Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

i+never+even+read+it

  • 121 П-311

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ VP subj: human more often pfv) to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc: X вышел из положения - X found a way out (of the situation) X found an escape hatch X got out of the (his) situation X extricated himself from the predicament X remedied the situation
    X умело (с честью и т. п.) вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения = X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation, о ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    NP
    « way out.
    И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим (секретариату Союза писателей) предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them (the secretariat of the Writers' Union) to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do
    they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
    Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
    Она (тетушка Хрисула) имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She (Auntie Chrysoula) meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
    Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-311

  • 122 С-288

    ОТ СЛОВА ДО СЛОВА помнить, пересказывать, переписывать, читать что и т. п. PrepP Invar adv fixed WO
    (to remember, relate, copy, read etc sth.) completely, in full
    every word (of sth.)
    from beginning to end word for word.
    Девушка трудящаяся и вполне предана советской власти. Работает прекрасно, прямо-таки лучше всех - это раз. Политически грамотная - это два. Она не то что Ольга Петровна, она дня не пропустит, чтобы не прочитать «Правду» от слова до слова (Чуковская 1). The girl was a hard worker and absolutely loyal to the Soviet regime. For one thing, she worked excellently, better than any of them. And then, she was politically aware. Not like Olga Petrovna. She never let a day pass without reading Pravda from beginning to end (1a).
    «Поручили выпустить стенгазету, - продолжала Нина. - Она (Варя) пошла в соседний класс и списала там номер от слова до слова, даже фамилии поленилась изменить» (Рыбаков 2). They were told to make a wall newspaper," Nina went on. "So, she (Varya) goes into the neighboring classroom and copies theirs-word for word, and she was even too lazy to change the names" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-288

  • 123 самое время

    [NP; Invar; usu. impers predic with быть; foll. by infin; fixed WO]
    =====
    (it is) the appropriate moment (to do sth.):
    - самое время (X-y) делать Y - now is (this might be etc) the right (the perfect, the very, an ideal etc) time (for X) to do Y;
    - this is (that might be etc) the ideal (a perfect etc) moment (for X) to do Y;
    - now etc is (just) the time (for X) to do Y;
    - if ever there was a time (for X) to do Y, this is it.
         ♦...Я уезжаю с Юркой на юг! Он сказал вчера, что мы с ним поедем. Если меня отпустят... И если - самое главное! - тетя Муза разрешит мне. Я вчера робела поговорить с тётей Музой. А сейчас мы обе торопимся на работу и самое время поговорить (Михайловская 1).... Yuri and I are going to the south! He told me yesterday that we would go. If they will let me off....And if - most important of all - Aunt Musa gives me her permission. Yesterday I hesitated to talk to Aunt Musa. Now we are both in a hurry to go to work and this might be the right time to talk (1a).
         ♦ Все студенческие пять лет мечтал он прочесть заветную эту книгу [" Капитал"] и не раз брал её в институтской библиотеке...но никогда не оставалось времени... И даже когда проходили политэкономию, самое время было читать " Капитал" - преподаватель отговаривал: "Утонете!" (Солженицын 12). АН the five years that he had been a student, he had dreamt of reading this cherished book [Das Kapital]. He had borrowed it time and again from the university library...but he had never managed to find the time.... Even when they were doing political economy, the very time to read Das Kapital, the lecturer had advised them against it-"It's too much for you" (12a).
         ♦ Тут бы, конечно, самое время сиониста зацапать и передать в руки закона... (Войнович 6). This, of course, was the ideal moment to seize the Zionist and deliver him into the hands of the law (6a).
         ♦ Когда общественной жизни нет... тогда самое время удариться в мистику (Войнович 1). When there is no public life...that's the time to get hooked on mysticism (1a).
         ♦ Я заказывал. Я не скупился. Коньяк - так "Отборный", прекрасно. Не время мне было скупиться и зажимать монету. Самое время было разойтись вовсю (Аксенов 2). I did the ordering. I spared no expense. Cognac-"Select," the best. This was no time for me to scrimp and save. If ever there was a time to go all out, this was it (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > самое время

