Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

ich

  • 81 boia

    boia
    boia ['blucida sans unicodeɔfont:ia]
     <-> sostantivo Maskulin
    Henker Maskulin, Scharfrichter Maskulin; boia d'un mondo! volgare beschissene Welt!
     II < inv> aggettivo
    volgare beschissen, verdammt familiare; che tempo boia! familiare was für ein Sauwetter!; ho una sete boia familiare ich habe einen Mordsdurst

    Dizionario italiano-tedesco > boia

  • 82 buono

    buono
    buono ['bulucida sans unicodeɔfont:no]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Abschnitt Maskulin, Schein Maskulin; buono di cassa Kassenanweisung Feminin; (in negozio) Kassenzettel Maskulin, Kassenbon Maskulin; buono di consegna Lieferabschnitt Maskulin; buono del Tesoro Staatsanleihe Feminin
     2 <singolare >; (ciò che è buono) Gute(s) neutro; sapere di buono gut riechenschmecken; c'è questo di buono das ist das Gute daran
    ————————
    buono
    buono , -a <più buono oder migliore, buonissimo oder ottimo> >
     aggettivo
     1 (non cattivo) gut; (persona) anständig; (indulgente) gütig; (bambino) brav, artig, lieb; (ragione) triftig; (tempo) schön; gastronomia genießbar, essbar; buon senso gesunder Menschenverstand; un'anima buono-a eine Seele von Mensch; è buono-a gente das sind gute Leute; essere buono con qualcuno gut zu jemandem sein; essere in buono-e mani in guten Händen sein; essere buono come il pane herzensgut sein; alla buono-a schlicht, einfach; colle buono-e auf gütlichem Wege; o con le buono-e o con le cattive wenn nicht im Guten, dann im Bösen
     2 (adatto) gut, tauglich, passend, geeignet; usare le buono-e maniere sich manierlich betragen; figurato es im Guten versuchen
     3 (com:moneta) gültig; (oro) echt; questa moneta è ancora buono-a diese Münze ist noch im Kurs; a buon mercato billig, preiswert
     4 (loc): di buon grado gern(e); di buon occhio wohlwollend; di buon'ora früh(zeitig); ti ho aspettato un'ora buono-a ich habe eine volle Stunde auf dich gewartet
     5 (espressioni esclamative) buon anno! Frohes Neues Jahr!; buon appetito! guten Appetit!; buon divertimento! viel Vergnügen!; buon giorno! guten Tag!, guten Morgen!; buon riposo! angenehme Ruhe!; buon viaggio! gute Reise!; buono-a fortuna! viel Glück!; buono-a notte! gute Nacht!; buono-a sera! guten Abend!; Dio buono! lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
    (persona) Gute(r) Feminin(Maskulin); un buono a nulla ein Nichtsnutz maschile, femminile; essere un poco di buono nicht viel taugen, ein Taugenichts sein; fare il buono brav sein

    Dizionario italiano-tedesco > buono

  • 83 cacciare

    cacciare
    cacciare [kat't∫a:re]
     verbo transitivo
     1  Sport jagen; anche figurato verjagen, vertreiben
     2 figurato werfen, stecken; dove ho cacciato l'orologio? familiare wo habe ich nur die Uhr hingesteckt?
     3 (con violenza) stoßen
     4 (cavare fuori) herausholen, herausziehen; (urlo) ausstoßen; cacciare fuori i soldi das Geld herausrücken; cacciare fuori la lingua die Zunge herausstrecken
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (familiare: andare a finire) stecken; (nascondersi) sich verstecken; cacciare-rsi nella folla sich unters Volk mischen; dove si è cacciato? familiare wo steckt er?
     2 (introdursi) sich hineinzwängen; cacciare-rsi in un mare di guai figurato bis zum Hals in Schwierigkeiten stecken

    Dizionario italiano-tedesco > cacciare

  • 84 cancro

    cancro
    cancro ['kaŋkro]
      sostantivo Maskulin
     1  medicina Krebs Maskulin
     2 astrologia, astronomia Cancro Krebs Maskulin; sono (del [oder un] ) Cancro ich bin (ein) Krebs
     3 (figurato, peggiorativo: male incurabile) Unheil neutro, Krebsgeschwür neutro

    Dizionario italiano-tedesco > cancro

  • 85 capello

    capello
    capello [ka'pello]
      sostantivo Maskulin
    Haar neutro; capello-i d'angelo lange Fadennudeln; portare i capello-i lunghicorti langekurze Haare haben; al capello haargenau; averne fin sopra i capello-i die Nase gestrichen voll haben familiare; tirare qualcuno per i capello-i jdn zwingen; non torcere neppure un capello a qualcuno jdm kein Haar krümmen; cose da far rizzare i capello-i figurato haarsträubende Dinge neutro plurale; mettersi le mani nei capello-i figurato sich dativo die Haare raufen; mi fai venire i capello-i bianchi figurato deinetwegen bekomme ich noch graue Haare; prendersi per i capello-i figurato sich dativo in die Haare geraten; spaccare un capello in quattro figurato Haarspalterei betreiben

