Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

iç+cep

  • 1 CEP

    Substantivo masculino Abreviatura de código de endereçamento postal code masculin postal

    Dicionário Português-Francês > CEP

  • 2 cep

    cep [sep]
    Botany & Cookery cèpe m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > cep

  • 3 cep

    cep
    fléau m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > cep

  • 4 čep

    čep
    goujon m
    pivot m
    cheville f
    tenon (tech.) m
    tampon m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > čep

  • 5 cep

    nm. (de vigne qui a déjà plusieurs années) ; petite souche, petit tronc ; (en plus à Moye) cep poussant en hauteur et formant tonnelle devant la porte d'entrée de la maison: GORLYE nf. (Albanais, Albertville.021b, Annecy.003, Ballaison, Balme- Si., Doussard, Gruffy, Leschaux, Moye, Sevrier, Villards-Thônes), gourlye (Saxel), gueurlye (021a), D. => Tige ; sèpa nf. (003) ; regota nf. (Montricher, St-Jean- Mau.) ; vi nf. (021, Aime, Chambéry, Montagny-Bozel, Montricher), vyolye nf. (Billième) ; greubeuta nf. (St-Pierre-Alb.). - E.: Pampre.
    A1) jeune cep: vi nf. (021).
    A2) pousse ou rejeton de vigne, planté en terre: stapon (021).
    A3) jeune cep de un à deux ans: barbu nm. (Annecy). - E.: Marcotte.
    A4) hautin, cep de vigne qui grimpe sur un arbre: vyâbla / zyâbla cep < clématite> nf. (021).
    A5) deux ou trois ceps réunis et attachés à un même échalas: vi-lyà nf. (021).
    A6) gros cep de vigne ; gros morceau de bois noueux: gorlyon nm. (001).
    A7) petit cep de vigne, petite souche: gorlyon nm. (004).
    nm., sep de charrue (COD.) => Charrue.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cep

  • 6 otočný čep

    otočný čep
    pivot m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > otočný čep

  • 7 vyrazit čep

    vyrazit čep
    débonder

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > vyrazit čep

  • 8 vytáhnout čep

    vytáhnout čep
    débonder

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > vytáhnout čep

  • 9 vitis

    vitis, is, f. [st2]1 [-] vigne. [st2]2 [-] cep de vigne. [st2]3 [-] pampre. [st2]4 [-] raisin. [st2]5 [-] vin. [st2]6 [-] baguette de centurion (cep de vigne); grade de centurion. [st2]7 [-] couleuvrée (plante). [st2]8 [-] mantelet (de guerre).
    * * *
    vitis, is, f. [st2]1 [-] vigne. [st2]2 [-] cep de vigne. [st2]3 [-] pampre. [st2]4 [-] raisin. [st2]5 [-] vin. [st2]6 [-] baguette de centurion (cep de vigne); grade de centurion. [st2]7 [-] couleuvrée (plante). [st2]8 [-] mantelet (de guerre).
    * * *
        Vitis, huius vitis, foe. g. Cic. Vigne.
    \
        Propagatio vitium. Cic. Prouvignement.
    \
        Putator vitis. Ouid. Tailleur de vigne.
    \
        Vitis alba, quae et Bryonia alba dicitur. Plin. Bryonne, Coulevree. Aucuns l'appellent Gros navet, aucuns Feu ardant.
    \
        Vitis nigra. Plin. Une espece de coulevree qui ha les racines et sarments noirs.
    \
        Committere vitem sulco. Virgil. Planter.
    \
        Frequentanda vitis. Colum. Il fault peupler la vigne.
    \
        Ponere vites. Virg. Planter.

