-
1 ida
[`ida]* * *nome femininoaller m.aller retour -
2 Ida
-
3 Ida.
Ida.( ABBR OF Idaho) -
4 Ida
-æ s f sg 1Ida (Mt Ida)(GR) -
5 IDA
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > IDA
-
6 ida
pf. IDÀ. -
7 IDA
ACCOVAM f -
8 passagem de ida
billet d’aller. -
9 passagem de ida e volta
billet d’aller et retour (ou d’aller retour). -
10 Investment, Dealers, Association, of, Canada
( IDA)Association f canadienne des courtiers en valeurs mobilièresEnglish-French legislative terms > Investment, Dealers, Association, of, Canada
-
11 passagem
pas.sa.gem[pas‘aʒẽj] sf 1 passage. 2 billet (de train), ticket (d’autobus, de métro). 3 franchissement. 4 fig transition. Pl: passa-gens. dar passagem laisser passer. passagem de ida billet d’aller. passagem de ida e volta billet d’aller et retour (ou d’aller retour). passagem subterrânea passage souterrain.* * *[pa`saʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)passage masculin(de avião, trem) billet masculinpassagem de ano nouvel an masculinpassagem de ida aller masculinpassagem de ida e volta aller-retour masculinpassagem de nível passage à niveaupassagem subterrânea passage souterrain* * *nome femininoabrir passagemse frayer un passagedar passagem a alguémcéder le passage à quelqu'un; livrer passage à quelqu'unestar de passagemêtre de passagepassage m.ir pela passagem subterrâneaprendre le passage souterrain(ensino) passagem de anopassage d'annéepassagem do estado líquido ao sólidopassage de l'état liquide au solidemarcar duas passagens de aviãoréserver deux billets d'avion(de avião) passagem de ida e voltabillet d'aller et retour(barco, navio) pagar a passagempayer son passageépisode m.moment m.passagem a ferrorepassageréveillonpassage à niveaudéfilé de modepassage (pour) piétons, passage cloutépassage piétonsceci dit en passant -
12 acalanthis
ăcălanthis, ĭdis, f. (acc. -ida) chardonneret. - [gr]gr. ἀκαλανθίς, ίδος. - litoraque alcyonen resonant, acalanthida dumi, Virg. G. 3: le rivage retentit des chants de l'alcyon et les buissons de ceux du chardonneret.* * *ăcălanthis, ĭdis, f. (acc. -ida) chardonneret. - [gr]gr. ἀκαλανθίς, ίδος. - litoraque alcyonen resonant, acalanthida dumi, Virg. G. 3: le rivage retentit des chants de l'alcyon et les buissons de ceux du chardonneret.* * *Acalanthis, acalanthidis, foe. ge. Virg. Un petit oiseau nommé Chardonneret. -
13 acanthis
[st1]1 [-] ăcanthis, ĭdis, f. (acc. -ida): - [abcl][b]a - c. acalanthis. --- Plin. 10, 175. - [abcl]b - séneçon (plante). --- Plin. 25, 167.[/b] - [gr]gr. ἀκανθίς, ίδος. [st1]2 [-] Acanthis, ĭdis, f.: Prop. Acanthis (femme corruptrice). --- Prop. 4, 5, 63.* * *[st1]1 [-] ăcanthis, ĭdis, f. (acc. -ida): - [abcl][b]a - c. acalanthis. --- Plin. 10, 175. - [abcl]b - séneçon (plante). --- Plin. 25, 167.[/b] - [gr]gr. ἀκανθίς, ίδος. [st1]2 [-] Acanthis, ĭdis, f.: Prop. Acanthis (femme corruptrice). --- Prop. 4, 5, 63.* * *Acanthis, acanthidis, f. g. Pli. Un oiseau nommé Chardonneret.\Acanthis herba, quae Latine Senecio dicitur. Plin. Senecon. -
14 aspis
[st1]1 [-] aspis, ĭdis, f. (acc. -idem ou -ida): aspic (serpent venimeux). [st1]2 [-] Aspis, ĭdis, f.: Aspis (une île ou une ville).* * *[st1]1 [-] aspis, ĭdis, f. (acc. -idem ou -ida): aspic (serpent venimeux). [st1]2 [-] Aspis, ĭdis, f.: Aspis (une île ou une ville).* * *Aspis, aspidis, pen. corr. f. g. Plin. Serpens nommé aspic. -
15 bacchor
bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *Bacchari, per metaphoram, pro Furere. Virgil. Tenir la contenance et faire les faicts d'un yvrongne, Courir folement, Frapper, Tempester, Battre, Rompre.\Bacchari venti dicuntur. Horat. Quand ils soufflent fort impetueusement. -
16 chalcis
[st1]1 [-] chalcis, ĭdis, f.: - [abcl][b]a - une sorte de sardine. --- Plin. 9, 154. - [abcl]b - Plin. un serpent (à peau cuivrée). --- Plin. 32, 30.[/b] - [gr]gr. χαλκίς, ίδος. [st1]2 [-] Chalcis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ida, -dem): Chalchis. - [abcl][b]a - Chalcis [capitale de l'Eubée]. --- Liv. 35, 46, 1. - [abcl]b - ville de Syrie. --- Plin. 5, 89. - [abcl]c - ville d'Etolie. --- Plin. 4, 6.[/b]* * *[st1]1 [-] chalcis, ĭdis, f.: - [abcl][b]a - une sorte de sardine. --- Plin. 9, 154. - [abcl]b - Plin. un serpent (à peau cuivrée). --- Plin. 32, 30.[/b] - [gr]gr. χαλκίς, ίδος. [st1]2 [-] Chalcis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ida, -dem): Chalchis. - [abcl][b]a - Chalcis [capitale de l'Eubée]. --- Liv. 35, 46, 1. - [abcl]b - ville de Syrie. --- Plin. 5, 89. - [abcl]c - ville d'Etolie. --- Plin. 4, 6.[/b]* * *Chalcis, Plin. Une sorte de poisson. -
17 coronis
[st1]1 [-] corōnis, ĭdis, f.: ligne qu'on traçait à la fin d'un livre; fin, conclusion, achèvement, perfection; sommet. [st1]2 [-] Corōnis, ĭdis, f. (acc. -ida): la nymphe Coronis (mère d'Esculape).* * *[st1]1 [-] corōnis, ĭdis, f.: ligne qu'on traçait à la fin d'un livre; fin, conclusion, achèvement, perfection; sommet. [st1]2 [-] Corōnis, ĭdis, f. (acc. -ida): la nymphe Coronis (mère d'Esculape).* * *Coronis, pen. prod. coronidis, pen. cor. Martial. Le sommet et fin bout de quelque chose, comme d'une montaigne, ou de quelque bastiment. C'est aussi la fin et le bout de quelque chose que ce soit, Comme d'un livre.\Vsque ad coronidem. Jusques à la fin, Jusques au bout.\Et mage principio grata coronis erit. Mart. La fin sera plus aggreable que le commencement. -
18 cunabula
cūnābŭla, ōrum, n. [st2]1 [-] berceau (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] gîte (des animaux), nid (des oiseaux). [st2]3 [-] berceau (d'une race), lieu de naissance. [st2]4 [-] bas âge, enfance; naissance, origine. - qui non in cunabulis, sed in campo sunt consules facti, Cic.: ceux qui ne sont pas désignés consuls en raison de leur naissance, mais élus au champ de Mars. - a primis cunabulis, Col. 1: depuis le berceau. - a primis cunabulis hujus urbis, Apul. M. 2: depuis les origines de notre ville. - cunabula in terra facere, Plin.: faire son nid sur la terre. - cunabula Jovis, Prop.: le berceau de Jupiter (= son lieu de naissance). - mons Idaeus ubi, et gentis cunabula nostrae, Virg. En. 3: on y trouve le Mont Ida et le berceau de notre race.* * *cūnābŭla, ōrum, n. [st2]1 [-] berceau (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] gîte (des animaux), nid (des oiseaux). [st2]3 [-] berceau (d'une race), lieu de naissance. [st2]4 [-] bas âge, enfance; naissance, origine. - qui non in cunabulis, sed in campo sunt consules facti, Cic.: ceux qui ne sont pas désignés consuls en raison de leur naissance, mais élus au champ de Mars. - a primis cunabulis, Col. 1: depuis le berceau. - a primis cunabulis hujus urbis, Apul. M. 2: depuis les origines de notre ville. - cunabula in terra facere, Plin.: faire son nid sur la terre. - cunabula Jovis, Prop.: le berceau de Jupiter (= son lieu de naissance). - mons Idaeus ubi, et gentis cunabula nostrae, Virg. En. 3: on y trouve le Mont Ida et le berceau de notre race.* * *Qui quum esset in cunabulis. Cic. Quand il estoit en maillot.\A cunabulis. Dés l'enfance.\Cunabula auium. Plin. Les nids des oiseaux.\Vbi gentis cunabula nostrae. Virgil. Le lieu de l'enfance de nostre nation, où nostre nation a prins son commencement. -
