Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

išče

  • 1 işçe

    1.
    практи́ческий

    bunun işçe bir değeri yok — практи́ческого значе́ния (практи́ческой це́нности) э́то не име́ет

    2.
    практи́чески

    Büyük Türk-Rus Sözlük > işçe

  • 2 isceđevina

    • juice

    Serbian-English dictionary > isceđevina

  • 3 pristan(išče)

    (na reki) пристань
    (ob morju) порт, гавань

    Slovensko-ruski slovar > pristan(išče)

  • 4 iscenesættelse

    sg - iscénesættelsen, pl - iscénesættelser, театр.
    постано́вка ж
    * * *
    (en -r) production, staging;
    ( af film) direction;
    ( scenearrangement) (stage) setting.

    Danish-English dictionary > iscenesættelse

  • 5 muggire

    (-isco, -isce или -gge)
    см. mugghiare
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > muggire

  • 6 muggire

    muggire (-isco, 3 л -isce, -gge) vi v. mugghiare

    Большой итальяно-русский словарь > muggire

  • 7 muggire

    muggire (-isco, 3 л -isce, -gge) vi v. mugghiare

    Большой итальяно-русский словарь > muggire

  • 8 is

    [st1]1 [-] is, ea, id: il, lui, elle..., ce, cet..., son, sa, ses, leur, leurs...    - la déclinaison    - id est: c'est-à-dire.    - assentior Pompeio, id est Pomponio, Cic.: je suis de l'avis de Pompée, c'est-à-dire de Pomponius.    - is mihi litteras abs te reddidit, Cic.: il m'a remis ta lettre.    - is est? Ter.: est-ce lui?    - eā re (ob id), Cic.: à cause de cela, pour cette raison.    - vix ea fatus erat, Virg.: à peine avait-il ainsi parlé.    - id gaudeo: je m'en réjouis.    - qui... is...: celui qui... celui-là...    - eorum merita, Cic.: leurs services.    - filius ejus, Ov.: son fils.    - quas scripsisti litteras, eae mihi fuerunt jucundissimae: la lettre que tu m'as écrite, c'est celle qui m'a été la plus agréable.    - quod tu audivisti, id ego quoque audivi: ce que tu as entendu dire, je l'ai entendu dire aussi.    - haec omnia is feci, qui... Cic.: j'ai fait tout cela, moi qui...    - caput inventum est in eo loco qui erat ab haruspicibus demonstratus: la tête fut trouvée à l'endroit qui avait été indiqué par les haruspices.    - jam non is es qui fuisti: tu n'es plus le même que tu as été.    - non is es qui istud facias: tu n'es pas homme à faire cela.    - neque tu is es qui nescias... Cic.: un homme tel que toi ne peut ignorer (tu n'es pas homme à ignorer...).    - is sum quem tu me vis esse, Cic.: je suis tel que tu le désires.    - in eo res erat ut urbs caperetur: la ville était sur le point d'être prise.    - hoc eo consilio feci ut te adjuvarem: j'ai fait cela dans l'intention de t'aider.    - laudo eos idque merito: je les loue, et cela à juste titre.    - nobis sermo, isque multus, de te fuit, Cic.: nous avons parlé de toi, et longuement.    - eos mores viri cognovi, Sall.: voilà le caractère que j'ai reconnu en lui.    - in eum jam res rediit locum ut... Ter.: les choses en sont venues à ce point que...    - id lucri: ce gain.    - ad id locorum: jusqu'ici, jusqu'à ce moment; jusqu'alors.    - postquam ad id loci venêre, Sall.: arrivés à cet endroit.    - id signi erit, Cato: voici (qui sera) un signe.    - id aetatis (= ea aetate): à cet âge.    - puer id aetatis: un enfant de cet âge.    - id temporis: à ce moment. [st1]2 [-] is: 2ème pers. au sing. de l'ind. prés. de eo, īre. [st1]3 [-] īs = iis (Plaut.).
    * * *
    [st1]1 [-] is, ea, id: il, lui, elle..., ce, cet..., son, sa, ses, leur, leurs...    - la déclinaison    - id est: c'est-à-dire.    - assentior Pompeio, id est Pomponio, Cic.: je suis de l'avis de Pompée, c'est-à-dire de Pomponius.    - is mihi litteras abs te reddidit, Cic.: il m'a remis ta lettre.    - is est? Ter.: est-ce lui?    - eā re (ob id), Cic.: à cause de cela, pour cette raison.    - vix ea fatus erat, Virg.: à peine avait-il ainsi parlé.    - id gaudeo: je m'en réjouis.    - qui... is...: celui qui... celui-là...    - eorum merita, Cic.: leurs services.    - filius ejus, Ov.: son fils.    - quas scripsisti litteras, eae mihi fuerunt jucundissimae: la lettre que tu m'as écrite, c'est celle qui m'a été la plus agréable.    - quod tu audivisti, id ego quoque audivi: ce que tu as entendu dire, je l'ai entendu dire aussi.    - haec omnia is feci, qui... Cic.: j'ai fait tout cela, moi qui...    - caput inventum est in eo loco qui erat ab haruspicibus demonstratus: la tête fut trouvée à l'endroit qui avait été indiqué par les haruspices.    - jam non is es qui fuisti: tu n'es plus le même que tu as été.    - non is es qui istud facias: tu n'es pas homme à faire cela.    - neque tu is es qui nescias... Cic.: un homme tel que toi ne peut ignorer (tu n'es pas homme à ignorer...).    - is sum quem tu me vis esse, Cic.: je suis tel que tu le désires.    - in eo res erat ut urbs caperetur: la ville était sur le point d'être prise.    - hoc eo consilio feci ut te adjuvarem: j'ai fait cela dans l'intention de t'aider.    - laudo eos idque merito: je les loue, et cela à juste titre.    - nobis sermo, isque multus, de te fuit, Cic.: nous avons parlé de toi, et longuement.    - eos mores viri cognovi, Sall.: voilà le caractère que j'ai reconnu en lui.    - in eum jam res rediit locum ut... Ter.: les choses en sont venues à ce point que...    - id lucri: ce gain.    - ad id locorum: jusqu'ici, jusqu'à ce moment; jusqu'alors.    - postquam ad id loci venêre, Sall.: arrivés à cet endroit.    - id signi erit, Cato: voici (qui sera) un signe.    - id aetatis (= ea aetate): à cet âge.    - puer id aetatis: un enfant de cet âge.    - id temporis: à ce moment. [st1]2 [-] is: 2ème pers. au sing. de l'ind. prés. de eo, īre. [st1]3 [-] īs = iis (Plaut.).
    * * *
        Is, ea, id, Pronomen, Eandem significationem habet quam Hic, et eundem locum retinet: quibus maxime vtimur, si praecedat, aut sequatur qui: vt Qui diuitias cupit, is, vel hic auarus est. Terent. Il, Celuy, Iceluy.
    \
        Et certe is est. Terent. Certainement c'est il, ou C'est luymesme.
    \
        Vbi is est? Terent. Où est il? \ - fuit olim quidam senex Mercator: nauem is fregit apud Andrum insulam. Terent. Qui, etc.
    \
        Ea memoria erat. Cic. Il avoit telle memoire.
    \
        Ea aetate sum, vt non sit peccato mihi ignosci aequum. Terent. Je suis de tel aage, ou de cest aage.
    \
        Eo pacto. Terent. Par ceste maniere, Par ainsi.
    \
        Hoc ipsum ea re facit. Brutus Attico. Pour ce.
    \
        Per vnum seruum, et eum ex ludo gladiatorio. Cic. Et, qui fait à noter, qui estoit prins de, etc.
    \
        Isce, pro Is ipse. Cestuy ci mesme. Cic. Nullum esse ius tam sanctum atque integrum, quod non eiusce vis ac perfidia violaret.
    \
        Id, eius, neutrum, Pronomen demonstratiuum. Terent. Solum id est charum mihi. Cic. Cela.
    \
        Nunc id prodeo, vt conueniam Parmenonem. Terent. Pource je sors, à fin, etc.
    \
        Id modo dic, abisse Dorum. Terent. Di ceci seulement, que, etc.
    \
        Tu quidem de faece hauris, idque iam_dudum. Cic. Et ce dés long temps.
    \
        Id aetatis iam sumus, vt omnia, etc. Cic. Nous sommes desja de ceste aage là, que, etc.
    \
        Homo id aetatis. Cic. Homme de tel aage, ou de cest aage.
    \
        Romanorum nemo id authoritatis aderat. Tacit. De ceste authorité.
    \
        Id diei veniebam in, etc. Cic. Ce jour là.
    \
        Post id locorum tu mihi amanti ignoscito. Plaut. Apres ce.
    \
        Infoelicem ad id locorum fuisse. Liu. Jusques à ce temps là.
    \
        Quoniam id temporis est, surgendum censeo. Cic. Veu, ou Attendu l'heure qu'il est.
    \
        Saepe id temporis oriuntur nimbi. Varro. Lors, En ce temps là.
    \
        Id virium. Tacit. Telle force.
    \
        Redibo actutum. A. id actutum diu est. Plaut. Ce soubdainement que tu dis, me dure long temps.
    \
        Id populus curat scilicet. Terent. Dieu scait que le peuple se soulcie bien de cela, Le peuple se soulcie fort de cela, si tu le scavois bien.
    \
        Id est profecto: verum actutum abscesserit. Plaut. C'est cela, Il est ainsi que tu dis.
    \
        Id est, pro Hoc est, siue Hoc significat. Cicero, Senatus hodie futurus erat, id est, Cal. Octobris. C'est à dire, C'est à scavoir.
    \
        Id genus hominum est pessumum. Terent. Ceste maniere de gens.
    \
        Epaminondam atque Annibalem, atque eius generis homines. Cic. Telle maniere de gens.
    \
        Scis me antea orationes, aut aliquid id genus solitum scribere. Cic. Ou quelque chose semblable.
    \
        Idipsum. Sueton. Ce mesme.
    \
        Id quod ex monumentis patet. Liu. Laquelle chose.
    \
        Cogito id quod res est. Terent. Ce qui est vray.
    \
        - tum hoc alterum Id vero est quod mihi puto palmarium. Terent. Mais c'est autre, c'est cela que, etc.
    \
        Gratia Sex. Neuii ne P. Quintio noceat, id vero non mediocriter pertimesco. Cic. Certes c'est cela que je crains fort.