  • 124 выйти из положения

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc:
    - X вышел из положения X found a way out (of the situation);
    || X умело <с честью и т.п.> вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation,
    ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ [NP] way out.
         ♦ И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим [секретариату Союза писателей] предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them [the secretariat of the Writers' Union] to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do; they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
         ♦ Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
         ♦ Она [тётушка Хрисула] имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She [Auntie Chrysoula] meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
         ♦ Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из положения

  • 125 выход из положения

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc:
    - X вышел из положения X found a way out (of the situation);
    || X умело <с честью и т.п.> вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation,
    ○ ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ [NP] way out.
         ♦ И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим [секретариату Союза писателей] предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them [the secretariat of the Writers' Union] to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do; they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
         ♦ Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
         ♦ Она [тётушка Хрисула] имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She [Auntie Chrysoula] meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
         ♦ Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выход из положения

  • 126 выходить из положения

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to find a means of escape from a situation that is difficult, unpleasant, awkward etc:
    - X вышел из положения X found a way out (of the situation);
    || X умело <с честью и т.п.> вышел из незавидного (неловкого и т. п.) положения X emerged deftly (with honor etc) from an unenviable (embarrassing etc) situation,
    ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ [NP] way out.
         ♦ И самое неприятное в их состоянии было то, что, кажется, в этот раз им самим [секретариату Союза писателей] предложили выходить из положения... - а вот этого они не умеют, за всю жизнь они ни одного вопроса никогда не решили сами (Солженицын 2). And the worst of it was that this time it had apparently been left to them [the secretariat of the Writers' Union] to find a way out of the situation...and that was just the sort of thing they couldn't do; they had never solved a problem for themselves in all their lives (2a).
         ♦ Один мой родственник, узнав о моих невзгодах, специально приехал из провинции ко мне, чтобы научить меня, как выйти из положения (Войнович 1). Learning of my troubles, a relative of mine made a special trip from the provinces to advise me on how to get out of my situation (1a).
         ♦ Она [тётушка Хрисула] имела в виду, что, даже поймав оскверненный инжир, Деспина могла с честью выйти из этого положения, просто перебросив этот инжир ей, тетушке Хрисуле (Искандер 5). She [Auntie Chrysoula] meant that even after catching the defiled fig, Despina could have remedied the situation honorably, simply by throwing the fig to her, Auntie Chrysoula (5a).
         ♦ Я ещё раз перечитал письмо. Ну что ж... Пожалуй, оно как раз кстати. Удобный выход из положения (Войнович 5). I read the letter one more time. How about that, it seemed to have come just in the nick of time. An easy way out (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из положения

  • 127 от слова до слова

    ОТ СЛОВА ДО СЛОВА помнить, пересказывать, переписывать, читать что и т.п.
    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to remember, relate, copy, read etc sth.) completely, in full:
    - every word (of sth.);
    - word for word.
         ♦ Девушка трудящаяся и вполне предана советской власти. Работает прекрасно, прямо-таки лучше всех - это раз. Политически грамотная - это два. Она не то что Ольга Петровна, она дня не пропустит, чтобы не прочитать " Правду" от слова до слова (Чуковская 1). The girl was a hard worker and absolutely loyal to the Soviet regime. For one thing, she worked excellently, better than any of them. And then, she was politically aware. Not like Olga Petrovna. She never let a day pass without reading Pravda from beginning to end (1a).
         ♦ "Поручили выпустить стенгазету, - продолжала Нина. - Она [Варя] пошла в соседний класс и списала там номер от слова до слова, даже фамилии поленилась изменить" (Рыбаков 2). "They were told to make a wall newspaper," Nina went on. "So, she [Varya] goes into the neighboring classroom and copies theirs-word for word, and she was even too lazy to change the names" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от слова до слова