19 doris
[st1]1 [-] Doris, ĭdis, f. (acc. -idem, -ida): - [abcl][b]a - Doris (femme de Nérée, mère des Néréides). - [abcl]b - la mer. - [abcl]c - Doris (femme de Denys le Tyran). - [abcl]d - la Doride (contrée de la Grèce). - [abcl]e - la Doride (contrée de l'Asie Mineure).[/b] [st1]2 [-] Doris, ĭdis, adj. f.: - [abcl][b]a - dorienne. - [abcl]b - grecque. - [abcl]c - de Sicile (où il y avait des colonies doriennes).[/b] [st1]3 [-] doris, ĭdis, f.: buglose (plante).* * *[st1]1 [-] Doris, ĭdis, f. (acc. -idem, -ida): - [abcl][b]a - Doris (femme de Nérée, mère des Néréides). - [abcl]b - la mer. - [abcl]c - Doris (femme de Denys le Tyran). - [abcl]d - la Doride (contrée de la Grèce). - [abcl]e - la Doride (contrée de l'Asie Mineure).[/b] [st1]2 [-] Doris, ĭdis, adj. f.: - [abcl][b]a - dorienne. - [abcl]b - grecque. - [abcl]c - de Sicile (où il y avait des colonies doriennes).[/b] [st1]3 [-] doris, ĭdis, f.: buglose (plante).* * *Doris, Herba, quae et Anchusa appellatur. Plin. Des anchuses. -
20 dum
**A** - dum, adv.: [st2]1 [-] jusqu'à ce point, maintenant, encore. [st2]2 [-] eh bien! donc! - nihil dum, Cic.: rien encore. - vix dum, Liv.: à peine. - nec dum, Virg.: pas encore. - age dum (agedum): eh bien donc! (dum particule adv. qui se met à la fin de certains mots: nedum...) - qui dum (quidum)...: comment donc... ? **B** - dum, conj.: [ABCU]A - avec l'indicatif (dum avec valeur purement chronologique). [st1]1 [-] pendant que (dum est alors suivi de l'ind. présent). - dum haec geruntur, Caes.: pendant que ces choses se passaient. - dum quaerit escam, margaritam repperit gallus: pendant qu'il cherchait sa nourriture, un coq trouva une perle. [st1]2 [-] dum + ind. prés. ou parf.: en + part. présent, si le sujet des deux prop. est identique. - dum Cyri et Alexandri similis esse voluit, et Crassi et multorum Crassorum inventus est dissimillimus, Cic. Br. 282: en voulant ressembler à Cyrus et à Alexandre, il en vint à ne pas ressembler du tout à Crassus et à beaucoup d'autres Crassus. - dum pauca mancipia retinere vult (voluit), fortunas omnes perdidit, Cic.: en voulant garder quelques esclaves, il perdit toute sa fortune. [st1]3 [-] pendant tout le temps que, tant que. - hoc feci, dum licuit: je l'ai fait, tant que ce fut permis. - vivet Maeonides Tenedos dum stabit et Ide, Ov. A. 1, 15: le poète de Méonie (Homère) vivra tant que se dresseront Ténédos et le mont Ida. [st1]4 [-] dum + ind. futur antérieur (qqf. ind. prés.): jusqu'au moment où, jusqu'à ce que. - exspectate dum rediero: attendez que je revienne. - Tityre, dum redeo, pasce capellas, Virg. B. 9, 23: Tityre, jusqu'à ce que je revienne, fais paître mes chevrettes. [ABCU]B - avec le subjonctif (qui traduit une action envisagée par l’esprit et une intention). [st1]1 [-] jusqu'à ce que. - exspecta dum redeam: attends que je revienne. - Caesar ex eo tempore, dum ad flumen Varum veniatur, se frumentum daturum pollicetur, Caes. B. C. 1, 87, 1: César promet de donner du blé depuis ce moment-là jusqu'à ce qu'on arrive au Var. [st1]2 [-] du moment que, pourvu que (négation ne) - oderint, dum metuant: qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent. - dum ne sit te ditior alter, Hor.: pourvu que personne ne soit plus riche que toi.