-
1 il n'est pas commode
с ним шутки плохи, он шутить не любитDictionnaire français-russe des idiomes > il n'est pas commode
-
2 il n'est pas commode
гл.общ. он строг, он требователенФранцузско-русский универсальный словарь > il n'est pas commode
-
3 ce n'est pas chose commode
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas chose commode
-
4 ce n'est pas chose commode
прил.общ. это нелёгкое делоФранцузско-русский универсальный словарь > ce n'est pas chose commode
-
5 commode
%=1 f комо́дCOMMODE %=2 adj. 1. (de qch.) удо́бный, сподру́чный fam.; подходя́щий; практи́чный; с удо́бствами ║ (pas compliqué) несло́жный, просто́й, лёгкий;un outil commode à manier — ору́дие, удо́бное в обраще́нии; c'est trop commode — э́то сли́шком легко́ce n'est pas commodeà traduire — э́то нелегко́ перевести́;
2. (de qn.) ужи́вчивый, покла́дистый, с лёгким хара́ктером; любе́зный (aimable); прия́тный (gentil);elle n'est pas commode à vivre — она́ неужи́вчиваil n'est pas commode ∑ — с ним нелегко́, он не отлича́ется лёгким хара́ктером;
║ (complaisant) снисходи́тельный -
6 commode
1. adj 2. f -
7 commode
I adj1) удобный2) простой, лёгкийce serait trop commode — это было бы слишком простоil n'est pas commode — он строг, он требователенII f -
8 ça ne prend pas
(ça ne prend pas [или plus])не действует, не выходит, этому больше не верятVirginie: - Je le connais. C'est comme la fois où tu m'as dit qu'il y avait des animaux ayant les pattes un peu plus courtes du côté droit que du côté gauche, ce qui leur était très commode pour courir sur les flancs des montagnes. Ça ne prend plus. Paul: - Mais... Virginie: - Ça ne prend plus! (G. Courteline, Les femmes d'amis.) — Виргиния: - Знаю я эти сказки. Вроде как тогда, когда ты сказал мне, что есть животные, у которых лапы с правой стороны короче, чем с левой. Это очень удобно, чтобы бегать по склону гор. Этот номер больше не пройдет. Поль: - Но... Виргиния: - Это больше не пройдет!
Ils vont me raconter n'importe quoi pour m'endormir. Ça ne prend plus! (Boileau-Narcejac, La vie en miettes.) — Жандармы станут рассказывать мне бог знает что, чтобы меня надуть. Это не пройдет.
-
9 неловко
1) ( неуклюже) maladroitement, gauchement2) ( стеснительно)чувствовать себя неловко — se sentir gêné, être mal à l'aise3) предик. безл. ( неудобно)мне неловко — je suis mal à mon aise; je suis embarrassé ( в затруднении)неловко (+ неопр.) — ce n'est pas commode de (+ infin), il n'est pas commode de (+ infin); c'est gênant de (+ infin) ( стеснительно)мне неловко (+ неопр.) — je suis gêné pour ( или ça me gêne de) (+ infin)мне неловко говорить об этом — ce n'est pas à moi d'en parler, il ne me convient pas d'en parlerмне неловко сидеть на этом месте — je me sens mal à l'aise à cette place -
10 неудобный
1) incommode, peu commode2) перен. délicat ( щепетильный); inconvenant ( неуместный)попасть в неудобное положение — se trouver en posture embarrassanteэто неудобно — ce n'est pas commode; ce n'est pas délicat; c'est inconvenant -
11 se faire une tête
C'est que lorsqu'on s'est fait ce qu'on appelle une tête de circonstance il n'est pas commode de la transformer subitement. (A. Daudet, Jack.) — Когда заранее придашь своему лицу определенное выражение, подходящее к данному случаю, нелегко бывает сразу перестроиться на другой лад.
-
12 se mettre entre les jambes de qn
Et tu sais, quand on a eu la bêtise de se mettre ça entre les jambes, il n'est pas commode de s'en dépêtrer. On s'en va à pas de tortue dans la vie, lorsque les autres, ceux qui ont les pieds nus, courent comme des dératés. (É. Zola, Au bonheur des dames.) — - Знаешь, когда человек имел глупость нацепить на себя, словно гирю к ногам, университетский диплом, не так-то легко вырваться на свободу. Будешь тянуться с ним черепашьими шагами всю жизнь, тогда как другие - босоногие - мчатся вперед как оглашенные.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre entre les jambes de qn
-
13 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
14 chose
I fII mvoir, juger les choses du point de vue de Sirius — см. du point de vue de Sirius
-
15 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
16 bas
I 1. adj m; adj f - basseen bas âge — см. à l'âge du biberon
bas de cul — см. bout de cul
bas sur jambe — см. bas sur jambes
- bas bout- lieu2. m3. advdu haut et du bas dans... — см. avoir du haut et du bas dans...