    Dictionarium latinogallicum > vitis

  • 10 viiniköynnöksen varsi

    noun
    bot. cep de vigne m
    Syn cep, pied de vigne
    bot. pied de vigne m

    Suomi-ranska sanakirja > viiniköynnöksen varsi

  • 11 brachium

    brachĭum (bracchĭum), ĭi, n. [st2]1 [-] bras. [st2]2 [-] branche (d'arbre). [st2]3 [-] bras (d'un fleuve). [st2]4 [-] nageoire (de poisson). [st2]5 [-] bras (de mer). [st2]6 [-] chaîne (de montagnes). [st2]7 [-] pince (de crabe). [st2]8 [-] jambe, cuisse (d'un animal). [st2]9 [-] bras (d'une catapulte). [st2]10 [-] antenne (d'un navire). [st2]11 [-] ligne de démarcation (travail qui relie deux points fortifiés).    - gén. bracchi, Lucr. 6, 434.    - [gr]gr. βραχίων, ονος.    - collo dare bracchia circum, Virg. En. 6, 700: jeter les bras autour du cou.    - praebere sceleri bracchia, Ov. H. 7, 126: prêter la main au crime.    - dirigere bracchia contra torrentem, Juv. 4, 89: lutter contre le courant.    - levi (molli) bracchio, Cic. Att. 4, 16, 6: mollement, légèrement.    - brachia remittere, Virg. G. 1: laisser tomber les bras (cesser de ramer).    - brachia ferro exsolvere, Tac. An. 15: s'ouvrir les veines.    - sceleri brachia praebere, Ov. H. 7: prêter la main au crime.    - bracchia in numerum jactare, Lucr. 4, 769: mouvoir les bras en cadence.    - in medio ramos annosaque brachia pandit ulmus, Virg. En. 6: au milieu un orme déploie ses branches, ses bras chargés d'ans.    - hoc vitem circum caput et sub brachia unguito, Cato. R. 95: enduisez de ce produit la vigne sur le cep et sous les branches.    - brachia polypi, Plin. 9: les tentacules du polype.
    * * *
    brachĭum (bracchĭum), ĭi, n. [st2]1 [-] bras. [st2]2 [-] branche (d'arbre). [st2]3 [-] bras (d'un fleuve). [st2]4 [-] nageoire (de poisson). [st2]5 [-] bras (de mer). [st2]6 [-] chaîne (de montagnes). [st2]7 [-] pince (de crabe). [st2]8 [-] jambe, cuisse (d'un animal). [st2]9 [-] bras (d'une catapulte). [st2]10 [-] antenne (d'un navire). [st2]11 [-] ligne de démarcation (travail qui relie deux points fortifiés).    - gén. bracchi, Lucr. 6, 434.    - [gr]gr. βραχίων, ονος.    - collo dare bracchia circum, Virg. En. 6, 700: jeter les bras autour du cou.    - praebere sceleri bracchia, Ov. H. 7, 126: prêter la main au crime.    - dirigere bracchia contra torrentem, Juv. 4, 89: lutter contre le courant.    - levi (molli) bracchio, Cic. Att. 4, 16, 6: mollement, légèrement.    - brachia remittere, Virg. G. 1: laisser tomber les bras (cesser de ramer).    - brachia ferro exsolvere, Tac. An. 15: s'ouvrir les veines.    - sceleri brachia praebere, Ov. H. 7: prêter la main au crime.    - bracchia in numerum jactare, Lucr. 4, 769: mouvoir les bras en cadence.    - in medio ramos annosaque brachia pandit ulmus, Virg. En. 6: au milieu un orme déploie ses branches, ses bras chargés d'ans.    - hoc vitem circum caput et sub brachia unguito, Cato. R. 95: enduisez de ce produit la vigne sur le cep et sous les branches.    - brachia polypi, Plin. 9: les tentacules du polype.
    * * *
        Brachium, brachii. Virgil. Le bras.
    \