    Dictionarium latinogallicum > is

  • 9 bargain

    1. noun
    1) (something bought cheaply and giving good value for money: This carpet was a real bargain.) dobra kupčija
    2) (an agreement made between people: I'll make a bargain with you.) kupčija
    2. verb
    (to argue about or discuss a price etc: I bargained with him and finally got the price down.) barantati
    * * *
    I [bá:gin]
    intransitive verb ( about o; with s; for za) barantati, trgovati; prodajati, kupovati; računati na kaj, pričakovati
    I didn't bargain for that — tega nisem pričakoval, s tem nisem računal
    II [bá:gin]
    noun
    (dobra) kupčija, ugodna priložnost; pogodba; razprodaja
    a bad bargain — nesreča, huda zadeva
    it's a bargain!velja!
    a bargain is a bargain — kar je, je
    bargain hunter — tisti, ki išče dobro kupčijo
    a losing ( —ali hard, bad) bargainslaba kupčija
    to strike ( —ali make, close) a bargain — napraviti kupčijo, pogoditi se, dogovoriti se
    wet bargain — kupčija, ki se konča s popivanjem

    English-Slovenian dictionary > bargain

  • 10 bunder

    [bʌndə]
    noun
    pristan(išče), nabrežje

    English-Slovenian dictionary > bunder

  • 11 crawler

    [krɔ:lə]
    noun
    ki se plazi; taksi, ki išče ob počasni vožnji odjemalce; plavalec kravla; technical gosenica; počasen (pogrebni) sprevod; figuratively lizun; plural vrhnje oblačilo za otročička, ki se plazi

