-
1 (horse marines) морская кавалерия
Jocular: horse marine (о людях, занимающихся не своим делом, не нашедших своего места)Универсальный русско-английский словарь > (horse marines) морская кавалерия
-
2 морская кавалерия
1) General subject: horse marine (horse marines; о людях, занимающихся не своим делом, не нашедших своего места)2) Jocular: (horse marines) horse marine (о людях, занимающихся не своим делом, не нашедших своего места) -
3 чепуха на постном масле
прост., неодобр., ирон.nonsense; balderdash; rubbish; poppycock; hot air; soft soap; cf. you may tell it to the horse-marines- Кто тут был виновником? Указывали, будто японцы ночью проникли к нам. Но всё это чепуха на птичьем молоке. Скорее всего свои это проделали, матросы. (А. Новиков-Прибой, Цусима) — 'Someone. But who?' 'Oh, they talk of Jap spies!.. To me, it's all a bloody hoax, and you may tell the tale to the horse-marines. Most likely the plugs were drawn by some of our own men.'
- Извини, пожалуйста! - сказал Листопад. - Ты о моих привязанностях суди по моей работе; а это всё сочинительство - чепуха на постном масле. (В. Панова, Кружилиха) — 'I beg your pardon,' said Listopad. 'You can judge of my attachment by my work. Anything else is pure imagination and rubbish.'
Русско-английский фразеологический словарь > чепуха на постном масле
-
4 TELL
• Don't tell me - Рассказывай сказки (P)• Never tell me - Рассказывай сказки (P)• Tell an ox by his horns, but a man by his word - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Tell it like it is - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Tell it to Sweeney - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell it to the horse - marines (marines) - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me news! - Открыл Америку! (O)• Tell me something I don't know - Открыл Америку! (O)• Tell me something new - Открыл Америку! (O)• Tell me the old, old story - Открыл Америку! (O)• Tell me whom you live with, and I will tell you who you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C), С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell me with whom you go, and I'll tell you what you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Tell me with whom you live, and I will tell you who you are - С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell that for a tale - Открыл Америку! (O), Рассказывай сказки (P)• Tell that to the marines /, the sailors won't believe it/ - Рассказывай сказки (C), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell us another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• You are telling me! - Открыл Америку! (O)• You can't tell a book by its cover - Внешность обманчива (B)• You never can tell - Бабушка еще надвое сказала (Б), Чем черт не шутит a (4) -
5 Свежо предание, да верится с трудом
Do not expect me to believe what you are telling. See Рассказывай сказки (P)Cf: Carry me out and bury me decently (Br.). Come home with your knickers torn and say you found a shilling (the money)? (Br.). Don't give me that (Am., Br.). Tell it to Sweeney (Am.). Tell it to the horse-marines (to he marines) (Am., Br.). Tell me (us) another (Am., Br.). Tell that to the marines, the sailors won't believe it (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Свежо предание, да верится с трудом
-
6 ври больше
General subject: talk, tell me another, tell that to the (horse) marines, tell that to the horsemarines, tell us another, Tell it to the Marines -
7 Рассказывай сказки
See Свежо предание, да верится с трудом (QCf: Carry me out and bury me decently (Br.). Don't give me that (Am., Br.). Don't (Never) tell me (Br.). Tell it to Sweeney (Am.). Tell it (that) to the horse-marines (to the marines) (Am., Br.). Tell me (us) another (Am., Br.). Tell that for a tale (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Рассказывай сказки
-
8 ври больше!
General subject: how you talk!, my foot!, tell that to the horse marines! -
9 врите больше
General subject: tell that to the ( horse) marines -
10 расскажи это (кому-л.) другому!
General subject: tell that to the horse marines !Универсальный русско-английский словарь > расскажи это (кому-л.) другому!
-
11 рассказывай это кому-нибудь другому! ври больше!
Colloquial: horse-marinesУниверсальный русско-английский словарь > рассказывай это кому-нибудь другому! ври больше!
-
12 рассказывайте это кому-нибудь другому! ври больше!
Colloquial: horse-marinesУниверсальный русско-английский словарь > рассказывайте это кому-нибудь другому! ври больше!
-
13 скажи это (кому-л.) другому
General subject: tell that to the (horse) marinesУниверсальный русско-английский словарь > скажи это (кому-л.) другому
-
14 скажите это (кому-л.) другому
General subject: tell that to the (horse) marinesУниверсальный русско-английский словарь > скажите это (кому-л.) другому
-
15 расскажи это другому!
General subject: (кому-л.) tell that to the horse marines!Универсальный русско-английский словарь > расскажи это другому!