- à bas!- mise basII m- bas bleuIII m -
17 mon cul
прост.1) черта с два!, дудки!La violence, ma petite chérie, doit toujours être évitée dans les rapports humains. Elle est éminemment condamnable. - Condamnable mon cul, répliqua Zazie, je ne vous demande pas l'heure qu'il est. (R. Queneau, Zazie dans le métro.) — Насилия всегда следует избегать в отношениях между людьми, милочка. Его всегда осуждают. - Черта с два, осуждают, - отрезала Зази, - вы-то что лезете?
2) (тж. et mon cul, c'est du poulet?) (выражает насмешку к предшествующим словам) дурацкий, какой к черту..., как же...; ≈ эх ты, чучело!- de mon cul
- mon cul sur la commode! -
18 d'ici là
1) за это время, тем временемMon ami, nous nous reverrons dans une quinzaine. D'ici là, peutêtre, aurez-vous trouvé mon vavasseur de Champagne, mais je n'y compte guère: vous n'avez pas la main heureuse. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Друг мой, мы увидимся через две недели. К тому времени вы, может быть, найдете моего шампанского вассала. Но я не рассчитываю на это: вы человек невезучий.
Le Marquis. -... d'ici là j'aurai le temps de prendre mes arrangements... (E. Scribe, Le Jeune docteur.) — Маркиз. -... за это время я успею сделать все, что необходимо...
- Jeudi, nous irons t'acheter une paire de chaussures jaunes. C'est pour que tu les aies le jour des prix, et que tu aies le temps de les briser d'ici là en les mettant deux ou trois fois [...]. (J. Romains, Les hommes de bonne volonté.) — В четверг мы сходим купить тебе желтые ботинки, чтобы ты смог обуть их в день получения награды, а до этого ты их разносишь, наденешь пару раз.
2) а пока что-... j'ai deux ou trois lettres à écrire, cela me prendra vingt minutes... D'ici là, je suis libre. Montons. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... мне нужно написать несколько писем, что займет не более двадцати минут... А пока я свободен. Зайдем.
3) до тех порOn ne pourra répondre à des gens comme vous que par une grande, une merveilleuse expérience... D'ici là, votre position est commode. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Таким людям, как вы, можно ответить только огромным, чудесным экспериментом... До тех пор ваша позиция крайне удобна.
См. также в других словарях:
Pas commode, peu commode — ● Pas commode, peu commode qui a un caractère difficile, qui est rigoureux … Encyclopédie Universelle
COMMODE — LUCIUS et plus tard MARCUS AELIUS ANTONINUS (161 192) empereur romain (180 192) Dernier souverain de la dynastie des Antonins, Commode a été l’objet de vives critiques de la part des historiens. Il est vrai que son règne contraste avec ceux de… … Encyclopédie Universelle
commode — 1. (ko mo d ) adj. 1° Qui se prête à l usage requis ; qui offre des facilités ; qui est favorable. Habit commode. Maison commode. Nous ne sommes pas ici dans un lieu commode. • Jamais l occasion.... Ne s offre assez commode aux poltrons comme … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COMMODE — adj. des deux genres Qui est aisé, convenable, dont l usage est utile et agréable. Dans ce sens, il ne se dit que Des choses. Habit commode. Maison commode. Un port commode. Cette voiture est fort commode. C est une chose bien commode que de...… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMMODE — adj. des deux genres Dont l’usage est utile et agréable. Maison commode. Un meuble commode. Vie commode, Vie agréable et tranquille. Mener une vie commode. Rendre la vie commode. Dans ce sens il se dit quelquefois des Personnes, être commode à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Commode (Empereur) — Pour les articles homonymes, voir Commode. Commode … Wikipédia en Français
Commode (empereur) — Pour les articles homonymes, voir Commode. Commode Empereur romain … Wikipédia en Français
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
Qu'est-ce que les Lumieres ? — Qu est ce que les Lumières ? Qu est ce que les Lumières ? Beantwortung der Frage : Was ist Aufklärung? (1784) Auteur Emmanuel Kant Genre Philosophie … Wikipédia en Français
Qu'est-ce que les Lumières? — Qu est ce que les Lumières ? Qu est ce que les Lumières ? Beantwortung der Frage : Was ist Aufklärung? (1784) Auteur Emmanuel Kant Genre Philosophie … Wikipédia en Français
Qu'est-ce que les Lumières ? — Qu est ce que les Lumières ? Beantwortung der Frage : Was ist Aufklärung? (1784) Auteur Emmanuel Kant … Wikipédia en Français