  • 128 dobrze

    adv. grad. 1. (właściwie, odpowiednio) [zachowywać się, ubierać] well
    - dobrze utrzymany ogród a well-kept garden
    - dobrze/lepiej płatna praca a well-/better-paid job
    - dobrze wychowane dziecko a well-behaved child
    - dobrze mi radzisz that’s good a. sound advice
    - dobrze postąpiłeś a. zrobiłeś you did the right thing
    - chciał dobrze, ale nie wyszło he meant well, but it didn’t work out
    - lepiej być nie może/mogło things a. it couldn’t be/couldn’t have been better
    - nie lepiej byłoby poczekać trochę (z tym)? wouldn’t it be better to wait a bit (with that)?
    - w nowej szkole szło mu całkiem dobrze he was doing quite well in the new school
    - dobrze ci w zielonym/tej sukience you look good in green/that dress
    - lepiej/najlepiej jej w niebieskim blue suits her better/best
    - dobrze wygląda w tym garniturze he looks good in that suit
    - równie a. zupełnie dobrze mógłby studiować w Paryżu he could just as well study in Paris
    - dobrze jest mieć inne rozwiązanie w zapasie it’s good a. advisable to have a back-up solution
    - jeśli dobrze pójdzie if all a. everything goes well
    - dobrze mówię?pot. am I right?
    - mieć dobrze w głowie to have one’s head screwed on the right way
    - nie mieć dobrze w głowie to be not right in the head pot.
    - najlepiej będzie, jeśli… it’ll be best if…
    - zrobił to najlepiej jak potrafił he did it as well as a. as best he could
    2. (umiejętnie) [gotować, śpiewać, grać] well
    - dobrze skrojony garnitur a well-tailored a. well-cut suit
    - dobrze się uczyć to be a good student, to do well at school
    - dobrze się znać na czymś to know quite a bit a. (quite) a lot about sth
    - dobrze mu wygarnęłapot. she gave him a good bawling-out a. rollicking GB
    - wszystko wie/wiedział lepiej he always knows/knew better
    - mówiła po niemiecku lepiej niż ja a. ode mnie she spoke German better than me
    3. (dokładnie) [pamiętać] well; [przeczytać] properly, right
    - dobrze się znamy we know each other well
    - on dobrze wie, co mu grozi he’s well aware of a. knows very well what could happen to him
    - dobrze wiesz, o co mi chodzi! you know very well what I mean!
    - trzeba by dobrze się zastanowić we/you need to think about it (very) carefully
    4. (zdrowo) [czuć się, wyglądać] well
    - przeszedł ciężką operację, ale już jest z nim dobrze he underwent a serious operation, but he’s recovered now a. he’s doing well now
    - urlop dobrze ci zrobi it’ll do you good to have a holiday
    - poranna gimnastyka dobrze mi robi morning exercise a. a morning workout does me (a power a. world of) good
    5. (miło) dobrze się bawić to have a good time
    - dobrze mi tutaj, nigdzie nie idę I’m fine right here, I’m not going anywhere
    - z nikim mi nie było tak dobrze, jak z tobą nobody ever made me feel as good as you did
    - tobie to dobrze, nie musisz chodzić do pracy you’re lucky, you don’t have to go to work
    - gdzie ci będzie lepiej niż tu? where would you be better off than here?
    6. (pozytywnie) [skończyć się, układać się] well
    - dobrze usposobiony człowiek a good-natured a. an amenable person
    - dobrze komuś życzyć to wish sb well
    - wszyscy wypowiadali się o nim bardzo dobrze everyone spoke very well of him
    - dobrze jest mieć sąsiadów it’s good to have neighbours
    - byłoby dobrze, gdyby zechciał się pan nią zająć it would be good if you could take care of her
    - on się żeni – to dobrze he’s getting married – good for him a. that’s good
    - uda im się wygrać, to dobrze, nie uda się, to drugie dobrze if they win, all well and good, and if they don’t, then it doesn’t matter a. then too bad
