Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

holt

  • 61 jmdm. den Rang ablaufen

    (jmdn. übertreffen, überflügeln)
    опередить, обойти кого-л., победить кого-л.

    Und ich Idiot komm neu in die Klasse und lauf ihm den Rang ab, statt seine Freundschaft zu suchen. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)

    Wilhelm Fürst drehte sich nach ihnen um und sagte: "Henkel, gib dir keine Mühe, uns den Rang abzulaufen." (H. Jaeger. Die bestrafte Zeit)

    Fahlberg wusste das sehr genau, es gab wenige, die ihm darin den Rang ablaufen konnten. (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    Heute drohen die Franzosen ihren Nachbarn nun auch in Sachen Pragmatismus den Rang abzulaufen. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Rang ablaufen

  • 62 jmdm. die Schuld an etw. in die Schuhe schieben

    ugs.
    (jmdm. die Schuld an etw. geben; die Schuld für etw. auf einen anderen abwälzen)
    переложить вину на кого-л.; обвинять кого-л. в чем-л.

    "Sind Sie vollkommen meschugge, dass sie jetzt das Verbrechen ihrem Markus von der Friedrich-Karl-Straße in die Schuhe schieben? (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)

    Ich denke an unser Gespräch über die nationale Schuld, die Sie einmal meiner Generation in die Schuhe schieben wollten. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt)

    Derzeit habe er den Eindruck, die gesundheitspolitische Pleite der Regierung solle zu einem guten Teil den Ärzten in die Schuhe geschoben werden. Frau Hasselfeld versuche mit "Ärzteschelte" und dem "Schüren von Neidgefühlen" ihre eigene "Konzeptionslosigkeit zu kaschieren", sagte Thomas. (BZ. 1992)

    Der SPD-Politiker betonte, er sei von Schwarzmalerei "weit entfernt" und stelle die "positiven Entwicklungen" Ostdeutschlands so wenig in Frage wie die Leistungen der Ostdeutschen oder die Solidarität der Westdeutschen. Sein Papier sei "nicht resignativ" und komme auch ohne "Vorwürfe an irgendjemanden" aus - er schiebe die Schuld für die Lage in den neuen Bundesländern weder der neuen noch der alten Bundesregierung in die Schuhe. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die Schuld an etw. in die Schuhe schieben

  • 63 jmdm. fällt es wie Schuppen von den Augen

    (jmdm. wird plötzlich etwas klar, jmd. begreift plötzlich, erkennt die Zusammenhänge)
    кто-л. словно прозрел; у кого-л. пелена упала с глаз

    Wie Schuppen fiel es ihm von den Augen: Das Stückchen Land ringsum, dieses Dreieck der Dörfer, Chaussee, Hügel und Bach,... ein Sandkasten, in dem Wolzow Schicksal spielte mit Machtlosen... (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)

    Dann fällt es uns wie Schuppen von den Augen... (B. Brecht. Dreigroschenroman)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. fällt es wie Schuppen von den Augen

  • 64 jmdn. im Stich lassen

    (jmdn. in einer Notlage allein lassen, jmdm. nicht helfen)
    оставить, бросить кого-л. в беде

    Jetzt, in dieser Gefahr, kannst du den Enno unmöglich im Stich lassen... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)

    Du kannst doch 'n alten Freund nicht im Stich lassen! (D. Noll. Die Abenteuer das Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. im Stich lassen

  • 65 keinen Finger krumm machen

    (keinen Finger krumm machen [krümmen / rühren])
    (nichts tun, nichts unternehmen)
    пальцем не шевельнуть; палец о палец не ударить

    "Ich denke nicht daran", entgegnete Fromeyer, "ich rühre keinen Finger für jemand..." (F. C. Weiskopf. Lissy)

    Ich mache keinen Finger mehr krumm. Verstanden? (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)

    Und der Kreimeier macht dafür keinen Finger krumm und hat im Monat seine sechstausend Mark. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > keinen Finger krumm machen

