Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

horti

  • 1 Garten

    Garten, hortus (im allg.). – horti (weitläufiger Luft-oder Ziergarten). – ein kleiner G., hortulus: einen G. anlegen, hortum instituere, aedificare. Gartenanlage, horti. Gartenarbeit, hortorum cultus. Gartenaufseher, horti (hortorum) custos Gartenbau, hortorum cultura od. cultus od. cura.

    deutsch-lateinisches > Garten

  • 2 Gartenfrucht

    Gartenfrucht, fructus horti od. hortorum. – pomum (Obstart). – Gartengewächs, herba in hortis nascens od. nata (übh.). – olus od. (kleiner Art) olusculum (eine Gemüseart). – Gartengewächse, auch in hortis nascentia,n. pl. – ein G. sein, in hortis nasci. Gartenhaus, tectum horti; kleines, casa horti.

    deutsch-lateinisches > Gartenfrucht

  • 3 Anlage

    Anlage, I) = Beilage, w. s. – II) Anlegung, Einrichtung: 1) im allg.: a) eig., s. Anlegen (das). – b) meton., das. Angelegte selbst, gew. für Gartenanlage: opus (Bauwerk). – hortus (einzelne Anlage eines Gartens). – horti (der ganze Garten, bes. Ziergarten). – die Anlagen einer Stadt, horti publici: neue A. machen, facere nova opera. – 2) der Entwurf, erste Anfang: designatio descriptio (Entwurf, z. B. eines Baues, aedificandi descr.). prima initia. primordia (erste Anfänge). fundamenta (Grundlagen). – dispositio (Behandlung eines Schriftwerks, z. B. eines Gedichts, einer Rede, eines Theaterstücks). – argumentum (das Sujet, der Inhalt eines Schriftwerks). – 3) Fähigkeit zu etw.: a) übh.: facilitas. – proclivitas ad alqd (Geneigtheit, Hang, bes. zu üblen Dingen). – A. zu etwas haben, ad alqd aptum esse (zu etwas passend, tauglich sein); ad alqd proclivem esse. ad od. in alqd pronum esse (leicht in etwas Schlechtes verfallen). – A. (Disposition) zu einer Krankheit haben, obnoxium od. opportunum esse alci malo; patēre alci malo. – b) insbes., das Talent, gew. im Plur. Anlagen:facultas. ingenii facultates (Fähigkeiten). – virtus (das durch eigene Anstrengung und Tätigkeit angeeignete Talent, Ggstz. ingenium). – ingenium, in bezug auf mehrere auch ingenia (die einem Wesen von Natur inwohnenden Geistesfähigkeiten, das Genie, die Naturgaben). – indo les (die natürlichen Anlagen in bezug auf Gemüt u. Charakter, insofern ste der Vervollkommnung fähig sind, der natürliche, individuelle Charakter). – natura. naturae habitus (die eigentümliche Art u. Weise, wie das geistige Vermögen eines Wesens beschaffen ist, die natürliche Beschaffenheit des Geistes); verb. natura atque ingenium (= natürliche A.). – naturae munera (die Geistesgaben als Geschenk der Natur). – naturae instrumenta [129] (Naturanlagen als von der Natur verliehene Werkzeuge zur qeistigen Ausbildung: alle diese Ausdrr. im Ggstz. zu litterae, disciplina). – körperl. Anlagen, corporis dotes; opportunitates habilitatesque corporis. – gute A. besitzen, haben, bonā indole praeditum esse; ingenio valere; naturae muneribus ornatum esse: sehr gute, ausgezeichnete A. besitzen, ingenio abundare; praestantissimo ingenio praeditum esse; in alqo est summa ingenii indoles: mittelmäßige A. besitzen, mediocriingenio esse: es sind A. in jmd. verborgen, latet in alqo scintilla ingenii.

    deutsch-lateinisches > Anlage

  • 4 kosten [1]