        Leui brachio, et Molli brachio aliquid facere. Cic. S'en depescher legierement et à la haste, sans y prendre grande peine, A la legiere, Au gros sas, Passer legierement par dessus.
    \
        Molli brachio aliquem obiurgare. Cic. Doulcement.
    \
        Brachia etiam pisces habere dicuntur. Plin. Les fleaus des poissons, comme ont les seiches.
    \
        Brachium de mari et fluminibus dictum. Liu. Bras de mer.
    \
        Brachia montium. Plin. Coustauls de montaignes.
    \
        Brachia in vitibus sunt vt flagella, palmites, duramenta. Columel. Les longues branches de la vigne, comme és treilles.
    \
        Contractio brachii. Cic. Retirement, Accourcissement.
    \
        Porrectio brachii. Author ad Heren. Advancement, ou Estendement, et Alongement de bras.
    \
        Alterna brachia iactare. Virgil. Jecter et demener les bras l'un aprés l'autre.
    \
        Annosa brachia arboris. Virgil. Les vieilles branches.
    \
        Cerea brachia. Horat. Mollet comme cire.
    \
        Captantia collum brachia. Ouid. Taschans à embrasser le col, ou accoller.
    \
        Captiua brachia. Seneca. Liez, ou Enferrez.
    \
        Caeleri brachio vti. Author ad Her. Remuer les bras vistement.
    \
        Libera. Ouid. Delivres.
    \
        Operosa. Stat. Qui travaillent beaucoup.
    \
        Non profectura brachia. Ouid. Qui perdront leur peine.
    \
        Circundare brachia collo. Ouid. Embrasser par le col, Accoller.
    \
        Concauare brachia in arcum. Ouid. Courber les bras en forme d'arc.
    \
        Contrahere brachia. Virgil. Retirer à soy.
    \
        Demissa brachia. Quintil. Pendans contre bas.
    \
        Diducere brachia. Stat. Ouvrir.
    \
        Efferre brachia. Virgil. Eslever.
    \
        Exerere brachia. Ouid. Tirer hors.
    \
        Exoluere brachia ferro. Tacit. Se faire seigner, et ouvrir les veines des bras.
    \
        Extentum brachium. Cic. Estendu.
    \
        Fatiscunt brachia. Stat. Sont tant las qu'ils defaillent.
    \
        Fidere Brachiis. Horat. Se fier en ses bras et en sa force.
    \
        Fregit brachium. Cic. Il ha le bras rompu.
    \
        Iactare brachia. Ouid. Jecter, Demener.
    \
        Implicuit brachia collo materno. Ouid. Il a accollé sa mere.
    \
        Iniicere brachia collo. Ouid. Accoller.
    \
        Mittere brachia. Lucret. Jecter, Remuer, Demener.
    \
        Nectere brachia. Stat. Entrelasser, comme on fait en luictant.
    \
        Pandit brachia vlmus. Virgil. Estend ses branches.
    \
        Porrigere brachia. Ouid. Advancer, Estendre, Alonger.
    \
        Praebere brachia sceleri. Ouid. Aider à faire quelque meschant acte.
    \
        Procurrunt brachia sinus, siue portus. Ouid. S'advancent.
    \
        Pulsare brachia. Seneca. Frapper et debatre les bras, comme quand on se lamente.
    \
        Remittere brachia. Virg. Relascher, et laisser aller.
    \
        Tendere brachia. Ouid. Tendre, Estendre.
    \
        Tendere brachia, dicitur arbor. Virg. Estendre ses branches.

