Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

if+it+comes+to+it

  • 1 בא לו בקלות

    comes easy to him

    Hebrew-English dictionary > בא לו בקלות

  • 2 נשפך מהאוזניים

    comes pouring out of the ears, in enormous quantities

    Hebrew-English dictionary > נשפך מהאוזניים

  • 3 קומיס

    קוֹמֵיסm. (comes) attendant of magistrates, esp. Comes, a member of the imperial cabinet (v. Sm. Ant. s. v.). Y.Ber.IX, 13d העמידו ק׳ על תיסבריות שלו (not קומוס) he made him superintendent of his treasures (Comes largitionum privatarum); Cant. R. to II, 5 קומסין תסברין (corr. acc.); Y.Snh.XI, 30b bot. ק׳ תיסוורין על בית המקדש chief treasurer of the Temple (Comes largitionum sacrarum). Ex. R. s. 37 עשה … למשה ק׳וכ׳ the Lord made Moses superintendent of the palace (Comes palatii) (ref. to Num. 12:7; cmp. קומיטיטון). Num. R. s. 15, v. סְרַדְיוֹט; Tanḥ. Bhaʿăl., ed. Bub. 20 קומוס (corr. acc.). Koh. R. to IX, 11 אתמול עביד ק׳ קלטורוכ׳ yesterday he (Moses) was made Comes Calator (officer arranging the kings receptions) in Pharaohs palace, and to-day‘call him that he may eat bread (Ex. 2:20); Yalk. ib. 989 קמסקלתור (corr. acc.). Lev. R. s. 5, v. איספיסריאון; Yalk. Is. 291 קומוס ואיפרכום בירושלם. Lev. R. s. 28 (read:) מאן דעביד ק׳ פריבטון … ק׳ קלטורוכ׳ he who used to appoint the Comes Privatarum (v. supra), he who used to appoint the Comes Calator, v. מָגִיסְטֵיר; Esth. R. to VI, 10 דומין פנטוןוכ׳ (corr. acc.); Pesik. R. s. 18 מיעביד קומספנטון קומסקרטור (corr. acc.). Esth. R. to I, 12, v. אִסְטַבְלָאטָא; a. e.Pl. (comites) קוֹמִיטִין. Sabb.145b (read:) הגמון וק׳ ובעלי זמורה (ed. וקמטון ובעל, Rashi וקומטון, Ms. M. וקומטרי; v. Rabb. D. S. a. l. note) a general with his Comites and Centuriones.

    Jewish literature > קומיס

  • 4 קוֹמֵיס

    קוֹמֵיסm. (comes) attendant of magistrates, esp. Comes, a member of the imperial cabinet (v. Sm. Ant. s. v.). Y.Ber.IX, 13d העמידו ק׳ על תיסבריות שלו (not קומוס) he made him superintendent of his treasures (Comes largitionum privatarum); Cant. R. to II, 5 קומסין תסברין (corr. acc.); Y.Snh.XI, 30b bot. ק׳ תיסוורין על בית המקדש chief treasurer of the Temple (Comes largitionum sacrarum). Ex. R. s. 37 עשה … למשה ק׳וכ׳ the Lord made Moses superintendent of the palace (Comes palatii) (ref. to Num. 12:7; cmp. קומיטיטון). Num. R. s. 15, v. סְרַדְיוֹט; Tanḥ. Bhaʿăl., ed. Bub. 20 קומוס (corr. acc.). Koh. R. to IX, 11 אתמול עביד ק׳ קלטורוכ׳ yesterday he (Moses) was made Comes Calator (officer arranging the kings receptions) in Pharaohs palace, and to-day‘call him that he may eat bread (Ex. 2:20); Yalk. ib. 989 קמסקלתור (corr. acc.). Lev. R. s. 5, v. איספיסריאון; Yalk. Is. 291 קומוס ואיפרכום בירושלם. Lev. R. s. 28 (read:) מאן דעביד ק׳ פריבטון … ק׳ קלטורוכ׳ he who used to appoint the Comes Privatarum (v. supra), he who used to appoint the Comes Calator, v. מָגִיסְטֵיר; Esth. R. to VI, 10 דומין פנטוןוכ׳ (corr. acc.); Pesik. R. s. 18 מיעביד קומספנטון קומסקרטור (corr. acc.). Esth. R. to I, 12, v. אִסְטַבְלָאטָא; a. e.Pl. (comites) קוֹמִיטִין. Sabb.145b (read:) הגמון וק׳ ובעלי זמורה (ed. וקמטון ובעל, Rashi וקומטון, Ms. M. וקומטרי; v. Rabb. D. S. a. l. note) a general with his Comites and Centuriones.

