Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

i+jagt

  • 21 Saukälte

    / вульг. зверский [собачий] холод Das ist ja heute eine Saukälte!
    Bei dieser Saukälte jagt man keinen Hund hinaus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Saukälte

  • 22 Schürze

    /: an Mutters Schürze [Schürzenzipfel] hängen держаться за маменькин подол, быть маменькиным сынком. Er hängt seiner Mutter immer noch an der Schürze.
    Sie hat ihre Kinder vollkommen verwöhnt, sie hängen ihr dauernd an der Schürze, er läuft [jagt] jeder Schürze nach
    er ist hinter jeder Schürze her он бегает за каждой юбкой. Der Franz ist doch ein Weiberheld^ Der ist hinter jeder Schürze her.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schürze

  • 23 jagen

    1. vt
    1) охотиться (на кого-л), идти на охоту

    Er hat in Áfrika Elefánten gejágt. — Он охотился в Африке на слонов.

    2) гнаться (за кем-л), преследовать (кого-л)

    Der Polizíst jagt éínen Verbrécher. — Полицейский преследует преступника.

    3) гнать, загонять

    die Kühe in den Stall jágen — загонять коров в хлев

    den Káter aus der Küche jágen — выгонять кота из кухни

    4)

    den Ball ins Netz jágen — спорт жарг загнать мяч в сетку (в футболе)

    5) разг вонзить (острый предмет куда-л, в кого-л)

    Der Arzt hat ihm éíne Sprítze in den Arm gejágt. — Врач вонзил ему в руку шприц.

    Damít kannst du mich jágen — разг Я этого терпеть не могу./ Я это не перевариваю.

    2. vi
    1) (auf A, nach D) охотиться (на кого-л)

    mit dem Áúto über die Stráßen jágen — мчаться по улицам на машине

    3) (nach D) перен разг гнаться (за чем-л), стремиться (к чему-л)

    nach Ábenteuern jágen — искать приключений Er hat sein gánzes Lében nach Ruhm gejágt. Он всю жизнь стремился к славе.

    3.
    sich j́ágen разг гоняться друг за другом (напр о детях, собаках и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > jagen

  • 24 Wetter


    I
    n <-s, ->
    1) тк sg погода

    ein Wétter zum Éíerlegen — замечательная [хорошая] погода

    bei j́édem Wétter — при любой погоде

    Héúte ist schönes Wétter. — Сегодня стоит хорошая погода.

    2) тк sg перен погода, настроение
    3) буря, гроза

    Das Wétter tobt sich geráde aus. — Гроза разбушевалась.

    4) обыкн pl горн рудничный воздух, рудничная атмосфера

    schlágende Wétter — рудничный газ

    álle Wétter! разг — чёрт возьми!, вот это да! (возглас удивления, восхищения)

    bei Wind und Wétter — в непогоду

    bei j-m gut Wétter máchen разгсмягчать неприятное настроение

    um gút(es) [schön(es)] Wétter bítten* разг — просить милости [благосклонности]

    Bei sólchem [dem, díésem] Wétter jagt man kéínen Hund vor die Tür. — Хороший хозяин в такую погоду собаку на улицу не выгонит.


    II
    m <-s, -> участник пари; (человек,), бьющийся об заклад; игрок, делающий ставки (на бегах [скачках])

    Универсальный немецко-русский словарь > Wetter

  • 25 Mutmaßung

    Mutmaßung f =, -en предположе́ние, дога́дка; до́мысел; подозре́ние
    eine Mutmaßung jagt die andere одна́ дога́дка сменя́ет другу́ю; я теря́юсь в дога́дках
    Mutmaßungen anstellen занима́ться предположе́ниями [до́мыслами]; теря́ться в дога́дках

    Allgemeines Lexikon > Mutmaßung

  • 26 Phantom

    1. фанто́м, привиде́ние, при́зрак, виде́ние; er jagt einem Phantom nach он го́нится за несбы́точным;
    2. мед. муля́ж