    Dictionarium latinogallicum > brachium

  • 12 crus

    [st1]1 [-] crūs, crūris, n. (gén. plur. crūrum, crūrĭum): - [abcl][b]a - jambe. - [abcl]b - patte (d'un insecte). - [abcl]c - pied, souche (d’un arbre), cep (de vigne). - [abcl]d - plur. Catul. piles (d'un pont).[/b] [st1]2 [-] Crūs, Crūris, m.: Crus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] crūs, crūris, n. (gén. plur. crūrum, crūrĭum): - [abcl][b]a - jambe. - [abcl]b - patte (d'un insecte). - [abcl]c - pied, souche (d’un arbre), cep (de vigne). - [abcl]d - plur. Catul. piles (d'un pont).[/b] [st1]2 [-] Crūs, Crūris, m.: Crus (surnom).
    * * *
        Crus, cruris, n. g. La jambe de puis le genoil jusques en bas.
    \
        Crus arboris. Colum. Le bas de l'arbres pres la racine, la jambe de l'arbre.
    \
        Crus vitis. Columel. La jambe du sep de la vigne.

    Dictionarium latinogallicum > crus

  • 13 draco

    [st1]1 [-] drăco, ōnis (ontis), m.: - [abcl][b]a - dragon, serpent fabuleux. - [abcl]b - serpent. - [abcl]c - le Dragon (constellation). - [abcl]d - le Dragon (enseigne militaire). - [abcl]e - un poisson de mer. - [abcl]f - vase tortueux pour faire chauffer de l'eau. - [abcl]g - vieux cep de vigne.[/b]    - [gr]gr. δράκων, οντος.    - Att. gén. sing. dracontis; acc. sing. dracontem.    - ipsi parvulo draco circumfusus nihil nocuit, Aur.-Vict.: un dragon l'enveloppa de ses replis, lui, encore en bas âge, sans lui faire aucun mal. [st1]2 [-] Drăco, ōnis, m.: Dracon (législateur grec).    - cf. gr. Δράκων, οντος.
    * * *
    [st1]1 [-] drăco, ōnis (ontis), m.: - [abcl][b]a - dragon, serpent fabuleux. - [abcl]b - serpent. - [abcl]c - le Dragon (constellation). - [abcl]d - le Dragon (enseigne militaire). - [abcl]e - un poisson de mer. - [abcl]f - vase tortueux pour faire chauffer de l'eau. - [abcl]g - vieux cep de vigne.[/b]    - [gr]gr. δράκων, οντος.    - Att. gén. sing. dracontis; acc. sing. dracontem.    - ipsi parvulo draco circumfusus nihil nocuit, Aur.-Vict.: un dragon l'enveloppa de ses replis, lui, encore en bas âge, sans lui faire aucun mal. [st1]2 [-] Drăco, ōnis, m.: Dracon (législateur grec).    - cf. gr. Δράκων, οντος.
    * * *
        Draco, huius draconis, masc. gen. Cic. Un dragon.
    \
        Aligeri dracones. Valer. Flac. Dragons volans.
    \
        Iubatus draco. Author ad Heren. Qui ha des crins.
    \
        Dracones in vitibus. Plin. Les grosses et vieilles tiges et souches de la vigne, tortues et ayant la similitude d'un dragon.