    Jewish literature > קוֹמֵיס

  • 5 פקס II

    פָּקַסII (denom. of פֶּיקָס) 1) to paint the face with rouge (cmp. φυκόω). Sabb.X, 6 וכן דפּוֹקֶסֶת and the same is the case with her who rouges (on the Sabbath); Y. ib. X, end, 12d הפוקסת חייבת משום צובעה rouging comes under the category of dyeing. Bab. ib. 64b שלא תכחול ולא תִפְקוֹס that she (the menstruant) must not paint (her eyes) nor rouge. M. Kat 20b אינו רשאי לכוף … ולחיות פוקסת dare not force his wife (mourning for a parent) to paint or rouge; a. fr. 2) to make small curls pasted on the forehead. Sabb.94b (ref. to Sabb.X, 6) פוקסת משום טווה curling comes under the category of spinning; ib. 95a גודלת ופוקסת משום בונה plaiting the hair and curling comes under the category of building. Pi. פִּיקֵּס to remove the coils of blossoms on gourds. Maasr. I, 5 משיִפָּקְסוּ ואם אינו מְפקֵּסוכ׳ are subject to tithes when they are trimmed, and if one does not want to trim ; B. Mets.88b, expl. משינטל פיקס שלהן, v. פֶּיקָס, Y.Maasr.I, 49a היה מפקס ראשוןוכ׳ (not הוה) if one trims one by one (just when he needs them) and boils ; עד שיְפַקֵּס כל צורכו until he has trimmed as many as he wants for immediate use; Tosef. ib. I, 5 היה מְפַקֵּיץ ראשיןוכ׳ ed. Zuck. Var. Ib. 6 תורמין …אע״פ שלא פִּיקֵּץ ed. Zuck. (Var. פקס) one must give Trumah of gourds, even if one did not trim them. Y. ib. l. c. פיקס ושילקוכ׳ if he trimmed and boiled ; a. e. Nif. נִפְקָס to be trimmed, v. supra.

    Jewish literature > פקס II

  • 6 פָּקַס

    פָּקַסII (denom. of פֶּיקָס) 1) to paint the face with rouge (cmp. φυκόω). Sabb.X, 6 וכן דפּוֹקֶסֶת and the same is the case with her who rouges (on the Sabbath); Y. ib. X, end, 12d הפוקסת חייבת משום צובעה rouging comes under the category of dyeing. Bab. ib. 64b שלא תכחול ולא תִפְקוֹס that she (the menstruant) must not paint (her eyes) nor rouge. M. Kat 20b אינו רשאי לכוף … ולחיות פוקסת dare not force his wife (mourning for a parent) to paint or rouge; a. fr. 2) to make small curls pasted on the forehead. Sabb.94b (ref. to Sabb.X, 6) פוקסת משום טווה curling comes under the category of spinning; ib. 95a גודלת ופוקסת משום בונה plaiting the hair and curling comes under the category of building. Pi. פִּיקֵּס to remove the coils of blossoms on gourds. Maasr. I, 5 משיִפָּקְסוּ ואם אינו מְפקֵּסוכ׳ are subject to tithes when they are trimmed, and if one does not want to trim ; B. Mets.88b, expl. משינטל פיקס שלהן, v. פֶּיקָס, Y.Maasr.I, 49a היה מפקס ראשוןוכ׳ (not הוה) if one trims one by one (just when he needs them) and boils ; עד שיְפַקֵּס כל צורכו until he has trimmed as many as he wants for immediate use; Tosef. ib. I, 5 היה מְפַקֵּיץ ראשיןוכ׳ ed. Zuck. Var. Ib. 6 תורמין …אע״פ שלא פִּיקֵּץ ed. Zuck. (Var. פקס) one must give Trumah of gourds, even if one did not trim them. Y. ib. l. c. פיקס ושילקוכ׳ if he trimmed and boiled ; a. e. Nif. נִפְקָס to be trimmed, v. supra.