    - to nie jest dobrze widziane it isn’t done, it’s frowned upon
    - nie będzie dobrze widziane, jak przyjdziesz bez uprzedzenia it won’t go down (too) well if you turn up without warning
    - przychodzenie bez uprzedzenia nie jest dobrze widziane it isn’t the done thing a. it’s frowned upon to turn up without warning
    7. (bez wysiłku) well
    - bawełnę dobrze się prasuje cotton irons well a. is easy to iron
    - tę książkę dobrze się czyta this book is a good read, the book reads well
    adv. 1. pot. (bardzo) well pot.
    - jest dobrze po pierwszej/po północy it’s well past one/after midnight
    - wstać dobrze przed świtem to get up well before sunrise a. dawn
    - dobrze się naszukaliśmy tego domu we spent hours trying to find the right house
    2. Szkol. ocenił pracę na dobrze/dobrze plus a. z plusem/bardzo dobrze he gave the work a B/a B+/an A inter. 1. (zgoda) okay pot., all right
    - no, dobrze, zgadzam się well, all right, I agree
    - niech mi pan nie przerywa, dobrze? don’t interrupt me, okay?
    - jak tylko będę wiedział, zadzwonię, dobrze? I’ll call as soon as I find out, okay?
    - no dobrze, to nie pójdziemy okay, so we won’t go
    - no dobrze, (ale) nie musisz tak krzyczeć okay, you don’t have to shout like that
    - dobrze, dobrze! all right, all right!; okay, okay! pot.
    - dobrze, dobrze, już idę! okay, okay a. all right, all right, I’m going!/I’m coming
    - „ile razy mam ci mówić?” – „dobrze, dobrze!” ‘how many times do I have to tell you?’ – ‘okay, okay!’
    - dobrze, dobrze, zobaczymy, jak ty sobie poradzisziron. yeah, yeah, we’ll just (wait and) see how (well) you do pot., iron.
    2. (aprobata) good, right
    - „jak się nazywa stolica Urugwaju?” – „Montevideo” – „dobrze!” ‘what’s the capital of Uruguay?’ – ‘Montevideo’ – ‘right! a. good!’
    - dobrze, oby tak dalej well done, keep it up
    3. (przerwanie wypowiedzi) all right; okay pot.
    - no dobrze, ale pani tak mówi, bo nie chce być szczera all right a. okay, but, you’re saying that because you don’t want to be honest
    - dobrze, dobrze, pożartowaliśmy, a teraz do rzeczy all right a. okay, we’ve had our joke a. a laugh, let’s get down to business
    - dobrze już, nie płacz there, there a. there, now, don’t cry
    lepiej comp. 1. (raczej) rather
    - lepiej już wychodź, bo się spóźnisz you’d better go, or you’ll be late
    - lepiej się zastanów you’d better think about it
    - powiedzieli mu, żeby się lepiej przyznał they told him he’d better own up a. confess
    2. pot. (więcej) more
    - dziesięć lat albo i lepiej a. jak nie lepiej ten years or even more
    dobrze zbudowany well-built
    - być dobrze z kimś pot. to be on good terms with sb
    - być z kimś (jak) najlepiej to be the best of friends a. on the best of terms with sb
    - być z kimś nie najlepiej to not be on very good terms with sb
    - wyjść na czymś dobrze/lepiej/najlepiej pot. to come off well/better/best out of sth
    - mieć się dobrze (być bogatym) to be well-off; (być zdrowym) to be a. feel well
    - mieć dobrze w głowie a. czubie to be well away a. far gone pot.
    - robić komuś dobrze euf. to make sb feel good euf.
    - jest z nią dobrze she’s fine
    - już jest z nią lepiej she’s feeling better now
    - było z nią nie najlepiej she wasn’t feeling too good
    - zrobiło mu się lepiej pot. he felt better
    - dobrze ci/mu/jej tak pot. it serves you/him/her right
    - nie ma tak dobrze pot. it doesn’t work like that a. that way, it’s not as simple a. easy as that
    - lepiej nie mówić pot. it doesn’t bear talking about
    - lepiej późno niż wcale a. nigdy przysł. better late than never przysł.
    * * *
    comp; lepiej; adv
    well; ( przyjmować) warmly, (sprzedać, kupić) at a profit