    Dictionarium latinogallicum > draco

  • 14 emeritus

    [st1]1 [-] ēmĕrĭtus, a, um: part. passé de emereo. - [abcl][b]a - mérité. - [abcl]b - terminé, achevé (en parl. du service militaire).[/b]    - au fig. emeritis stipendiis libidinis, Cic.: après avoir pris congé des obligations de la volupté. [st1]2 [-] ēmĕrĭtus, a, um: part. passé de emereor. - [abcl][b]a - qui a fini (le service), qui a fait son temps, qui a fourni sa carrière, qui a fini, qui se repose; fatigué, épuisé. - [abcl]b - qui a bien mérité de, qui a rendu service, qui a obligé.[/b]    - emeritus (stipendia): [soldat qui a fini de gagner sa solde] = un vétéran, un soldat libéré du service militaire.    - emeriti equi, Ov. F. 4, 688: chevaux (du Soleil) qui ont fourni leur carrière.    - emeritus palmes, Plin. 17, 23, 35, § 206: cep épuisé.    - emeriti boves, Virg.: boeufs qui ne labourent plus.    - emeritus rogus, Prop. 4 (5), 11, 72: bûcher éteint.    - emerita puppis, Mart.: vaisseau hors de service.
    * * *
    [st1]1 [-] ēmĕrĭtus, a, um: part. passé de emereo. - [abcl][b]a - mérité. - [abcl]b - terminé, achevé (en parl. du service militaire).[/b]    - au fig. emeritis stipendiis libidinis, Cic.: après avoir pris congé des obligations de la volupté. [st1]2 [-] ēmĕrĭtus, a, um: part. passé de emereor. - [abcl][b]a - qui a fini (le service), qui a fait son temps, qui a fourni sa carrière, qui a fini, qui se repose; fatigué, épuisé. - [abcl]b - qui a bien mérité de, qui a rendu service, qui a obligé.[/b]    - emeritus (stipendia): [soldat qui a fini de gagner sa solde] = un vétéran, un soldat libéré du service militaire.    - emeriti equi, Ov. F. 4, 688: chevaux (du Soleil) qui ont fourni leur carrière.    - emeritus palmes, Plin. 17, 23, 35, § 206: cep épuisé.    - emeriti boves, Virg.: boeufs qui ne labourent plus.    - emeritus rogus, Prop. 4 (5), 11, 72: bûcher éteint.    - emerita puppis, Mart.: vaisseau hors de service.
    * * *
        Emeriti anni. Martial. Aage auquel on ne peult plus travailler.
    \
        Emeritae apes. Plin. Qui sont lassees de faire miel.
    \
        Aratrum emeritum. Ouid. Qui a faict son temps, et ne peult plus servir.
    \
        Emerita arma. Plin. iunior. Armes qui ne peuvent plus servir.
    \
        Emeriti boues. Virgil. Las, et qui n'en peuvent plus, et ne sont plus bons à la charue.
    \
        Emeritus cursus. Ouid. Accompli, Parachevé, Fini.
    \
        Equi emeriti. Oui. Las, Qui ont achevé leur tasche et leur journee.
    \
        Emeritus miles. Lucan. Un vieil souldart cassé.
    \
        Nomen emeritum. Claud. Merité, Deservi.
    \
        Emeritum stipendium, passiue. Liuius. Quand un homme de guerre a servi son temps, et ha son congé.
    \
        Tempus emeritum. Cic. Accompli, Achevé, Fini.