    Jewish literature > פָּקַס

  • 7 שלטון

    שִׁלְטוֹן, שִׁי׳m. (b. h.; preced. wds.) 1) rulership. Sifré Deut. 321; Yalk. ib. 945 שִׁלְטוֹנָן, v. עֶכֶן. 2) (sub. בעל) ruler, governor. Sifra Bḥuck. Par. 1, ch. III ש׳ אחד בא … זה שוּלְטָןוכ׳ one governor comes and subjugates (Israel), and goes away, and another governor comes Tanḥ. Vayera 19 (ref. to Koh. 8:4) ש׳ הוא ואיןוכ׳ God is the ruler, and none can protest against him. Y.Ber.VIII, 12a top מלך יוצא וש׳ נכנסוכ׳ when the king goes out, and the governor comes in, they escort the king first, and then they lead the governor in (the benediction for the exit of the Sabbath must precede that for the entrance of the Holy Day). Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7. Y.Kidd.III, 64b top במה שאדבר עליך לש׳ (be betrothed unto me) for the consideration that I shall speak to the governor in thy behalf; a. fr.Pl. שִׁלְטוֹנִים, שִלְטוֹנִין, שִׁי׳. Gen. R. s. 82 עד היכן היו מלכיות וש׳ רוציםוכ׳ how anxious courts and governors were to be connected with him (v. שוּלְטָנוּת). Ib. הוא היה … הש׳ he (Lotan) was one of the governors (ref. to אלוף, Gen. 36:29); a. fr.(Ib. s. 93 שני שי׳ זולגות דם, read with Yalk. Job 897: עינו של ימין זולגת דם. Fem. שִׁלְטוֹנִית, שִׁי׳; pl. שִׁלְטוֹנִיּוֹת, שִׁי׳. Pesik. R. s. 42 שהיו השילטונים והש׳ מחסריםוכ׳ (or מחסדות, not מחסר׳) the governors and their wives insulted Sarah &c(Gen R. s. 82 שלטוניות, ed. Wil., v. שוּלְטָנוּת.