-
16 скажи это другому
General subject: (кому-л.) tell that to the (horse) marines -
17 скажите это другому
General subject: (кому-л.) tell that to the (horse) marinesУниверсальный русско-английский словарь > скажите это другому
-
18 бабушка
Расскажите это своей бабушке (разг.) --- Tell that to the (horse) marines
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > бабушка
-
19 рассказывать
несов. - расска́зывать, сов. - рассказа́ть(вн. дт.) tell (d i), relate (d i), narrate (d i), recount (d)расска́зывать о своём го́ре (дт.) — confide one's sorrow (to)
расска́зывать да́льше — go on with one's story
расска́зывают, что — the story goes that
••расска́зывай кому́-нибудь друго́му разг. — ≈ tell it to the (horse-)marines [-'riː-]
расска́зывай ска́зки! — tell me another one
ты мне не расска́зывай! — don't tell me tales!
ты мне не расска́зывай, я сам зна́ю! — you're telling me!
-
20 морской
морское дно — bottom of the sea, sea-bottom
морской флот — marine; ( военный) navy
морская война — naval warfare, sea war
морской бой — sea-fight, naval engagement
морская пехота — marines pl.
морская торговля — sea-trade, sea-borne trade, maritime commerce
морской разбойник — pirate, sea-robber
морская игла зоол. — needle-fish, pipe-fish
морская собака зоол. — sea-dog, dog-fish
морской лев зоол. — sea lion
морской ёж зоол. — sea-urchin; echinus (pl. -ni) научн.
морская звезда зоол. — starfish
морской конёк зоол. — hippocampus (pl. -pi), sea-horse
морской кот зоол. — sea bear
морская капуста бот. — sea-kale
морская трава бот. — sea-grass, grass-wrack
♢
морской волк — old salt, sea-dogна дне морском найти что-л., со дна морского достать что-л. — spare no effort to find smth., try every means to find smth., leave* no stone unturned to find smth.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Captain Jinks of the Horse Marines — is an opera in three acts by Jack Beeson written in 1975 to a libretto by Sheldon Harnick after the play by Clyde Fitch.The world premiere was 9/20/1975 at the Kansas City Lyric Theater, Kansas City , Missouri directed and choreographed by Jack… … Wikipedia
horse marine — /ˈhɔs mərin/ (say haws muhreen) –noun 1. US a member of an imaginary corps of mounted marines. 2. US History a marine mounted on horseback, or a cavalryman doing duty on board ship. 3. US someone out of their element. –phrase 4. tell that (or it) …
Captain Jinks of the Horse Marines — Clyde Fitch s three act comedy, which opened at the Garrick Theatre on 4 February 1901 for 168 performances, made a star of its leading lady, Ethel Barrymore, who played Aurelia Johnson of Trenton, New Jersey. Aurelia returns home after she… … The Historical Dictionary of the American Theater
horse marine — 1. (formerly) a marine mounted on horseback or a cavalryman doing duty on shipboard. 2. a person out of his or her proper or natural place. [1810 20] * * * horse marine noun 1. A person quite out of his element 2. A member of an imaginary corps • … Useful english dictionary
1st Battalion 4th Marines — Infobox Military Unit unit name=1st Battalion, 4th Marines caption= 1st Battalion, 4th Marines insignia dates= *August 1, 1922 May 6, 1942 * February 1, 1944 present country=United States allegiance= branch=USMC type= Light infantry role= Locate … Wikipedia
tell that to the marines — (informal) A phrase expressing disbelief and ridicule, from the sailor s contempt for the marine s ignorance of seamanship • • • Main Entry: ↑marine * * * tell that/it/to the Marines informal old fashioned phrase used for telling someone that you … Useful english dictionary
tell that to the marines — ► tell that to the marines a scornful expression of disbelief. [ORIGIN: referring to the horse marines, an imaginary corps of cavalrymen employed to serve as marines (thus out of their element).] Main Entry: ↑marine … English terms dictionary
tell that to the marines — a scornful expression of disbelief. [referring to the horse marines, an imaginary corps of cavalrymen employed to serve as marines (thus out of their element).] → marine … English new terms dictionary
Battle of Mount Austen, the Galloping Horse, and the Sea Horse — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Mount Austen, the Galloping Horse, and the Sea Horse partof=the Pacific Theater of World War II caption=A wounded United States Army soldier is assisted off of the line in the hills near the Matanikau… … Wikipedia
3rd Battalion 5th Marines — 3/5 Insignia Active June 8, 1917 August 13, 1919 May 17, 1921 January 1933 November 1934 March 1935 April 1, 1940 Apr … Wikipedia
Omar Khayyam (horse) — Omar Khayyam Sire Marco Grandsire Barcaldine Dam Lisma … Wikipedia