    dobrze! — O.K.!, all right!

    * * *
    int.
    all right!, fine!, OK!
    adv.
    1. (= prawidłowo, dokładnie, pozytywnie, umiejętnie, ładnie, zdrowo, życzliwie) well; dobrze ci tak mówić that's easy for you to say; dobrze coś sprzedać sell sth at a profit; dobrze komuś z oczu patrzy sb looks honest, sb looks like a good l. an honest person; dobrze komuś życzyć wish sb well; dobrze mu/ci tak! (it) serves him/you right!; dobrze odżywiony t. euf. well-fed; dobrze płatny well-paid; dobrze poinformowany well-informed; dobrze się bawić have fun, have a good time; dobrze się na czymś znać know sth well, know sth inside out, be knowledgeable about sth; dobrze się uczyć be a good student; dobrze ubrany well-dressed; dobrze wychowany well-mannered, well-behaved, well-brought-up; dobrze wyglądać look good; dobrze znany well-known; dobrze, że... it's a good thing (that)..., fortunately,...; coś komuś dobrze robi sth does sb good; jak l. jeśli wszystko dobrze pójdzie if all l. everything goes well; komuś dobrze poszło (w czymś) sb did well (at l. in sth); komuś się dobrze powodzi sb is well off, sb is doing well; komuś w czymś dobrze ( w stroju) sth suits sb (well), sth looks good on sb; ktoś ma się dobrze sb is (doing) well; wszystko dobre co się dobrze kończy all's well that ends well; znać się dobrze know each other well.
    2. (= znacznie) well; dobrze po północy well after midnight; dobrze ponad normę well above normal.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dobrze

См. также в других словарях:

  • even — e|ven1 W1S1 [ˈi:vən] adv [: Old English; Origin: efne, from efen; EVEN2] 1.) used to emphasize something that is unexpected or surprising in what you are saying ▪ Most companies have suffered a drop in their profits, even very large companies. ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • even — 1. adj., adv., & v. adj. (evener, evenest) 1 level; flat and smooth. 2 a uniform in quality; constant. b equal in number or amount or value etc. c equally balanced. 3 (usu. foll. by with) in the same plane or line. 4 (of a person s temper etc.)… …   Useful english dictionary

  • Never Let Me Go (2010 film) — Never Let Me Go UK theatrical release poster Directed by Mark Romanek Produced by …   Wikipedia

  • Read-copy-update — (RCU) is an operating system kernel technology for improving performance on computers with more than one CPU.More technically it is a synchronization mechanism which can sometimes be used as an alternative to a readers writer lock. It allows… …   Wikipedia

  • Never Give a Sucker an Even Break — Theatrical poster to Never Give a Sucker an Even Break Directed by Edward F. Cline …   Wikipedia

  • Never Call Retreat: Lee and Grant: The Final Victory —   …   Wikipedia

  • Read my lips: no new taxes — Bush delivering the famous line at the 1988 convention Read my lips: no new taxes is a now famous phrase spoken by then presidential candidate George H. W. Bush at the 1988 Republican National Convention as he accepted the nomination on August 18 …   Wikipedia

  • Never Let Me Down — For other uses, see Never Let Me Down (disambiguation). Never Let Me Down Studio album by David Bowie …   Wikipedia

  • Read or Dream — Infobox animanga/Header name = Read or Dream caption = Read or Dream Volume 2 Cover From Left to Right Michelle, Anita, and Maggie ja name = ja name trans = genre = Adventure, Comedy, MysteryInfobox animanga/Manga title = author = Hideyuki Kurata …   Wikipedia

  • Read or Die (OVA) — Infobox animanga/Header name = Read or Die (OVA) caption = DVD cover of Read or Die genre = Action, Comedy, Spy, SupernaturalInfobox animanga/OVA title = director = Koji Masunari studio = flagicon|Japan Studio Deen licensor = flagicon|USA… …   Wikipedia

  • Never Too Late for Love — Infobox Book | name = Never Too Late for Love image caption = Cover to Stonehouse edition of Never Too Late for Love author = Warren Adler country = USA language = English genre = Fiction/Short Stories publisher = Homestead release date =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»