    Jewish literature > שלטון

  • 8 שי׳

    שִׁלְטוֹן, שִׁי׳m. (b. h.; preced. wds.) 1) rulership. Sifré Deut. 321; Yalk. ib. 945 שִׁלְטוֹנָן, v. עֶכֶן. 2) (sub. בעל) ruler, governor. Sifra Bḥuck. Par. 1, ch. III ש׳ אחד בא … זה שוּלְטָןוכ׳ one governor comes and subjugates (Israel), and goes away, and another governor comes Tanḥ. Vayera 19 (ref. to Koh. 8:4) ש׳ הוא ואיןוכ׳ God is the ruler, and none can protest against him. Y.Ber.VIII, 12a top מלך יוצא וש׳ נכנסוכ׳ when the king goes out, and the governor comes in, they escort the king first, and then they lead the governor in (the benediction for the exit of the Sabbath must precede that for the entrance of the Holy Day). Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7. Y.Kidd.III, 64b top במה שאדבר עליך לש׳ (be betrothed unto me) for the consideration that I shall speak to the governor in thy behalf; a. fr.Pl. שִׁלְטוֹנִים, שִלְטוֹנִין, שִׁי׳. Gen. R. s. 82 עד היכן היו מלכיות וש׳ רוציםוכ׳ how anxious courts and governors were to be connected with him (v. שוּלְטָנוּת). Ib. הוא היה … הש׳ he (Lotan) was one of the governors (ref. to אלוף, Gen. 36:29); a. fr.(Ib. s. 93 שני שי׳ זולגות דם, read with Yalk. Job 897: עינו של ימין זולגת דם. Fem. שִׁלְטוֹנִית, שִׁי׳; pl. שִׁלְטוֹנִיּוֹת, שִׁי׳. Pesik. R. s. 42 שהיו השילטונים והש׳ מחסריםוכ׳ (or מחסדות, not מחסר׳) the governors and their wives insulted Sarah &c(Gen R. s. 82 שלטוניות, ed. Wil., v. שוּלְטָנוּת.

    Jewish literature > שי׳

  • 9 שִׁלְטוֹן

    שִׁלְטוֹן, שִׁי׳m. (b. h.; preced. wds.) 1) rulership. Sifré Deut. 321; Yalk. ib. 945 שִׁלְטוֹנָן, v. עֶכֶן. 2) (sub. בעל) ruler, governor. Sifra Bḥuck. Par. 1, ch. III ש׳ אחד בא … זה שוּלְטָןוכ׳ one governor comes and subjugates (Israel), and goes away, and another governor comes Tanḥ. Vayera 19 (ref. to Koh. 8:4) ש׳ הוא ואיןוכ׳ God is the ruler, and none can protest against him. Y.Ber.VIII, 12a top מלך יוצא וש׳ נכנסוכ׳ when the king goes out, and the governor comes in, they escort the king first, and then they lead the governor in (the benediction for the exit of the Sabbath must precede that for the entrance of the Holy Day). Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7. Y.Kidd.III, 64b top במה שאדבר עליך לש׳ (be betrothed unto me) for the consideration that I shall speak to the governor in thy behalf; a. fr.Pl. שִׁלְטוֹנִים, שִלְטוֹנִין, שִׁי׳. Gen. R. s. 82 עד היכן היו מלכיות וש׳ רוציםוכ׳ how anxious courts and governors were to be connected with him (v. שוּלְטָנוּת). Ib. הוא היה … הש׳ he (Lotan) was one of the governors (ref. to אלוף, Gen. 36:29); a. fr.(Ib. s. 93 שני שי׳ זולגות דם, read with Yalk. Job 897: עינו של ימין זולגת דם. Fem. שִׁלְטוֹנִית, שִׁי׳; pl. שִׁלְטוֹנִיּוֹת, שִׁי׳. Pesik. R. s. 42 שהיו השילטונים והש׳ מחסריםוכ׳ (or מחסדות, not מחסר׳) the governors and their wives insulted Sarah &c(Gen R. s. 82 שלטוניות, ed. Wil., v. שוּלְטָנוּת.