    1. kosten, v. intr., eine Sache kostet so und so viel, alqd stat od. constat mit Genet. des allgem., mit Ablat. des allgem. od. bestimmten Preises (sie kommt im Preise zu stehen, eig. u. uneig.). – alqd est mit Genet. des Preises (sie hat den u. den Preis, eig.). – alqd venit (sie kommt zum Verkauf, wird verkauft, verauktioniert, verpachtet, z.B. libra [das Pfund] centum denariis venibat). – alqd emitur od. emptum est (sie wird od. ist gekauft, mit Ang. eines Preises, z.B. octussibus). – licet alqd (sie ist feil, taxiert); alle diese gew. mit Abl. des Preises. – alqd aufert mit Akk. der Zeit (etwas nimmt so u. so viel Zeit weg, z.B. hi ludi dies quindecim auferent). – es kostet mich eine Sache so u. so viel, emi alqd mit Abl. des Preises (ich habe sie um den und den Preis gekauft); stat od. constat mihi alqd mit Genet. des allgem., mit Abl. des allgem. oder bestimmten Preises (es kommt mich zu stehen, bes. uneig.); in alqa re consumo mit Akk. eds Geldes (ich lasse bei etwas so u. so viel Geld aufgehen, z.B. in Samo oppugnanda Athenienses MCC talenta consumpserunt, die Belagerung von S. kostete die Ath. etc.). – wenig k., parvo stare od. constare od. venire od. licere: sehr wenig k., minimo constare od. venire od. licere od. emptum esse: nichts k., gratis stare; gratis od. nihilo constare; gratuītum esse (umsonst sein, z.B. das Wasser kostet nichts, aqua est gratuīta): jmd. nichts k., alci impensae non esse: mehr k., pluris stare od. [1487] venire od. licere: nicht mehr k. als 100 Sesterze, centenos nummos non excedere: wieviel kosten diese Gärten? quanti licent hi horti?: wieviel oder was kostet das (die Ware)? quanti indicas? od. quanti hoc vendis? (wieviel verlangst du dafür? fragt man den Verkäufer); quanti hoc constat? od. quanti hoc emptum? (wie hoch kommt dich dieses zu stehen? fragt man den Käufer, Besitzer einer Sache): ich habe es mich viel k. lassen, nec impensae nec labori peperci. – der Sieg kostete viel Blut, victoria multo sanguine stetit: auch die Römer kostete der Sieg Blut, nec Romanis incruenta victoria fuit: der Sieg kostete kein Blut, victoria sine sanguine stetit; victoria haud cruenta fuit: es kostet etwas jmd. das Leben, alqd morte alcis stat od. constat (es wird etwas mit dem Tode jmds. erworben. erkauft); alqd alci finis vitae est. alqd alci vitam aufert od. mortem affert (es ist etwas die Ursache von jmds. Lebensende oder Tod, z.B. legatio [Gesandtschaft], munus pro re publica susceptum): der Krieg hat viele Menschen gekostet, bellum multos homines absumpsit. – es koste, was es wolle, s. »um jeden Preis« unter »Preis«.

    deutsch-lateinisches > kosten [1]

  • 5 Aufseher

    Aufseher, custos (Hüter, z. B. pueri: u. horti, templi). – praefectus (der über etw. gesetzt ist, z. B. moribus). – curator (der Besorger als beauftragter Leiter, z. B. viarum). – exactor (der darauf dringt, daß etwas mit Sorgfalt beobachtet, gemacht wird, z. B. operis). rector (Lenker u. Leiter, z. B. pueri). – magister (der Obere = Vorsteher, Leiter, z. B. vici: u. auctionis; u. morum). – moderator (der das Maß dessen bestimmt, was jemand zu tun u. zu lassen hat, in moral. Beziehung = σωφρονιστής); verb. moderator et magister; rector et moderator. – einen Au. über etwas setzen, custodem imponere alci rei: jmdm. einen Au. geben, bestellen, custodem ponere od. apponere od. imponere alci; magistrum, moderatorem apponere alci: jmd. zum Au. über etw. machen, constituere, praeficere alqm curatorem alci rei; auch bl. praeficere, praeponere alqm alci rei.