* * ***A** - dum, adv.: [st2]1 [-] jusqu'à ce point, maintenant, encore. [st2]2 [-] eh bien! donc! - nihil dum, Cic.: rien encore. - vix dum, Liv.: à peine. - nec dum, Virg.: pas encore. - age dum (agedum): eh bien donc! (dum particule adv. qui se met à la fin de certains mots: nedum...) - qui dum (quidum)...: comment donc... ? **B** - dum, conj.: [ABCU]A - avec l'indicatif (dum avec valeur purement chronologique). [st1]1 [-] pendant que (dum est alors suivi de l'ind. présent). - dum haec geruntur, Caes.: pendant que ces choses se passaient. - dum quaerit escam, margaritam repperit gallus: pendant qu'il cherchait sa nourriture, un coq trouva une perle. [st1]2 [-] dum + ind. prés. ou parf.: en + part. présent, si le sujet des deux prop. est identique. - dum Cyri et Alexandri similis esse voluit, et Crassi et multorum Crassorum inventus est dissimillimus, Cic. Br. 282: en voulant ressembler à Cyrus et à Alexandre, il en vint à ne pas ressembler du tout à Crassus et à beaucoup d'autres Crassus. - dum pauca mancipia retinere vult (voluit), fortunas omnes perdidit, Cic.: en voulant garder quelques esclaves, il perdit toute sa fortune. [st1]3 [-] pendant tout le temps que, tant que. - hoc feci, dum licuit: je l'ai fait, tant que ce fut permis. - vivet Maeonides Tenedos dum stabit et Ide, Ov. A. 1, 15: le poète de Méonie (Homère) vivra tant que se dresseront Ténédos et le mont Ida. [st1]4 [-] dum + ind. futur antérieur (qqf. ind. prés.): jusqu'au moment où, jusqu'à ce que. - exspectate dum rediero: attendez que je revienne. - Tityre, dum redeo, pasce capellas, Virg. B. 9, 23: Tityre, jusqu'à ce que je revienne, fais paître mes chevrettes. [ABCU]B - avec le subjonctif (qui traduit une action envisagée par l’esprit et une intention). [st1]1 [-] jusqu'à ce que. - exspecta dum redeam: attends que je revienne. - Caesar ex eo tempore, dum ad flumen Varum veniatur, se frumentum daturum pollicetur, Caes. B. C. 1, 87, 1: César promet de donner du blé depuis ce moment-là jusqu'à ce qu'on arrive au Var. [st1]2 [-] du moment que, pourvu que (négation ne) - oderint, dum metuant: qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent. - dum ne sit te ditior alter, Hor.: pourvu que personne ne soit plus riche que toi.* * *Dum, Aduerbium temporis, varia significat. Virgil. Plin. Quand, Ce pendant que.\Dum, Vsquedum, vel donec: et iungitur his fere verbis, Moror, opperior, expecto. Liuius, Paucos morati dies dum socii venirent. Apres avoir sejourné quelques jours en attendant leurs compaignons, Tant que leurs compaignons veinssent.\Expectat dum hinc denuo abeat. Terent. Tant que.\Expectabo dum veniat. Terent. Jusques à tant qu'il vienne.\Ne expectent dum a Roma legati veniant. Liu. Qu'ils n'attendent point qu'il viennent embassades de Rome.\Tantisper dum. Terentius, Te meum dici tantisper volo, dum quod te dignum est, sacis. Autant, ou Tant de temps que.\Dum ne reducam, turbent, porro quam velint. Terent. Pourveu que.\Tam diu dum. Cic. Tam diu dum forum habuit ornatum. Tant de temps que, etc.\Dum, Quandiu. Plaut. Dum hae consilescunt turbae. Pendant que ceste noise s'appaise.\- aliquo mihi est hinc Ablegandus, dum parit Philumena. Terent. Ce pendant que, Entre temps que.\Dum est tener. Cic. Lors qu'il est tendre.\Dum studeo obsequi tibi, pene illusi vitam filiae. Terent. En mettant peine de te faire service, etc.\Ne expectetis dum exeat. Terent. Ne vous attendez point qu'il sorte hors.\Dum redeo pasce capellas. Virgil. Attendant que je retourne, Pendant que je iray et reviendray.\Delitui, dum vela darent. Virgil. En attendant que.