    Dizionario italiano-tedesco > capello

  • 86 capire

    capire
    capire [ka'pi:re] < capisco>
     verbo transitivo avere
    verstehen, begreifen; far capire qualcosa a qualcuno jdm etwas zu verstehen geben; (far comprendere) jemandem etwas begreiflich machen; capire fischi per fiaschi etw falsch verstehen; chi ti capisce è bravo! familiare dich soll einer verstehen!
     II verbo intransitivo essere
    klar sein; farsi capire sich verständlich machen; capire al volo sofort verstehen; si capisce das versteht sich von selbst, das ist selbstverständlich; si capisce che ti telefono selbstverständlich rufe ich dich an
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verstehen; ci siamo capiti? haben wir uns verstanden?

    Dizionario italiano-tedesco > capire

  • 87 capricorno

    capricorno
    capricorno [kapri'klucida sans unicodeɔfontrno]
      sostantivo Maskulin
     1  zoologia Steinbock Maskulin
     2 astrologia, astronomia Capricorno Steinbock Maskulin; sono (del [oder un] ) Capricorno ich bin (ein) Steinbock

    Dizionario italiano-tedesco > capricorno

  • 88 carburare

    carburare
    carburare [karbu'ra:re]
       verbo transitivo
    vergasen; oggi proprio non carburo slang, gergo heute bin ich echt nicht fit

    Dizionario italiano-tedesco > carburare

  • 89 caro

    caro
    caro , -a ['ka:ro]
     aggettivo
     1 (a cui si vuol bene) lieb; (amabile) liebenswert; (gentile) nett; (tanti) caro-i saluti (viele) liebe Grüße; tenersi caro qualcuno eine Freundschaft mit jemandem pflegen; sono stati molto caro-i con me sie waren sehr nett zu mir; questo quadro mi è molto caro ich hänge sehr an diesem Bild
     2 (costoso) teuer; pagare qualcosa a caro prezzo anche figurato etw teuer bezahlen
     II avverbio
    teuer; pagare caro qualcosa etw teuer bezahlen; devi pagarla caro-a familiare das wird dich teuer zu stehen kommen
     III sostantivo maschile, femminile
    Liebe(r) Feminin(Maskulin), Liebste(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > caro

  • 90 cascare

    cascare
    cascare [kas'ka:re]
       verbo intransitivo essere
    familiare fallen; cascare dalla famedal sonno vor HungerMüdigkeit umfallen; cascare benemale (figurato: di persona) an den RichtigenFalschen geraten; (di cosa) das RichtigeFalsche treffen; far cascare qualcosa dall'alto a qualcuno figurato sich zu etwas dativo herablassen; cascarci darauf hereinfallen; caschi pure il mondo, io ci vado! und wenn der Himmel einstürzt, ich gehe hin!

    Dizionario italiano-tedesco > cascare

  • 91 caschi pure il mondo, io ci vado!

    caschi pure il mondo, io ci vado!
    und wenn der Himmel einstürzt, ich gehe hin!

    Dizionario italiano-tedesco > caschi pure il mondo, io ci vado!

  • 92 cenno

    cenno
    cenno ['t∫enno]
      sostantivo Maskulin
     1 (gesto) Wink Maskulin, Zeichen neutro; cenno di riscontro kurze Empfangsbestätigung; salutare qualcuno con un cenno della mano jdm zuwinken; fare cenno di sìno nickenden Kopf schütteln
     2 (indizio) Anzeichen neutro
     3 (spiegazione) Andeutung Feminin, Hinweis Maskulin; sull'argomento darò solo qualche cenno das Thema werde ich nur streifen

    Dizionario italiano-tedesco > cenno

  • 93 cercare

    cercare
    cercare [t∫er'ka:re]
     verbo transitivo
    suchen; (in un libro) nachschlagen; (desiderare) wünschen; (aspirare) streben nach; cercare maritomoglie sich dativo einen Manneine Frau (zum Heiraten) suchen; cercare il proprio utile auf den eigenen Vorteil aus sein; cercare guai Streit suchen; cercasi... ... gesucht
     II verbo intransitivo
    versuchen; cercherò di sbrigarmi ich werde versuchen mich zu beeilen; chi cerca trova proverbiale, proverbio wer sucht, der findet

