-
1 i sette peccati mortali
сущ.общ. семь смертных греховИтальяно-русский универсальный словарь > i sette peccati mortali
-
2 sette
sètte 1. num card семь ti sei fatto un sette nei calzoni fig fam -- ты разорвал себе брюки 2. m 1) седьмое (число) 2) семь (школьная отметка в Италии) 3) carte семерка 4) sette grandi giorn -- (большая) ╚семерка╩ (промышленно развитые ОША, Япония, Уранция, Англия, Италия, Германия, Канада) portareqd ai sette cieli -- вознести кого-л до небес la città dei sette colli -- город на семи холмах (т. е. Рим) i sette peccati mortali rel -- семь смертных грехов gli stivali delle sette leghe folc -- семимильные сапоги chiuso a sette chiavi fam -- за семью замками <печатями> avere sette spiriti come i gatti -- быть живучим как кошка aceto dei sette ladroni -- ароматный уксус misura sette volte e taglia una prov -- семь раз отмерь, один раз отрежь -
3 sette
sètte 1. num card семь ti sei fatto un sette nei calzoni fig fam — ты разорвал себе брюки 2. m 1) седьмое (число) 2) семь (школьная отметка в Италии) 3) carte семёрка 4): sette grandi giorn — (большая) «семёрка» ( промышленно развитые США, Япония, Франция, Англия, Италия, Германия, Канада)¤ portareqd ai sette cieli — вознести кого-л до небес la città dei sette colli — город на семи холмах (т. е. Рим) i sette peccati mortali rel — семь смертных грехов gli stivali delle sette leghe folc — семимильные сапоги chiuso asette chiavi fam — за семью замками <печатями> avere sette spiriti come i gatti — быть живучим как кошка aceto dei sette ladroni — ароматный уксус misura sette volte e taglia una prov — семь раз отмерь, один раз отрежь -
4 sette
1.settanta volte sette — см. settantati sei fatto un sette nei calzoni перен. разг. — ты разорвал себе брюки2. m3) карт. семёрка4)sette grandi — (Большая) "семёрка" (промышленно развитые США, Япония, Франция, Англия, Италия, Германия, Канада)••(essere) ai sette cieli — (быть) на седьмом небеportare / levare qd ai sette cieli — вознести кого-либо до небесla città dei sette colli — город на семи холмах ( Рим)chiuso a / con sette chiavi / sigilli разг. — за семью замками / печатямиaceto dei sette ladroni — ароматный уксусmisura sette volte e taglia una prov — семь раз отмерь, один раз отрежь -
5 семь смертных грехов
numgener. i sette peccati mortali -
6 lust
I [lʌst]nome (sexual) desiderio m., concupiscenza f.; (for money) brama f., cupidigia f.; (deadly sin) lussuria f.II [lʌst]to lust for o after sb., sth. — bramare o desiderare ardentemente qcn., qcs
* * *((a) very strong desire: a lust for power.) brama ; lussuria- lustful- lustfully
- lusty
- lustily
- lustiness* * *lust /lʌst/n.1 [u] concupiscenza; libidine; lussuria; lascivia2 [cu] avidità; brama; cupidigia; desiderio smodato; voglia: lust for life, voglia di godere la vita; lust for glory, avidità (o sete) di gloria; lust for wealth, desiderio smodato di ricchezza● with lust, avidamente.(to) lust /lʌst/v. i.* * *I [lʌst]nome (sexual) desiderio m., concupiscenza f.; (for money) brama f., cupidigia f.; (deadly sin) lussuria f.II [lʌst]to lust for o after sb., sth. — bramare o desiderare ardentemente qcn., qcs
-
7 sloth
[sləʊθ]1) zool. bradipo m.2) form. (idleness) accidia f., ignavia f.* * *sloth /sləʊɵ/n.1 [u] (relig.) accidia ( uno dei sette peccati mortali); indolenza; ignavia; infingardaggine; pigrizia● (zool.) sloth-bear ( Melursus ursinus), orso giocoliere □ (zool.) sloth-monkey ( Loris gracilis), lori gracile.* * *[sləʊθ]1) zool. bradipo m.2) form. (idleness) accidia f., ignavia f. -
8 wrath
См. также в других словарях:
Gian Francesco Malipiero — (Venecia, 18 de marzo de 1882 Treviso, 1 de agosto de 1973), fue un compositor, musicólogo y editor de música italiano. Contenido 1 Biografía 2 Estilo 3 Catálogo de … Wikipedia Español
Gian Francesco Malipiero — (* 18. März 1882 in Venedig; † 1. August 1973 in Treviso) war ein italienischer Komponist und Musikwissenschaftler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Rezeption … Deutsch Wikipedia