    Allgemeines Lexikon > Phantom

  • 27 Puls

    Puls m -es, -e пульс
    fliegender [schneller] Puls лихора́дочный [учащё́нный] пульс
    der Puls jagt пульс бьё́тся лихора́дочно
    der Puls setzt aus [stockt] пульс с перебо́ями
    j-m den Puls fühlen щу́пать пульс (у кого́-л.), перен. разг. прощу́пывать кого́-л., выпы́тывать что-л. у кого́-л.
    Puls m -es, -e ра́дио и́мпульс
    Puls m мед. пульс

    Allgemeines Lexikon > Puls

  • 28 Hund

    1) Tier соба́ка, пёс. pej собачёнка. großer Hund umg auch пси́на. sehr großer Hund auch собачи́ще. junger Hund щено́к. kleiner Hund соба́чка
    2) Zoologie fliegender Hund лету́чая соба́ка
    3) v. Pers armer Hund ни́щий, несча́стный. dummer < blöder> Hund болва́н, балбе́с. elender Hund парши́вая соба́ка, парши́вый пёс. falscher Hund лгун. fauler Hund лентя́й. feiger Hund трус. frecher Hund нагле́ц. geiziger Hund жа́дный чёрт. gemeiner Hund подле́ц. gerissener < krummer> Hund пройдо́ха. so ein Hund! ну и сво́лочь ! du Hund! (ты) соба́ка !
    4) Förderwagen перево́зочная теле́жка
    5) Astrologie in Sonderverbindungen der Große [der Kleine] Hund созве́здие Большо́го Пса [Ма́лого Пса]
    6) kalter Hund Kochk торт из сухо́го пече́нья с кака́о von jdm. nimmt kein Hund mehr ein Stück Brot кого́-н. никто́ знать не хо́чет. jd. ist bekannt wie ein bunter < scheckiger> Hund кого́-н. ка́ждая соба́ка зна́ет. wie ein Hund gehetzt sein чу́вствовать по- [ус] себя́ как за́гнанная ло́шадь. wie ein geprügelter Hund как поби́тая соба́ка. müde sein wie ein Hund быть уста́лым как соба́ка. ein toter Hund beißt nicht mehr мёртвый не уку́сит. da liegt der Hund begraben вот где соба́ка зары́та. der Hund, der sich in den Schwanz beißt поро́чный круг. Hunde, die (laut) bellen, beißen nicht не бо́йся соба́ки брехли́вой, а бо́йся молчали́вой. jdn. auf den Hund bringen доводи́ть /-вести́ до нищеты́ кого́-н. frieren wie ein junger Hund мёрзнуть за- как цу́цик. vor die Hunde gehen погиба́ть /-ги́бнуть. er ist mit allen Hunden gehetzt он прошёл ого́нь и во́ду и ме́дные тру́бы, он стре́ляная пти́ца <стре́ляный воробе́й>. ein getroffener Hund bellt на во́ре ша́пка гори́т. damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken э́тим никого́ не соблазни́шь, / на э́то никто́ не польсти́тся. ein Wetter, daß man keinen Hund vor die Tür jagt пого́да, когда́ хоро́ший хозя́ин соба́ку на у́лицу не вы́гонит. auf den Hund kommen a) sich gehen lassen доходи́ть дойти́ до ру́чки, опуска́ться /-пусти́ться b) zugrunde gehen приходи́ть прийти́ в упа́док. wie ein Hund leben жить как соба́ка. das macht ja den Hund in der Pfanne verrückt э́то про́сто уби́йственно. das ist unter allem Hund ху́же не приду́маешь. das ist ein dicker Hund a) unsaubere Angelegenheit э́то кля́узное де́ло <кля́узная исто́рия, кля́узный слу́чай> b) Frechheit э́то на́глость <де́рзость>. kein Hund war da ни одно́й соба́ки там не́ было. wie Hund und Katze sein [miteinander leben] быть [жить] как ко́шка с соба́кой. jd. steckt voller Dummheiten wie der Hund voller Flöhe ша́лости <озорства́> в ком-н. - хоть отбавля́й. sich wie ein Hund verkriechen уходи́ть уйти́ как поби́тая соба́ка, поджима́ть /-жа́ть хвост. etw. vor die Hunde werfen отдава́ть /-да́ть что-н. на поруга́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hund