\Dum interea, pro Interea dum. Terent. Dum haec loquimur, interea loci ad macellum vbi venimus, etc. Sur ces entrefaictes, Pendant cela.\Dum, pro Tunc quum. Terent. Dum incipis, grauia sunt. Lors que tu viens à commencer, etc.\Dum, pro Tandiu, vel tantisper dum, aut quandiu. Plaut. Tant que, ou Autant de temps que.\Dum hominum genus erit. Cic. Tant que le monde durera.\Neque dum, pro Et nondum. Cels. Et que point encore.\Nihil dum, id est Nihil adhuc. Cic. Quanquam nihil dum audieramus nec vbi esses, nec, etc. Rien encore.\Dum, Postquam. Martial. Audieris dum grande sophos. Apres que tu, etc.\Dum, pro Quoad. Colum. Paulum aqua maceratur, dum inlentescat. Jusques à tant que, etc.\Dummodo. Liu. Dummodo virum honoratum videret. Pourveu que, etc.\Dum ne. Cic. Sicui adhuc videor segnior fuisse, dum ne tibi videar, non laboro. Pourveu que moyennant que.
См. также в других словарях:
Ida — or IDA can refer to:PeopleInfobox Given Name Revised name = Ida imagesize= caption= pronunciation= gender = Female meaning = region = origin = related names = footnotes = derived = Old Norse ið meaning deed or action Ida is a female name derived… … Wikipedia
IDA — ist: ein Vorname, siehe Ida (Vorname) Ida (Asteroid) Idagebirge auf Kreta, Griechenland, siehe Psiloritis ein Gebirge in der Türkei, siehe Ida (Gebirge, Türkei) ein Fluss in der Slowakei, siehe Ida (Fluss) folgende Städte / Gemeinden in den USA,… … Deutsch Wikipedia
Ida — ist: ein Vorname, siehe Ida (Vorname) (243) Ida, der erste bekannte Asteroid mit eigenem Mond ein 47 Millionen Jahre altes Primaten Fossil, siehe Darwinius Ida (Band), eine in den 1990ern gegründete Indie Rock Band aus New York City Geografisches … Deutsch Wikipedia
Ida’an — Parlée en Malaisie Région Sabah Nombre de locuteurs 5 000 (en 2000)[1] … Wikipédia en Français
IDA — International Development Association (IDA) USA Set up in 1960, the International Development Association (IDA) is one of two institutions that make up the World Bank and one of five institutions that make up the World Bank Group. The IDA aims to … Law dictionary
Ida [1] — Ida (a. Geogr.), 1) hohes, waldiges, quellenreiches Gebirg in Mysien; seine höchsten Spitzen waren Gargara u. Kotylos (j. Kaz dagh); auf ihm die Höhle, wo Priamos erzogen wurde, u. Tempel der Kybele (daher diese Idaea mater hieß); noch j. Ida, im … Pierer's Universal-Lexikon
Ida — Ida, der; : (im Altertum) Gebirge in Kleinasien u. auf Kreta. * * * IDA [englisch aɪdi eɪ], Abkürzung für International Development Association, die Internationale Entwicklungsorganisation. * * * Ida, der; : (im Altertum) Gebirge in Kleinasien… … Universal-Lexikon
Ida — Ida, LA U.S. village in Louisiana Population (2000): 258 Housing Units (2000): 133 Land area (2000): 1.391536 sq. miles (3.604062 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.391536 sq. miles (3.604062 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Ida, LA — U.S. village in Louisiana Population (2000): 258 Housing Units (2000): 133 Land area (2000): 1.391536 sq. miles (3.604062 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.391536 sq. miles (3.604062 sq. km) FIPS … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Ida [2] — Ida, s. Nagy Ida … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ida — f English: originally a Norman name, of Germanic origin, derived from the element íd work. This died out during the later Middle Ages. It was revived in the 19th century, mainly as a result of its use in Tennyson s The Princess (1847) as the name … First names dictionary