

    Big English-French dictionary > chip

  • 95 corn dog

    corn dog n US saucisse enrobée de farine de maïs frite.

    Big English-French dictionary > corn dog

  • 96 oven chip

    oven chip n frite f à four.

    Big English-French dictionary > oven chip

  • 97 taco

    taco n: crêpe de maïs farcie et frite.

    Big English-French dictionary > taco

  • 98 chimichanga

    chimichanga [‚tʃɪmɪ'tʃængə]
    Cookery chimichanga f (tortilla frite à la viande et/ou aux haricots)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > chimichanga

  • 99 chip

    chip [tʃɪp] (pt & pp chipped, cont chipping)
    1 noun
    (a) (piece) éclat m; (of wood) copeau m, éclat m;
    familiar she's a chip off the old block elle est bien la fille de son père/de sa mère ;
    familiar to have a chip on one's shoulder en vouloir à tout le monde ;
    he's got a chip on his shoulder about not having been to college il n'a pas fait d'études et il en veut à tout le monde à cause de ça
    (b) (flaw → in dish, glass) ébréchure f; (→ in chair, wardrobe) écornure f;
    this glass has a chip (in it) ce verre est ébréché
    (c) British (French fry) (pomme de terre f) frite f; American (crisp) chips f inv, French Canadian croustille f
    (d) (for games, gambling) jeton m, fiche f;
    to cash in one's chips se faire payer; familiar figurative casser sa pipe;
    familiar when the chips are down dans les moments difficiles ;
    British familiar to have had one's chips être fichu ou cuit
    (silicon) chip puce f
    (f) Golf coup m coché
    (a) (dish, glass) ébrécher; (furniture) écorner; (paint, enamel) écailler; (tooth) casser
    to chip wood faire des copeaux
    (d) British (potatoes) couper en lamelles
    (e) Sport (ball) prendre en dessous, donner une pichenette à;
    he chipped the ball over the net d'une pichenette, il a envoyé la balle au-dessus du filet;
    Golf to chip the ball cocher
    (dish, glass) s'ébrécher; (furniture) s'écorner; (paint, enamel) s'écailler
    ►► British chip basket panier m à frites;
    British chip cutter coupe-frites m inv;
    chip pan friteuse f;
    British chip shop = boutique où l'on vend des frites ainsi que du poisson frit, des saucisses etc;
    Golf chip shot coup m d'approche roulé;
    British chip van friterie f (camionnette)
    enlever des éclats de
    (plaster) décaper, enlever petit à petit
    (plaster) s'écailler
    to chip away at the old paintwork enlever la vieille peinture petit à petit;
    to chip away at sb's authority grignoter l'autorité de qn;
    just keep chipping away at him until he changes his mind continuez à le travailler au corps jusqu'à ce qu'il change d'avis
    (a) (contribute) contribuer ;
    we all chipped in with £5 nous avons tous donné 5 livres
    (b) (speak) mettre son grain de sel;
    he chipped in with a suggestion il est intervenu pour faire une suggestion
    (c) Cards miser
    (a) (contribute) contribuer, donner
    (b) (say) dire
    (fall off, break off → paint etc) s'écailler
    (break off) enlever;
    somebody had chipped the nose off the statue quelqu'un avait cassé le nez de la statue;
    to chip a piece off a plate ébrécher une assiette

    Un panorama unique de l'anglais et du français > chip

  • 100 corn

    corn [kɔ:n]
    (b) esp American (maize) maïs m;
    corn on the cob épi m de maïs;
    grains of corn grains mpl de maïs
    (c) (seed) grain m (de plante céréalière)
    (d) (UNCOUNT) familiar (banality) banalité f; (sentimentality) sentimentalité f bébête;
    the book/film is pure corn le livre/film est d'un gnan-gnan!
    (e) (on foot) cor m;
    familiar figurative to tread on sb's corns British (upset) toucher qn à l'endroit sensible; (trespass) marcher sur les plates-bandes de qn
    ►► Geography corn belt plaines fpl du centre des Etats-Unis (où est cultivé le maïs);
    corn bread pain m à la farine de maïs;
    Ornithology corn bunting bruant m;
    corn chandler marchand m de blé ou de grains;
    corn chip American tortilla f (chips);
    American Cookery corn dog = saucisse de Francfort enrobée de farine de maïs, frite et servie sur un bâtonnet;
    corn dolly figurine f en paille tressée;
    corn exchange halle f au blé;
    British History the Corn Laws les lois fpl sur le blé;
    American corn liquor whisky m à base de maïs;
    Botany corn marigold marguerite f dorée;
    corn merchant marchand m de blé ou de grains;
    Botany corn mignonette réséda m raiponce;
    corn oil huile f de maïs;
    corn plaster pansement m (pour cors);
    American Cookery corn pone pain m de maïs;
    corn poppy coquelicot m;
    corn rows = coiffure féminine de style africain ou antillais consistant en rangées de nattes;
    Botany & Cookery corn salad mâche f;
    Botany corn silk barbe f;
    corn syrup sirop m de maïs;
    American corn whiskey whisky m de maïs
    THE CORN LAWS Cette mesure protectionniste, prise par le Parlement britannique en 1815 pour pallier l'effet des mauvaises récoltes, consistait à augmenter le tarif du grain importé. Très impopulaire, cette loi provoqua la naissance de la "Anti-Corn Law League", dont la liberté de commerce devint le slogan.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > corn

См. также в других словарях:

  • frite — [ frit ] n. f. • 1842; pomme de terre frite 1808; de frire 1 ♦ (Généralt au plur.) Petit morceau de pomme de terre, le plus souvent de forme allongée (par oppos. à chips), que l on mange frit et chaud. Un cornet de frites. Bifteck frites,… …   Encyclopédie Universelle

  • Frite — Les frites : le hache frites leur donne la même taille... Les frites, aussi appelées pommes frites, patates frites et parfois fritches en wallon[1], sont des bâtonnets de pomme de terre, cui …   Wikipédia en Français

  • Frite — El Frite (denominado a veces como frite de cordero[1] ) es una caldereta de carne de cordero y dados de patata con abundante pimentón.[2] Esta preparación es peculiar de diferentes regiones culinarias españolas.[3] Es muy popular en ciudades como …   Wikipedia Español

  • frite — effrite frite lèchefrite …   Dictionnaire des rimes

  • frite — n.f. Visage. / Avoir la frite, être en forme. / Coup rapide et douloureux donné sur la fesse avec l index replié …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • frite — nf., pomme de terre coupé en tranche et frite : talyon nm. (Doucy Bauges) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Frite Ras — Portion de frites Ras Les frites Ras sont une sorte de frites reconstituées à partir de flocons de pomme de terre. En mélangeant la poudre avec de l eau, on fabrique une espèce de purée qui est alors extrudée dans une machine spéciale sous forme… …   Wikipédia en Français

  • Frite — friche Marne …   Glossaire des noms topographiques en France

  • frité — effrité …   Dictionnaire des rimes

  • friteð — pres 3rd sing of fretan …   Old to modern English dictionary

  • Musée de la frite — La Saaihalle, siège du musée de la frite Le musée de la frite (en néerlandais, Frietmuseum) se trouve à Bruges (Belgique) dans le « Saaihalle ». Il s agit d un bâtiment du XIVe siècle, le plus ancien de Bruges, ancienne « Loge …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»