    Dictionarium latinogallicum > emeritus

  • 15 lorum

    lōrum, i, n.    - lōrus, i, m., Petr. 57, 8; App. M. 3, p. 135, 13; Schol. ap. Juv. 6, 480. [st1]1 [-] courroie, lanière;sangle (de chaise); laisse (de chien); cuir.    - vincire vis? en ostendo manus: tu habes lora, Plaut. Ep.: tu veux m'enchaîner? tiens, voici mes mains: tu as des courroies.    - arcano sacra ferens nutantia loro, Juv. 2, 125: (qui a sué) sous le poids des boucliers sacrés à la courroie mystérieuse.    - lorum vomitorium, Scrib. Comp. 180: lanière pour faire vomir (on l'enfonçait dans la gorge).    - lorus in aqua, Petr.: une courroie dans l'eau (= un sexe mou). [st1]2 [-] fouet (de cuir), martinet.    - quin loris caedite, si lubet, Plaut. Merc. 5, 4, 42: allons! faites-moi fouetter si cela vous fait plaisir!    - Hor. Ep. 1, 16, 47; Cic. Phil. 8, 8; Quint. 5, 10, 88; Dig. 47, 10, 15; Juv. 6, 414. [st1]3 [-] au plur. bride, rênes, guides.    - loris ducere equos, Liv. 35, 34: mener leurs chevaux par la bride.    - Virg. G. 3, 107; Ov. Am. 3, 2, 72; Ov. M. 2, 127; Ov. M. 2, 200: [st1]4 [-] bulle en cuir (pour les enfants pauvres).    - signum de paupere loro, Juv. 5, 165: l'insigne en cuir du pauvre (= la bulle en cuir des petits plébéiens). [st1]5 [-] ceinture de Vénus.    - dixit et arcano percussit pectora loro, Mart. 6, 21, 9. [st1]6 [-] cep qui s'étend, branche de vigne.    - Plin. 14, 1, 3, § 11. - voir hors site lorum.
    * * *
    lōrum, i, n.    - lōrus, i, m., Petr. 57, 8; App. M. 3, p. 135, 13; Schol. ap. Juv. 6, 480. [st1]1 [-] courroie, lanière;sangle (de chaise); laisse (de chien); cuir.    - vincire vis? en ostendo manus: tu habes lora, Plaut. Ep.: tu veux m'enchaîner? tiens, voici mes mains: tu as des courroies.    - arcano sacra ferens nutantia loro, Juv. 2, 125: (qui a sué) sous le poids des boucliers sacrés à la courroie mystérieuse.    - lorum vomitorium, Scrib. Comp. 180: lanière pour faire vomir (on l'enfonçait dans la gorge).    - lorus in aqua, Petr.: une courroie dans l'eau (= un sexe mou). [st1]2 [-] fouet (de cuir), martinet.    - quin loris caedite, si lubet, Plaut. Merc. 5, 4, 42: allons! faites-moi fouetter si cela vous fait plaisir!    - Hor. Ep. 1, 16, 47; Cic. Phil. 8, 8; Quint. 5, 10, 88; Dig. 47, 10, 15; Juv. 6, 414. [st1]3 [-] au plur. bride, rênes, guides.    - loris ducere equos, Liv. 35, 34: mener leurs chevaux par la bride.    - Virg. G. 3, 107; Ov. Am. 3, 2, 72; Ov. M. 2, 127; Ov. M. 2, 200: [st1]4 [-] bulle en cuir (pour les enfants pauvres).    - signum de paupere loro, Juv. 5, 165: l'insigne en cuir du pauvre (= la bulle en cuir des petits plébéiens). [st1]5 [-] ceinture de Vénus.    - dixit et arcano percussit pectora loro, Mart. 6, 21, 9. [st1]6 [-] cep qui s'étend, branche de vigne.    - Plin. 14, 1, 3, § 11. - voir hors site lorum.
    * * *
        Lorum, lori, priore producta. Toute sorte de lien, Longue courroye de cuir, Une laniere, Resne de bride.
    \
        Fluitantia lora. Ouid. Resnes lasches et flotants.
    \
        Vndantia lora. Virgil. Resnes fort lasches.
    \
        Lora. Terent. Escourgees, Fouets.
    \
        Lora. Martial. Cengles.

