Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

i'm+uncertain+whether+to+go+or+not

  • 1 LETTER

    tengwa (pl. tengwar is attested; this word was used primarily of the Fëanorian letters. However, the term "Tengwar of Rúmil" occurring in LotR:1151 seems to indicate that the word tengwa can indeed be used of a letter of any kind, not only the Fëanorian letters. In non-technical use tengwa may also be translated "consonant" [q.v.]. It is uncertain whether tengwa "letter" can be used in the sense mail, text sent in the post; the primary meaning is clearly "character, a single symbol in writing".) The noun tengwa is also the source of the verb tengwa- “read”. – Another word for “letter” is sarat (pl. sarati is attested) – an older [MET] word Tolkien notes was used of "a 'letter' or any individual significant mark", used of the Rúmilian letters after the invention of the Fëanorian Tengwar (but cf. the term "Tengwar of Rúmil" mentioned above). –TEK, WJ:396, VT49:48, LotR:1151

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LETTER

  • 2 SMELL

    (strong smell): The form aññol- is translated "strong smell" in one source (VT45:5), but this does not look like a regular Quenya word and is perhaps an underlying "stem" (Quenya *angol-?) The element ñol- is also translated "smell" in the same source, but again it is uncertain whether this is a primitive stem or a Quenya word (in the latter case, we would see *nol- in late Exilic Quenya). See ODOUR, STINK.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SMELL

  • 3 THOU

    (singular 2nd person pronoun, distinct from plural “you” – the Quenya forms here discussed are not archaic like English “thou”, but simply express singular “you”). Quenya makes a distinction between a formal or polite “thou” and an intimate or familiar “thou”, the latter being reserved for use between close friends, family members, and lovers (VT49:51, 52). The formal pronoun normally appears as the ending -lyë or (if shortened) -l that is added to verbs, e.g. hiruvalyë “thou shalt find ” (Nam), caril or carilyë *“thou dost” or *“you (sg.) do” (VT49:16). The short form in -l may be the more usual, though the long form -lye- must be used if a second pronominal ending denoting the object of the verb is to be added (e.g. *cenuvalyes “thou shalt see it”, with the ending -s “it” appended). The ending -lyë may also be added to prepositions (aselyë “with thee”, VT43:29). The independent pronoun is lye, with a long vowel (lyé, VT49:51) when stressed. This pronoun can also appear in object position (English “thee”), e.g. nai Eru lye mánata, by Tolkien translated “God bless you” (VT49:39). Case endings may be added, e.g. allative lyenna *“upon thee” (VT49:40, 41). There is also elyë “thou, even thou” (Nam, RGEO:67) as an emphatic pronoun (Nam); apparently this can also receive case endings. Such independent pronouns may also be used in copula-less constructions, e.g. aistana elyë "blessed [art] thou" (VT43:30). – The intimate or familiar pronoun is similar in form, only with t instead of l. The pronominal ending is thus -tyë, as in carityë “thou dost, you (sg.) do” (VT49:16). It is uncertain whether -tyë has a short form -t (the existence of a short form is explicitly denied in VT49:51, but -t is listed in VT49:48). At one conceptual stage Tolkien mentioned such an ending that could be added to imperatives (hecat “get thee gone”, WJ:364), but he may have dropped it because it clashed with -t as a dual ending on verbs. The independent pronoun is tye, with a long vowel when stressed (tyé, VT49:51); presumably there also exists an emphatic pronoun *etyë (still unattested). Like lye, the pronoun tye may also appear in object position (ar inyë, yonya, tye-méla “and I too, my son, love thee”, LR:61); we must also assume that tye (and emphatic *etyë) can receive case endings. – Genitive forms, see THY.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THOU

См. также в других словарях:

  • uncertain — un|cer|tain [ ʌn sɜrtn ] adjective ** 1. ) not clearly known or understood: The origin of the word is uncertain. it is uncertain whether/why/how etc.: It is uncertain how they entered the property. remain uncertain: Despite recent research, the… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • uncertain */*/ — UK [ʌnˈsɜː(r)t(ə)n] / US [ʌnˈsɜrt(ə)n] adjective 1) a) not clearly known or understood The origin of the word is uncertain. it is uncertain whether/why/how etc: It is uncertain how they entered the property. remain uncertain: Despite recent… …   English dictionary

  • uncertain — un|cer|tain [ʌnˈsə:tn US ə:r ] adj 1.) [not before noun] feeling doubt about something = ↑unsure uncertain whether/how/what etc ▪ He was uncertain how much further he could walk. uncertain about/of ▪ I was uncertain about what to do next. 2.) not …   Dictionary of contemporary English

  • whether — wheth|er W1S1 [ˈweðə US ər] conj [: Old English; Origin: hwAther, hwether] 1.) used when talking about a choice you have to make or about something that is not certain ▪ Maurice asked me whether I needed any help. ▪ There were times when I… …   Dictionary of contemporary English

  • uncertain — [[t]ʌnsɜ͟ː(r)t(ə)n[/t]] 1) ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft ADJ about/of n, ADJ wh/that If you are uncertain about something, you do not know what you should do, what is going to happen, or what the truth is about something. He was uncertain about …   English dictionary

  • Not One Less — Not One Less …   Wikipedia

  • uncertain — adj. 1) uncertain about, as to, of (uncertain about the outcome) 2) (misc.) I am still uncertain (as to) whether (or not) they are coming * * * [ʌn sɜːtn] as to of (uncertain about the outcome) (misc.) 1 am still uncertain (as to) whether (or… …   Combinatory dictionary

  • uncertain — adj. 1 not confident VERBS ▪ be, feel, look, seem, sound ▪ become ▪ leave sb ▪ H …   Collocations dictionary

  • I'm Not Sorry.net — I’m Not Sorry.net is a Web site that collects stories concerning women’s positive abortion experiences. As of October 2008 the site contains over 700 stories. [ [http://www.imnotsorry.net/storyarchive.htm Our Stories] . (n.d.). I mNotSorry.Net.… …   Wikipedia

  • National Do Not Call List — This article is about Canada s National Do Not Call List. For similar registries in other countries, see Do not call list (disambiguation). The Canadian National Do Not Call List logo. The National Do Not Call List (DNCL) allows residents of… …   Wikipedia

  • MUKAMMIṢ (also al-Mukammaṣ, the spelling of the name is uncertain), IBN MARWĀN AL-RĀQI (from the city of Raqa, Iraq) AL-SHIRAZI AL- (also known as David ha-Bavli; c. 900) — MUKAMMIṢ (also al Mukammaṣ, the spelling of the name is uncertain), IBN MARWĀN AL RĀQI (from the city of Raqa, Iraq) AL SHIRAZI AL (also known as David ha Bavli; c. 900), one of the first Jewish philosophers of the Islamic period. al kirkisani ,… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»