  • 29 Malheur

    беда́. jdm. ist ein Malheur passiert с кем-н. случи́лась беда́. wenn Sie nicht sofort verschwinden, gibt es ein Malheur е́сли вы не уберётесь сейча́с же, вам бу́дет пло́хо. ein Malheur jagt das andere одна́ беда́ за друго́й / пришла́ беда́, отворя́й ворота́. jd. sieht aus wie ein Stück Malheur у кого́-н. о́чень жа́лкий вид

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Malheur

  • 30 Schauer

    1) Empfindung: v. Abscheu, Angst, Entsetzen у́жас. v. Ehrfurcht, Ergriffenheit благогове́ние. v. Wonne, Glück сча́стье, восто́рг. jd. fühlt < empfindet> einen Schauer, ein Schauer erfüllt jdn. кто-н. испы́тывает у́жас [благогове́ние сча́стье <восто́рг>]. ein Schauer befällt <beschleicht, erfaßt, ergreift, überkommt> jdn. кого́-н. охва́тывает <кем-н. овладева́ет> у́жас [благогове́ние/сча́стье <восто́рг>]. jd. fühlt einen Schauer der Angst [ Schauer des Glücks/einen süßen Schauer] in sich aufsteigen кто-н. испы́тывает у́жас стра́ха [сча́стье <восто́рг>/сла́дкий восто́рг]. ein Schauer der Begeisterung [des Entsetzens] ging durch die Versammlung [durch die Reihen] волна́ восто́рга [у́жаса] прокати́лась по собра́вшимся [по ряда́м]
    2) Frösteln: vor Abscheu, Angst, Entsetzen; vor Kälte, Fieber дрожь f , озно́б. vor Ehrfurcht, Ergriffenheit, Glück, Wonne meist тре́пет. ein Schauer überläuft <durchfährt, durchrieselt, überrieselt> jdn., ein Schauer läuft <kriecht, rieselt> jdm. über den Rücken <rennt jdm. den Rücken herab> кого́-н. охва́тывает <у кого́-н. по те́лу пробега́ет> дрожь <озно́б> [тре́пет], кого́-н. пробира́ет <пронима́ет> дрожь <озно́б>, кого́-н. моро́з по ко́же продира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. jd. wird von Schauern geschüttelt дрожь <озно́б> трясёт <бьёт, пробира́ет> кого́-н. (heiße <eisige, kalte>) Schauer jagen durch jds. Körper кого́-н. моро́з по ко́же продира́ет, кого́-н. броса́ет то в жар, то в хо́лод. etw. jagt < treibt> jdm. (eisige) Schauer über die Haut < durch die Glieder> от чего́-н. кого́-н. броса́ет <кида́ет> в дрожь <озно́б>
    3) (kurzer < leichter>) Schauer Regenschauer кратковре́менный дождь. umg коро́ткий дождь. Hagelschauer град. Schneeschauer снег. ( heftiger) Schauer Regen auch ли́вень, ли́вневый дождь. einzelne < örtliche> Schauer места́ми дождь. wechselnd bewölkt mit Schauern переме́нная о́блачность, места́ми кратковре́менный дождь
    4) Schauermann (порто́вый) гру́зчик

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schauer

  • 31 jagen

    jágen
    I vt
    1. охо́титься (на кого-л.)
    2. разг. охо́титься, гна́ться (за кем-л.); пресле́довать (кого-л.)