  • 66 mit jmdm. kann man Pferde stehlen

    ugs.
    (auf jmdn. kann man sich völlig verlassen, mit jmdm. kann man alles Mögliche unternehmen)
    на кого-л. можно вполне положиться, с кем-л. можно пойти на любое дело

    "Ich glaube, Sie sind ein prima Kerl, mit Ihnen kann man Pferde stehlen." (D. Noll. Kippenberg)

    Von einem, der treu ist, heißt es: Mit dem kann man Pferde stehlen. (B. Brecht. Dreigroschenroman)

    Wir haben auf unserm Saal einen Stamm guter Genossen. Vor einigen aber musst du dich in Acht nehmen: vor dem Nazi Rudolf,... dem Wiechers..., aber mit den übrigen Genossen kann man Pferde stehlen. (W. Bredel. Die Prüfung)

    ... dass er es meinte, wie er es sagte: Schluss mit dieser verworrenen Diskussion, fahren wir lieber an die See, gehn wir zusammen Pferde stehlen. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit jmdm. kann man Pferde stehlen

  • 67 reinen Tisch machen

    ugs.
    (etw. erledigen, eine Angelegenheit bereinigen, alles in Ordnung bringen)
    внести ясность во что-л.; объясниться начистоту с кем-л.

    Auf Bosskows Hilfe rechnete ich besser nicht, ehe ich mit Lankwitz nicht reinen Tisch gemacht hatte. (D. Noll. Kippenberg)

    Besser wäre es, wenn man reinen Tisch machen könnte, bevor man neu anfängt. (M. Bruns. Darüber wächst kein Gras)

    Aber vorher muss er hier im Königin-Luise-Gymnasium reinen Tisch machen. (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)

    Er war entschlossen, reinen Tisch zu machen. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > reinen Tisch machen

  • 68 sich eine blutige Nase holen

    ugs.

    Am Sonntag wird in Thüringen gewählt. Dann holt sich wohl als nächstes SPD-Chef Richard Dewes eine blutige Nase. (Der Tagesspiegel. 1999)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich eine blutige Nase holen

  • 69 sich freuen wie ein Schneekönig

    ugs.
    бурно радоваться чему-л.

    "Warten Sie ab, fast die ganze Industrie wird enteignet." Er rief: "Nur ich nicht!" Und dann freute er sich wie ein Schneekönig. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    ... dann stopfst du sie einfach in die automatische Waschmaschine und freust dich wie'n Schneekönig, dass das Ding so wunderbar läuft. (Br. Gluchowskiv. Blutiger Stahl)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich freuen wie ein Schneekönig

  • 70 sich, jmdn., etw. im Zaum halten

    (sich, jmdn., etw. im Zaum(e) halten)
    (sich, jmdn., etw. beherrschen, zügeln)
    держать себя, кого-л., что-л. в узде; сдерживать себя, кого-л., что-л.

    Miguel hatte sich vorgenommen, seine Gefühle im Zaum zu halten. (L. Feuchtwanger. Goya)

    ... ich soll meine Rauflust im Zaum halten, bis ich an der Front bin. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)

    Er hielt Herbert Kuhl... mit seinem Blick im Zaum. (Chr. Wolf. Der geteilte Himmel)

    Die frühere britische Premierministerin Margaret Thatcher hat Freitag ihren bisher schwersten Angriff gegen die politischen Zukunftspläne der Europäischen Gemeinschaft (EG) gerichtet. Vor Geschäftsleuten in Den Haag warnte sie vor einer wachsenden Macht Deutschlands. Die Gemeinschft werde nicht stark genug sein, Deutschland im Zaum zu halten - es werde nicht immer seine Interessen jenen der EG unterordnen. (BZ. 1992)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich, jmdn., etw. im Zaum halten

  • 71 über etw. ist Gras gewachsen

    ugs.
    (etw. ist in Vergessenheit geraten, ist längst vergessen)
    что-л. давно забыто; что-л. быльем поросло

    Es vergingen Monate, und es wuchs Gras über die Sache! (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    Und ich dachte, dass hier inzwischen Gras über die Sache gewachsen ist, weil es doch nichts Politisches war. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über etw. ist Gras gewachsen