    Jewish literature > שִׁלְטוֹן

  • 10 שִׁי׳

    שִׁלְטוֹן, שִׁי׳m. (b. h.; preced. wds.) 1) rulership. Sifré Deut. 321; Yalk. ib. 945 שִׁלְטוֹנָן, v. עֶכֶן. 2) (sub. בעל) ruler, governor. Sifra Bḥuck. Par. 1, ch. III ש׳ אחד בא … זה שוּלְטָןוכ׳ one governor comes and subjugates (Israel), and goes away, and another governor comes Tanḥ. Vayera 19 (ref. to Koh. 8:4) ש׳ הוא ואיןוכ׳ God is the ruler, and none can protest against him. Y.Ber.VIII, 12a top מלך יוצא וש׳ נכנסוכ׳ when the king goes out, and the governor comes in, they escort the king first, and then they lead the governor in (the benediction for the exit of the Sabbath must precede that for the entrance of the Holy Day). Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7. Y.Kidd.III, 64b top במה שאדבר עליך לש׳ (be betrothed unto me) for the consideration that I shall speak to the governor in thy behalf; a. fr.Pl. שִׁלְטוֹנִים, שִלְטוֹנִין, שִׁי׳. Gen. R. s. 82 עד היכן היו מלכיות וש׳ רוציםוכ׳ how anxious courts and governors were to be connected with him (v. שוּלְטָנוּת). Ib. הוא היה … הש׳ he (Lotan) was one of the governors (ref. to אלוף, Gen. 36:29); a. fr.(Ib. s. 93 שני שי׳ זולגות דם, read with Yalk. Job 897: עינו של ימין זולגת דם. Fem. שִׁלְטוֹנִית, שִׁי׳; pl. שִׁלְטוֹנִיּוֹת, שִׁי׳. Pesik. R. s. 42 שהיו השילטונים והש׳ מחסריםוכ׳ (or מחסדות, not מחסר׳) the governors and their wives insulted Sarah &c(Gen R. s. 82 שלטוניות, ed. Wil., v. שוּלְטָנוּת.

    Jewish literature > שִׁי׳

  • 11 אבלא

    אֶבְלָא, אֶבְלָה, אִיבְלָאch. = h. אֵבֶל. Targ. Gen. 50:11 (Var. אִיבְלָא אָבֵל). Ib. O. 27:41; a. e. Targ. Y. II Lev. 10:19 אֲבֵילָאGen. R. s. 27 (prov.) comes joy, rejoice; בשעת א׳ א׳ comes mourning, mourn.

    Jewish literature > אבלא

  • 12 אבלה

    אֶבְלָא, אֶבְלָה, אִיבְלָאch. = h. אֵבֶל. Targ. Gen. 50:11 (Var. אִיבְלָא אָבֵל). Ib. O. 27:41; a. e. Targ. Y. II Lev. 10:19 אֲבֵילָאGen. R. s. 27 (prov.) comes joy, rejoice; בשעת א׳ א׳ comes mourning, mourn.

    Jewish literature > אבלה

  • 13 אֶבְלָא

    אֶבְלָא, אֶבְלָה, אִיבְלָאch. = h. אֵבֶל. Targ. Gen. 50:11 (Var. אִיבְלָא אָבֵל). Ib. O. 27:41; a. e. Targ. Y. II Lev. 10:19 אֲבֵילָאGen. R. s. 27 (prov.) comes joy, rejoice; בשעת א׳ א׳ comes mourning, mourn.

    Jewish literature > אֶבְלָא

  • 14 אֶבְלָה

    אֶבְלָא, אֶבְלָה, אִיבְלָאch. = h. אֵבֶל. Targ. Gen. 50:11 (Var. אִיבְלָא אָבֵל). Ib. O. 27:41; a. e. Targ. Y. II Lev. 10:19 אֲבֵילָאGen. R. s. 27 (prov.) comes joy, rejoice; בשעת א׳ א׳ comes mourning, mourn.

    Jewish literature > אֶבְלָה

  • 15 אִיבְלָא

    אֶבְלָא, אֶבְלָה, אִיבְלָאch. = h. אֵבֶל. Targ. Gen. 50:11 (Var. אִיבְלָא אָבֵל). Ib. O. 27:41; a. e. Targ. Y. II Lev. 10:19 אֲבֵילָאGen. R. s. 27 (prov.) comes joy, rejoice; בשעת א׳ א׳ comes mourning, mourn.

    Jewish literature > אִיבְלָא

  • 16 איספיסריאון

    איספיסריאון, קומיס א׳,Lev. R. s. 5, read אֹופְּסָרִיאוּ (ὀψαρίου) = comes annonæ; v. D. C. s. v. Comes.