    English-Slovenian dictionary > crawler

  • 12 fortune-hunter

    [fɔ:čənhʌntə]
    noun
    tisti, ki išče bogato nevesto; pustolovec

    English-Slovenian dictionary > fortune-hunter

  • 13 job-hunter

    [džɔbhʌntə]
    noun
    kdor išče službo

    English-Slovenian dictionary > job-hunter

  • 14 require

    1) (to need: Is there anything else you require?) potrebovati
    2) (to ask, force or order to do something: You are required by law to send your children to school; I will do everything that is required of me.) zahtevati
    * * *
    [rikwáiə]
    transitive verb
    zahtevati, British English želeti; iskati, potrebovati; pozvati; siliti, priganjati; intransitive verb British English biti potreben; zahtevati; (redko) prositi (of s.o. for s.th. koga kaj)
    if required — če (je) potrebno, na željo (zahtevo)
    in the required time — v zahtevanem, predpisanem času
    it requires an expert to do this — potreben je strokovnjak, da to naredi
    if that is what you require of me — če je to tisto, kar zahtevate (želite) od mene
    have you got all you require? — imate vse, kar potrebujete?
    will you require tea at four o'clock? British English želite čaj ob štirih?
    to require medical care — potrebovati (zahtevati) zdravniško pomoč (oskrbo, nego)
    do not explain more than required — ne pojasnjujte več, kot je potrebno

    English-Slovenian dictionary > require

  • 15 rubbish hunter

    [rʌbišhʌntə]
    noun
    oseba, ki išče v smetišču uporabne odpadke

    English-Slovenian dictionary > rubbish hunter

  • 16 squarer

    [skwʌ/ərə]
    noun
    oseba, ki kvadrira, ki naredi kaj četverokotno ali pravokotno; kdor poravnava, urejuje
    squarer of the circle — oseba, ki išče kvadraturo kroga, figuratively se loti nečesa nemogočega

    English-Slovenian dictionary > squarer

  • 17 tracer

    [tréisə]
    noun
    iskalec, oseba, ki išče in najde izgubljene stvari; iskalec sledi; technical prerisovalec, tehnični risar; chemistry indikator; military aeronautics izstrelek ali letalo, ki v poletu oddaja dimno ali svetlobno sled

    English-Slovenian dictionary > tracer

  • 18 valetudinarian

    [vælitju:dinʌ/əriən]
    1.
    adjective
    bolehen, bolehav; krhkega, rahlega zdravja, hirav; okrevajoč; ki išče zdravje; preveč zaskrbljen za svoje zdravje, hipohondrski;
    2.
    noun
    kdor je vedno bolan, bolehavec, hiravec; rekonvalescent, prebolevnik; hipohonder, namišljen bolnik

    English-Slovenian dictionary > valetudinarian

  • 19 wallaby

    [wɔləbi]
    noun
    zoology vrsta majhnega kenguruja
    on the wallaby (track) Australian colloquially nezaposlen; ki popotuje, išče delo; plural Australian colloquially Avstralci