    Dizionario italiano-tedesco > cercare

  • 94 cercherò di sbrigarmi

    cercherò di sbrigarmi
    ich werde versuchen mich zu beeilen

    Dizionario italiano-tedesco > cercherò di sbrigarmi

  • 95 certo

    certo
    certo ['t∫εrto]
      avverbio
    sicher(lich), natürlich; certo che vengo! natürlich komme ich!; ma certo! aber sicher!; sìno certo!, certo che sìno! ja sichersicher nicht!; ormai sarà certo arrivato jetzt ist er sicher schon angekommen; lei, certo, lo nega sie bestreitet es natürlich
    ————————
    certo
    certo , -a
      aggettivo
     1 (sicuro) sicher, gewiss; (indubbio) zweifellos; (vero) wahr; (convinto) überzeugt; dare qualcosa per certo etw als Tatsache hinstellen
     2 (qualche) manche(r, s); in certo-i giorni an manchen Tagen
     3 (alquanto) einige(r, s)
     4 (tale) gewiss; in un certo senso in gewissem Sinne; quel certo non so che das gewisse Etwas; hai certo-e occhiaie oggi! hast du aber heute Ringe unter den Augen!; ha telefonato una certo-a Gianna eine gewisse Gianna hat angerufen

    Dizionario italiano-tedesco > certo

  • 96 certo che vengo!

    certo che vengo!
  • 97 che io sappia non è ancora arrivato

    che io sappia non è ancora arrivato
    soviel ich weiß, ist er noch nicht angekommen

    Dizionario italiano-tedesco > che io sappia non è ancora arrivato

  • 98 che mi sia sbagliato?

    che mi sia sbagliato?
    sollte ich mich getäuscht haben?

    Dizionario italiano-tedesco > che mi sia sbagliato?

  • 99 che sia la prima e l'ultima volta

    che sia la prima e l'ultima volta
    (ich hoffe) das ist das erste und das letzte Mal

    Dizionario italiano-tedesco > che sia la prima e l'ultima volta

  • 100 che stupido sono stato!

    che stupido sono stato!
    wie dumm ich doch gewesen bin!

    Dizionario italiano-tedesco > che stupido sono stato!

См. также в других словарях:

  • ich — ich …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Ich — Ich, der Ausdruck, mit dem das Subjekt sich als solches bezeichnet und von der Gesamtheit der Objekte, dem Nicht Ich, unterscheidet. Dem Gebrauch desselben muß daher immer die Entwickelung des Selbstbewußtseins (s. d.) vorausgehen, doch kann… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • ICH-AG — (Abkürzung von Ich Aktiengesellschaft[1]) bezeichnet ein Einzelunternehmen, das von einem Arbeitslosen gegründet worden ist, der für diese Existenzgründung einen Existenzgründungszuschuss (EXGZ) erhält. Der Begriff wurde von den Autoren des Hartz …   Deutsch Wikipedia

  • Ich-AG — bezeichnet ein Einzelunternehmen, das von einem Arbeitslosen gegründet worden ist, der für diese Existenzgründung einen Existenzgründungszuschuss (im Folgenden: Zuschuss) erhält. Der Begriff wurde von den Autoren des Hartz Konzeptes geprägt, ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Ich — Ich, die Grundbedingung des Bewußtseins, durch welche Alles, was in dieses als Mannigfaltiges eingeht, zu einer absoluten Einheit verbunden ist. In dem Bewußtsein aber steht dem Ich das, was es von sich ausscheidet, als rein Negatives, als Nicht… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ich-ag — Contrairement à ce que le mot suggère une Ich AG (qu on pourrait traduire par Moi S.A. ) n est pas une forme d entreprise selon le droit allemand. Le terme de Ich AG est introduit par la commission Hartz à la fin des années 90 pour désigner le… …   Wikipédia en Français

  • Ich — may refer to:* International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use. * Intracerebral hemorrhage * I/O Controller Hub, an Intel Southbridge (computing) technology * Information… …   Wikipedia

  • ich — ich: Das gemeingerm. Personalpronomen mhd. ich, ahd. ih, mnd. ik, got. ik, engl. I, schwed. jag geht mit Entsprechungen in den anderen idg. Sprachen, z. B. griech. egō̓‹n› und lat. ego (↑ Egoismus), auf idg. *eg̑om, *eg̑‹ō› »ich« zurück. Die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • ich — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • mich • mir Bsp.: • Ich bin froh.; Es freut mich. • Ich habe keine Zeit. • Hast du mich nicht gesehen? • …   Deutsch Wörterbuch

  • ich — für mein[en] Teil, ich für meine Person, meinesteils, was mich an[be]langt/angeht/betrifft; (ugs.): unsereiner, unsereins; (scherzh.): meine Wenigkeit. * * * ich:meineWenigkeit(scherzh) ichdieeigenePerson,dasEgo/Selbst,meinInneres,ichfürmeinenTeil… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ich — Pron. std. (8. Jh.), mhd. ich, ahd. ih, as. ik Stammwort. Aus g. * ek/ekan; diese beiden Formen werden in den runischen Texten noch als ek (am Satzanfang) und eka (enklitisch nach dem Verb) unterschieden, in den späteren Sprachen mußten diese… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»