    Jewish literature > איספיסריאון

  • 17 קומיס א׳

    איספיסריאון, קומיס א׳,Lev. R. s. 5, read אֹופְּסָרִיאוּ (ὀψαρίου) = comes annonæ; v. D. C. s. v. Comes.

    Jewish literature > קומיס א׳

  • 18 אמירה II

    אֲמִירָהII f. (v. preced. 3); cmp. Ps. 4:5; 96:10; Is. 3:10) 1) proclamation, receiving homage. Ex. R. s. 29 when a human king יוצא לא׳וכ׳ comes forth for a reception of homage, he comes forth singly (not with his army). 2) distinction, ornament. Yalk. Ex. 244, v. אִימְּרָה.

    Jewish literature > אמירה II

  • 19 אֲמִירָה

    אֲמִירָהII f. (v. preced. 3); cmp. Ps. 4:5; 96:10; Is. 3:10) 1) proclamation, receiving homage. Ex. R. s. 29 when a human king יוצא לא׳וכ׳ comes forth for a reception of homage, he comes forth singly (not with his army). 2) distinction, ornament. Yalk. Ex. 244, v. אִימְּרָה.

    Jewish literature > אֲמִירָה

  • 20 בלשת

    בַּלֶּשֶׁת, בּוֹלֶשֶׁתf. ( בלש) reconnoitring troop, quartermasters division, marauders. Bets.21a; Tosef. ib. II, 6. Ab. Zar. V, 6 (Y. ed. בו׳). Y. ib. 45a top בשלום בו׳ ובמלחמת בו׳ the Mishnah means when the troop comes in peace, or when it comes with hostility. Sabb.145b ed. בו׳, Ar. בל׳.

    Jewish literature > בלשת

См. также в других словарях:

  • Comes — (  /ˈkoʊm …   Wikipedia

  • Comes (Rome Antique) — Pour les articles homonymes, voir Comes. Le terme comes (pluriel comites) signifie en latin associé , compagnon . Il fut donc utilisé sous la république romaine pour désigner ceux qui accompagnait un magistrat, comme un gouverneur de province, et …   Wikipédia en Français

  • Comes (rome antique) — Pour les articles homonymes, voir Comes. Le terme comes (pluriel comites) signifie en latin associé , compagnon . Il fut donc utilisé sous la république romaine pour désigner ceux qui accompagnait un magistrat, comme un gouverneur de province, et …   Wikipédia en Français

  • Comes with the Fall — William DuVall Background information Origin Atlanta …   Wikipedia

  • Comes — Comes, Plural Comites (lateinisch für „Begleiter“, Gefährte „Gefolge“, von cum „mit“ und ire „gehen“) ist im Ursprung ein römischer Amtstitel, der im Laufe der Zeit mehrere Bedeutungen hatte, sowohl im zivilen Bereich für Statthalter und… …   Deutsch Wikipedia

  • Comes a Time — Studio album by Neil Young Released October 2, 1978 …   Wikipedia

  • Comes with the Fall (album) — Comes with the Fall Studio album by Comes with the Fall Released 2000 Genre …   Wikipedia

  • Comes the Inquisitor — Babylon 5[1] episode …   Wikipedia

  • Comes and Goes — Studio album by Default Released September 29, 2009 (Canada) October 26, 2010 (Worldwide) …   Wikipedia

  • Comes (Begriffsklärung) — Comes steht für einen auf die Antike zurückgehenden Titel, siehe Comes einen Begriff aus der Musik, siehe Comes (Musik) die Europäische Schriftstellergemeinschaft COMES Comes oder Comès ist der Familienname folgender Personen: Didier Comès (*… …   Deutsch Wikipedia

  • Comes a Bright Day — Directed by Simon Aboud Produced by Christine Alderson Written by Simon Aboud Starring Craig Roberts Imogen …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»