    English-Slovenian dictionary > wallaby

  • 20 want

    [wont] 1. verb
    1) (to be interested in having or doing, or to wish to have or do (something); to desire: Do you want a cigarette?; She wants to know where he is; She wants to go home.) želeti
    2) (to need: This wall wants a coat of paint.) potrebovati
    3) (to lack: This house wants none of the usual modern features but I do not like it; The people will want (= be poor) no longer.) trpeti pomanjkanje
    2. noun
    1) (something desired: The child has a long list of wants.) želja
    2) (poverty: They have lived in want for many years.) pomanjkanje
    3) (a lack: There's no want of opportunities these days.) pomanjkanje
    - want ad
    - want for
    * * *
    I [wɔnt]
    noun
    pomanjkanje; stiska, revščina, siromaštvo; potreba, nujna potreba, nujno potrebna (željena) stvar; (navadno plural) želja, zahteva; American colloquially iskanje, ponudba službe
    for want of s.th. betterker ni boljšega
    want of care — nebrižnost, nepazljivost
    to be in want of — (nujno) potrebovati; biti brez, ne imeti (česa)
    he is a man of few wants — on je človek, ki se zadovolji z malim
    to be in want — živeti v pomanjkanju, v revščini
    to fall in want — pasti v pomanjkanje, v revščino, obubožati
    II [wɔnt]
    1.
    intransitive verb
    biti brez, ne imeti, trpeti pomanjkanje, revno živeti; obsolete manjkati; (le v sed. deležniku) pustiti na cedilu (to s.o. koga), ne ustrezati pričakovanju, ne upravičiti pričakovanj
    he will never let me want — nikoli ne bo dopustil, da bi jaz trpel pomanjkanje
    there never want discontented persons — nezadovoljneži se vedno najdejo;
    2.
    transitive verb
    ne imeti, čutiti pomanjkanje ( for česa); potrebovati, čutiti nujno potrebo; zahtevati, hoteti, želeti, hrepeneti po
    to want for — potrebovati, biti brez; American colloquially želeti, hoteti
    I have all I want — imam vse, kar potrebujem
    I want it done — želim, da se to napravi
    we want him to leave to-morrow — želimo, da (on) odpotuje jutri
    this clock wants a repair (repairing, to be repaired)ta ura je potrebna popravila
    what else do you want?kaj še hočete?
    you are wanted — iščejo vas, sprašujejo po vas, potrebujejo vas, želijo govoriti z vami

    English-Slovenian dictionary > want

См. также в других словарях:

  • Instituto Superior de Ciências Educativas — ISCE Instituto Superior de Ciências Educativas is a Portuguese private polytechnic higher education institution, located in Odivelas that offers courses in the education area, including child education, cultural animation, gym teacher and primary …   Wikipedia

  • iščeženoti — iščẽženoti tr. išgliaudyti, išlukštenti: Tu per daug greit iščẽženojai savo riešutus Kal. Pupas tik iščẽženojo (iščiupinėjo, išvartė), o ėsti nieko neėdė J. | prk.: Mergė (nuo) visų vaikių iščẽženota, t. y. išbrokyta, išpeikta, nė vienas jau… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščeganoti — iščẽganoti tr. išėsti, iščeženoti: Pelės iščẽganojo kanapius Yl. Visas pupas iščẽganojo kaip koks paršelis Brs. čeganoti; iščeganoti; pričeganoti; sučeganoti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščebyti — iščẽbyti tr. išlupti, išplakti: Aš tave iščẽbysiu Grž. čebyti; iščebyti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščekšnyti — iščẽkšnyti tr. išėsti čeksint: Visus burokus kiaulės iščẽkšnijo Kl. čekšnyti; iščekšnyti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščežyti — iščẽžyti tr. smarkiam lietui sumerkti, sušlapinti: Išlijo, iščẽžijo mane lietus Jnšk. čežyti; iščežyti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščėkoti — iščė̃koti tr. 1. išėsti: Te poniškas šuva: iščė̃kojo bulbas ir paliko, mat poprastas ėdelas Pbs. 2. išplūsti: Visaip iščekojo, ir daryk tu jai ką! Pl. ║ refl. išjuokti, išsityčioti: Išsičėkoja visaip Skdt. čėkoti; apsičėkoti; iščėkoti; pričėkoti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščėpinti — iščė̃pinti intr. išeiti čėpinant, išdzimbinti: Užbariau šunį, tai iščė̃pino lauk Gs. čėpinti; iščėpinti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščėpčioti — tr. pamažu išvalgyti: Iščėpčiojau visas kruopas Ds. čėpčioti; iščėpčioti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščėstis — ×iščė̃stis (rus. cчacтьe, l. szczęście) sf. (2) Š laimė, sėkmė: Tau papuolė iščėstis tiek pinigų išlošt Trgn. Ir vėl be iščė̃sties: neradau nieko namie Slm. Einam ant iščėsties – gal rasim Grž. Visi nespakaini, numanydami neiščė̃stį BM46 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • iščėrauti — ×iščėrauti tr. K išvalgyti. čėrauti; iščėrauti; nučėrauti; pračėrauti; sučėrauti …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»