    Dictionarium latinogallicum > lorum

  • 16 lumbus

    lumbus, i, m. (surtout au plur.) [st2]1 [-] reins, dos, échine; longe, râble. [st2]2 [-] les parties sexuelles. [st2]3 [-] partie inférieure du cep (partie qui porte les fruits).
    * * *
    lumbus, i, m. (surtout au plur.) [st2]1 [-] reins, dos, échine; longe, râble. [st2]2 [-] les parties sexuelles. [st2]3 [-] partie inférieure du cep (partie qui porte les fruits).
    * * *
        Lumbus, lumbi, m. g. Plin. La partie du corps que fait le dos pres des reins contenant cinq vertebres dudict dos, La longe.
    \
        Lumbus vitulinus. Bud. Longe de veau.
    \
        Lumbus ficedulae. Martialis. Le cropion d'un becquefigue.
    \
        Lumbus leporis. Plin. Rable de lievre.

    Dictionarium latinogallicum > lumbus

  • 17 mucor

    mūcŏr, ōris, m. [st2]1 [-] moisissure, le moisi. [st2]2 [-] Dig. fleurs sur le vin gâté, sur le vinaigre. [st2]3 [-] Plin. moisissure du cep de la vigne.
    * * *
    mūcŏr, ōris, m. [st2]1 [-] moisissure, le moisi. [st2]2 [-] Dig. fleurs sur le vin gâté, sur le vinaigre. [st2]3 [-] Plin. moisissure du cep de la vigne.
    * * *
        Mucor, mucoris, pen. prod. m. g. Colu. Moisissure, Chansissure.

    Dictionarium latinogallicum > mucor

  • 18 palma

    [st1]1 [-] palma, ae, f.: - [abcl][b]a - paume de la main, creux de la main; main. - [abcl]b - patte d'oie. - [abcl]c - palmier, fruit du palmier, datte. - [abcl]d - Cato. Col. palme, branche de palmier (placée dans un tonneau pour donner du goût au vin). - [abcl]e - palme (symbole de la victoire). - [abcl]f - triomphe, victoire, supériorité, le premier rang. - [abcl]g - pale de la rame, rame. - [abcl]h - (= palmes) Plin. Varr. Col. cep, pousse, rejeton, jet. - [abcl]i - Plin. palmier marin (arbrisseau). - [abcl]j - Veg. cautère (en forme de palme).[/b]    - palmam ferre: remporter la palme (la victoire), l'emporter, obtenir la palme.    - palmam petere ex aliquo: chercher à triompher de qqn.    - passis palmis salutem petere, Caes. B. C. 3, 98: demander grâce, les bras étendues.    - amplexus tremulis altaria palmis, Ov. M. 5, 103: de ses mains tremblantes, embrassant les autels.    - cavis undam de flumine palmis sustulit, Virg. En. 8, 69: il prit de l'eau du fleuve dans le creux de ses mains.    - arbor palmae, Suet. Aug. 94: le palmier.    - tertia palma Diores, Virg. En. 5, 339: Diorès est le troisième (vainqueur).    - plurimarum palmarum gladiator, Cic. Rosc. Am. 6, 17: gladiateur [aux palmes très nombreuses] = qui a remporté de très nombreuses victoires.    - ultima restabat palma Virbius, Sil. 4, 392: il ne restait plus que Virbius à vaincre.    - palmam alicui deferre, Cic. de Or. 2, 56, 227: décerner la palme à qqn.    - huic consilio palmam do, Cic.: c'est à cette résolution que je m'arrête. [st1]2 [-] palma, ae, f.: c. parma. [st1]3 [-] Palma, ae, f.: Palma (ville de l'île Majorque).
    * * *
    [st1]1 [-] palma, ae, f.: - [abcl][b]a - paume de la main, creux de la main; main. - [abcl]b - patte d'oie. - [abcl]c - palmier, fruit du palmier, datte. - [abcl]d - Cato. Col. palme, branche de palmier (placée dans un tonneau pour donner du goût au vin). - [abcl]e - palme (symbole de la victoire). - [abcl]f - triomphe, victoire, supériorité, le premier rang. - [abcl]g - pale de la rame, rame. - [abcl]h - (= palmes) Plin. Varr. Col. cep, pousse, rejeton, jet. - [abcl]i - Plin. palmier marin (arbrisseau). - [abcl]j - Veg. cautère (en forme de palme).[/b]    - palmam ferre: remporter la palme (la victoire), l'emporter, obtenir la palme.    - palmam petere ex aliquo: chercher à triompher de qqn.    - passis palmis salutem petere, Caes. B. C. 3, 98: demander grâce, les bras étendues.    - amplexus tremulis altaria palmis, Ov. M. 5, 103: de ses mains tremblantes, embrassant les autels.    - cavis undam de flumine palmis sustulit, Virg. En. 8, 69: il prit de l'eau du fleuve dans le creux de ses mains.    - arbor palmae, Suet. Aug. 94: le palmier.    - tertia palma Diores, Virg. En. 5, 339: Diorès est le troisième (vainqueur).    - plurimarum palmarum gladiator, Cic. Rosc. Am. 6, 17: gladiateur [aux palmes très nombreuses] = qui a remporté de très nombreuses victoires.    - ultima restabat palma Virbius, Sil. 4, 392: il ne restait plus que Virbius à vaincre.    - palmam alicui deferre, Cic. de Or. 2, 56, 227: décerner la palme à qqn.    - huic consilio palmam do, Cic.: c'est à cette résolution que je m'arrête. [st1]2 [-] palma, ae, f.: c. parma. [st1]3 [-] Palma, ae, f.: Palma (ville de l'île Majorque).
    * * *
        Palma, palmae. Cic. La paulme de la main.
    \
        Dextra palma. Cic. La main dextre.
    \
        Arcent vincula teneras palmas. Virgil. Les mains sont liees.
    \
        Plana faciem contundere palma. Iuuenal. Donner soufflets de la main ouverte, du plat de la main.
    \
        Conuertere ad palmam annuli palam. Cic. Tourner le chaton de l'anneau vers le creux de la main.
    \
        Exutae vinclis palmae. Virgil. Les mains desliees.
    \
        Marmoreis percussit pectora palmis. Ouidius. De ses mains blanches comme marbre.
    \
        Palma. Le bout large et plat d'une rame et aviron: vt Abiegnae palmae. Catul. Aviron ou rame de sapin.
    \
        Palma. Plin. Un arbre dict Palme, ou Dactier.
    \
        Palma. Plin. Le fruict de la palme, Dacte.
    \
        Palma. Plutarchus. La palme que les victorieux souloyent porter, Dont se prend aussi pour la victoire, et pour le pris qu'on emporte de quelque jeu.
    \
        Gloria palmae. Virgil. L'honneur de la victoire.
    \
        Accipere palmam, Vide ACCIPIO. Emporter le pris.
    \
        Dare palmam. Cic. Donner la victoire à aucun, Confesser qu'il est victorieux.
    \
        Palmam ferre. Cic. Emporter la victoire, Estre victorieux.
    \
        Habeant hanc palmam ex innocentis cruore. Cic. Qu'ils se glorifient.
    \
        Plurimarum palmarum homo. Cic. Qui plusieurs fois a esté victorieux, et a emporté le pris.