    inen Verbr cher j gen — пресле́довать престу́пника

    3. разг. гнать; загоня́ть; прогоня́ть; изгоня́ть; вгоня́ть

    ein Er ignis jagt das ndere — собы́тия бы́стро сле́дуют одно́ за други́м

    sich (D) ine K gel durch den Kopf j gen — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб, застрели́ться

    j-m das M sser in den Leib j gen — заколо́ть кого́-л. (ножо́м)

    ein Pferd zu T de j gen — загна́ть ло́шадь

    j-n in den Tod j gen — уби́ть, докона́ть кого́-л. (напр. печальным известием)

    sein Geld durch die Grgel [durch die Khle] j gen разг. — пропива́ть свои́ де́ньги

    sich nicht ins B ckshorn j gen l ssen* разг. — не дать согну́ть себя́ в бара́ний рог, не дать себя́ запуга́ть

    dam t kannst du mich j gen разг. — я э́того терпе́ть не могу́, я э́того не перева́риваю

    II vi
    1. ( auf A, nach D) охо́титься (на кого-л.)
    2. ( nach D) перен. разг. гна́ться (за чем-л.), стреми́ться (к чему-л.)

    nach benteuern j gen — иска́ть приключе́ний

    nach Ruhm j gen — стреми́ться к сла́ве

    3. (s) мча́ться

    die utos j gen ǘ ber die Str ßen — маши́ны мча́тся [проно́сятся] по у́лицам

    III sich ja gen разг. гоня́ться [гна́ться] друг за дру́гом

    Большой немецко-русский словарь > jagen

См. также в других словарях:

  • jagt — jȁgt m <N mn ovi> DEFINICIJA pom. norveški pokriveni jedrenjak preklopne građe ETIMOLOGIJA norv …   Hrvatski jezični portal

  • jagt — sb., en, er, erne (det at jage; mindre, enmastet sejlskib) (jf. yacht) …   Dansk ordbog

  • Jagt — Eine Jagt, auch Jaghd, bezeichnete im 16. und 17. Jahrhundert einen dreimastigen holländischen Segelschiffstyp mit rahgetakeltem Fock und Großmast. Der Besanmast war schratgetakelt. Der Name leitet sich vom holländischen Wort jagen (= jagen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Jagt den Fuchs! — Filmdaten Deutscher Titel Jagt den Fuchs! Originaltitel Caccia alla volpe …   Deutsch Wikipedia

  • Jagt — Traditionel skibstype med en enkelt udelt mast (kutter) …   Danske encyklopædi

  • jagt — …   Useful english dictionary

  • Guy Vander Jagt — Guy Adrian Vander Jagt (August 26 1931 – June 22 2007) was a Republican member of the U.S. House of Representatives from Michigan.Vander Jagt (pronounced van der jack ) was born in Cadillac, Michigan to Marie and Harry Vander Jagt, a Dutch… …   Wikipedia

  • Pat Garrett jagt Billy the Kid — Filmdaten Deutscher Titel Pat Garrett jagt Billy the Kid Originaltitel Pat Garrett Billy the Kid …   Deutsch Wikipedia

  • Dracula jagt Minimädchen — Filmdaten Deutscher Titel Dracula jagt Minimädchen Originaltitel Dracula A.D. 72 …   Deutsch Wikipedia

  • Scotland Yard jagt Dr. Mabuse — Filmdaten Originaltitel Scotland Yard jagt Dr. Mabuse …   Deutsch Wikipedia

  • Guy Vander Jagt — Guy Adrian Vander Jagt (* 26. August 1931 in Cadillac, Michigan; † 22. Juni 2007 in Washington D.C.) war ein US amerikanischer Politiker. Zwischen 1966 und 1993 vertrat er den Bundesstaat Michigan im US Repräsentantenhaus. Werdegang Guy… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»