    deutsch-lateinisches > Aufseher

  • 6 Gartenmauer

    Gartenmauer, maceria horti.

    deutsch-lateinisches > Gartenmauer

  • 7 hangend, hängend

    hangend, hängend, pendens. pensilis. pendulus (schwebend, z.B. horti pens.: u. lectus pendens). – suspensus (aufgehangen, z.B. lectulus). – flaccidus (schlapp, z.B. aures).

    deutsch-lateinisches > hangend, hängend

  • 8 Herzog

    Herzog, dux. Vgl. »Fürst«. – herzoglich, durch den Genet. ducis, (z.B. der h. Garten, *ducis horti).

    deutsch-lateinisches > Herzog

  • 9 Lustgarten

    Lustgarten, horti, ōrum,m. pl.

    deutsch-lateinisches > Lustgarten

  • 10 schwebend

    schwebend, pendens; pensilis. – sch. Gärten, horti pensiles: sch. Schrittes einherschreiten, tenero et molli ingressu suspendĕre gradum.

    deutsch-lateinisches > schwebend

См. также в других словарях:

  • horti — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (referitor la) grădină , horticol , cultura plantelor . [var. orti . / < fr. horti , cf. lat. hortus]. Trimis de LauraGellner, 21.04.2005. Sursa: DN  HORTI elem. grădină . (< fr. horti , cf …   Dicționar Român

  • horti- — ❖ ♦ Élément de mots savants, tiré du lat. hortus « jardin ». Voir les comp. à l ordre alphabétique …   Encyclopédie Universelle

  • horţi — horţí, horţésc, vb. IV (reg.) a muta ceva din loc, fără a i schimba poziţia. Trimis de blaurb, 26.05.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • horti-Q — One who has a measurable intelligence level roughly equivalent to that of a plant. Horticultural + I.Q. He was a few plates short of a picnic, a few fries short of a happy meal. In short, a horti Q …   Dictionary of american slang

  • horti-Q — One who has a measurable intelligence level roughly equivalent to that of a plant. Horticultural + I.Q. He was a few plates short of a picnic, a few fries short of a happy meal. In short, a horti Q …   Dictionary of american slang

  • Horti Della Fasanara — (Феррара,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Delle Vigne 34, 44121 Феррара, Италия …   Каталог отелей

  • Horti Sallustiani — Als Horti Sallustiani (lateinisch: „sallustische Gärten“) bezeichnete man in der Antike eine Parkanlage in Rom, die einst dem römischen Geschichtsschreiber Sallust gehörte. Sie befand sich in einer Senke im Norden der Stadt außerhalb der… …   Deutsch Wikipedia

  • Horti Liciniani — Dionysus aus pentelischem Marmor 1879 im Tempel der Minerva Medica ausgegraben (Kapitolinische Museen) Die Horti Liciniani (selten auch deutsch: licinische Gärten) waren eine Gruppe von Gärten im antiken Rom, die sich im Besitz der gens Licinia… …   Deutsch Wikipedia

  • Horti Lamiani — The Lamian Gardens (Latin Horti Lamiani) were a set of gardens located on the top of the Esquiline Hill in Rome, in the area around the present Piazza Vittorio Emanuele. They were based on the gardens of the consul Aelius Lamia, a friend of… …   Wikipedia

  • Horti Tauriani — The Horti Tauriani (Latin Taurian gardens) was a large set of gardens in ancient Rome around the residence of Statilius Taurus, eminent character of the 1st century. They were perhaps the cause of his conviction for magic, which allowed Agrippina …   Wikipedia

  • Horti Aciliorum — Die Horti Aciliorum („Gärten der Acilier“) waren neben den Gärten des Lucullus die zweite große antike Gartenanlage auf dem Pincio im Norden der Stadt Rom. Die Gärten stellten eine Neuanlage oder Ergänzung der Gärten des Lucullus im 2.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»