    Dictionarium latinogallicum > palma

  • 19 pampinarius

    pampĭnārĭus, a, um qui produit du pampre.    - pampĭnārĭum (sarmentum): cep qui ne produit que du pampre.    - serere e pampinariis sterile est, Plin. 17: un drageon tiré du tronc est stérile.
    * * *
    pampĭnārĭus, a, um qui produit du pampre.    - pampĭnārĭum (sarmentum): cep qui ne produit que du pampre.    - serere e pampinariis sterile est, Plin. 17: un drageon tiré du tronc est stérile.
    * * *
        Pampinarius, Adiectiuum: vt Pampinarius palmes. Sarment portant fueilles seulement sans fruict.

    Dictionarium latinogallicum > pampinarius

  • 20 torus

    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
        Torus, tori, m. g. Plin. Un lict, Un lict d'herbes, Une jonchee.
    \
        Socia tori. Ouid. La femme.
    \
        Asper torus signis eburnis. Stat. Lict d'ivoire engravé et taillé d'images.
    \
        Caelebs torus. Seneca. Auquel celuy ou celle qui couche n'est point mariee.
    \
        Festus torus. Stat. Lict paré pour la feste.
    \
        Geniales tori. Virgil. Licts servants à s'asseoir à table pour boire et manger, à la mode ancienne, sur lesquels on faisoit grande chere.
    \
        Illiciti tori. Lucan. Couchement illicite avec une femme.
    \
        Obscoenus. Ouid. Impudique, Auquel on commet paillardise.
    \
        Purpureus torus. Ouid. Orné de couverture de pourpre.
    \
        Quietus. Valer. Flac. Où lon se repose en dormant.
    \
        Socialis. Ouidius. Le lict matrimonial. Et per metonymiam, Ma femme.
    \
        Tyrius. Catull. Couvert de pourpre.
    \
        Viduus. Ouid. Auquel couche l'homme veuf, ou la femme veufve.
    \
        Conciliare iugales toros. Stat. Faire mariages.
    \
        Conductus torus. Ouid. Quand une femme prend dons et argent pour permettre qu'on couche avec elle.
    \
        Viridante toro consederat herbae. Virgil. Sur un siege de terre herbue, ou d'herbe verde.
    \
        Extruere toros. Virgil. Dresser un siege ou lict à la mode ancienne pour prendre son repas.
    \
        Legitimi tori fallere iura. Ouid. Rompre son mariage.
    \
        Fouere torum. Ouid. Estre couché en son lict bien chauldement.
    \
        Incumbere toro. Virgil. S'appuyer sur, etc.
    \
        Insidere toro. Ouid. Estre assis sur le lict.
    \
        Ponere se toro. Ouid. Se coucher dedens le lict.
    \
        Promissus mihi torus. Ouid. Lict de mariage promis.
    \
        Seruans torum casta fide. Seneca. Qui garde loyaulté de mariage.
    \
        Tori. Virgil. Les gros moignons de chair et de muscles, La grosse charnure, Poulpe.
    \
        Arduos toros tollit taurus. Sene. Il leve son col gros et charnu.
    \
        - leo comantes Excutiens ceruice toros. Virg. Secouant son col gros et houssu de jubes et long poil.
    \
        Tori venarum. Cels. Les gros replis et engrossissements des veines.

    Dictionarium latinogallicum > torus

См. также в других словарях:

  • cep — [ sɛp ] n. m. • déb. XIe; lat. cippus « pieu » 1 ♦ Pied de vigne. Tailler les ceps. Provigner un cep. 2 ♦ (1836) Pièce de bois ou de fer supportant le soc d une charrue. (On a écrit sep en ce sens.) ⊗ HOM. Cèpe …   Encyclopédie Universelle

  • cep — CEP, cepuri, s.n. 1. Dop de lemn, de formă tronconică, cu care se astupă gaura butoiului. ♦ Canea. ♦ Gaură de umplere sau de scurgere a lichidului dintr un butoi care se închide cu un cep (1) sau cu o canea. ♢ expr. A da cep (unei buţi, unui… …   Dicționar Român

  • CEP — bezeichnet: Cep, eine Gemeinde in Tschechien Cep, die Abkürzung Cepheus für Kepheus (Sternbild) Čep ist der Familienname folgender Personen: Jan Čep (1902–1973), tschechischer Schriftsteller und Übersetzer Die Abkürzung CEP steht für: Central… …   Deutsch Wikipedia

  • Cep — Cep …   Deutsch Wikipedia

  • Cep —  Pour l’article homophone, voir Cèpe. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cep peut faire référence à : Un cep, un pied de vigne, Un cep, un ancien instrument de torture, Cep est un …   Wikipédia en Français

  • Cep (Instrument De Torture) — Pour les articles homonymes, voir cep. Utilisation du cep Un cep était un instrument de torture. Il consistait en une piè …   Wikipédia en Français

  • cep — CEP. s. m. Pied de vigne. Cep de vigne. Cep de treille. Arracher le cep. Cep tortu.Cep, signifie aussi Un lien, ou une espèce de chaîne; et en ce sens il ne se dit qu au pluriel. Avoir les ceps aux pieds et aux mains. Rompre les ceps. Ce mot est… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Cep — or Cep may refer to: Contents 1 Organizations 2 Science, technology, and medicine 3 Other uses …   Wikipedia

  • čep — čȅp m <G čèpa, N mn čèpovi> DEFINICIJA 1. ono čime se zatvaraju boce, posuđe ili što drugo što ima kružni otvor, ob. je od pluta 2. sport jedno od dodatnih izbočenja na potplatu kopačke, sprječava klizanje nogometaša na travi 3. med.… …   Hrvatski jezični portal

  • Cep Lago Hotel — (Lagoa Santa,Бразилия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Rua Pinto Alves, 4810, Lagoa …   Каталог отелей

  • CEP (Begriffsklärung) — CEP steht für: Cep, eine Gemeinde in Tschechien; Cep, die Abkürzung Cepheus für Kepheus (Sternbild); Circular Error Probable, Streukreis; Complex Event Processing, Verarbeitung komplexer Ereignisse in der Informatik; …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»