  • 72 wie die Kletten zusammenhalten

    ugs.
    (wie die Kletten zusammenhalten [zusammenhängen])
    быть неразлучными; водой не разлить ( двух друзей)

    O'Hara ist mein Freund, und wir halten zusammen wie Kletten... (B. Brecht. Dreigroschenroman)

    Bei solchen Gelegenheiten hielten sie wie die Kletten zusammen. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wie die Kletten zusammenhalten

  • 73 Zicken machen

    ugs.
    (Unfug, Schwierigkeiten machen)
    делать глупости; безобразничать; выкидывать номера

    "Wenn die weiter solche Zicken machen", sagte sich ein bebrilltes Mädchen, "dann klettern die Butterpreise noch schneller." (L. Feuchtwanger. Erfolg)

    Pass auf Schöller: Wenn du jetzt Zicken machst, dann hole ich die Polizei, dann holt Angelo mit Hilfe der Polizei seine Sachen aus dem Zimmer. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Zicken machen

  • 74 Barthel

    Bar·thel [ʼbartl̩] m
    WENDUNGEN:
    wissen, wo [der] \Barthel den Most holt
    ( fam) to know what's what [or every trick in the book]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Barthel

  • 75 überholt

    über·holt adj
    outdated, antiquated (a. hum), outmoded (a. pej)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > überholt

  • 76 wiederholt

    wie·der·holt adj
    repeated adv repeatedly; s. a. Mal

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > wiederholt

  • 77 anfeuchten:

    sich
    (Dat.) die Kehle [Gurgel] anfeuchten фам. промочить себе горло, выпить. Ab und zu hat er das Verlangen, sich die Kehle anzufeuchten. Dann holt er sich die Schnapsflasche aus dem Kühlschrank und genehmigt sich ein Gläschen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anfeuchten:

  • 78 Bier

    n: (noch) eine Runde [Lage] Bier schmeißen заказать (ещё) по кружке пива (всем сидящим за столом). Jetzt bist du dran, eine Runde Bier zu schmeißen, etw. wie saures [sauer] Bier ausbieten [anbieten, anpreisen] стараться навязать что-л. Seinen Verbesserungsvorschlag preist er wie saueres Bier an, aber keiner will ihn akzeptieren, das ist (nicht) dein [mein] Bier это (не) твоё [моё] дело. Wie ich mit dem Geld umgehen soll, ist mein Bier, keinen geht es was an, was ich mit meinem Geld mache.
    Den Mülleimer raustragen [einkaufen gehen] mußt du schon selber. Das ist nicht mein Bier, er holt Bier шутл. он запропастился куда-то. mit jmdm. dickes Bier machen якшаться с кем-л.
    связываться с кем-л. Die beiden machen dickes Bier, haben sich zusammen einen Bungalow gekauft und vermieten ihn.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bier

  • 79 Blaue1

    n: das Blaue vom Himmel (herunter) reden [schwarzen, lügen, versprechen] болтать вздор, рассказывать небылицы, наговорить [наобещать] с три короба. Es gibt Menschen, die reden das Blaue vom Himmel herunter, und wenn man es sich hinterher überlegt, dann haben sie eigentlich nichts gesagt.
    Du darfst ihm nicht trauen, er lügt dir das Blaue vom Himmel herunter.
    Der ertappte Dieb log das Blaue vom Himmel herunter, als er erklären sollte, warum er an dem Balkon hochgeklettert war.
    Der Redner versprach den Zuhörern das Blaue vom Himmel, damit sie seine Partei wählten, das Blaue vom Himmel holen быть готовым достать луну с неба. Er ist in sie so verliebt, daß er ihr das Blaue vom Himmel holt, das Blaue vom Himmel herunterschwören клясться всеми святыми, ins Blaue (hinein) в неизвестность, наобум, на авось. "Was willst du in den Ferien machen?" — "Wir fahren irgendwohin mit dem Auto ins Blaue, haben kein festes Ziel."
    Ich arbeite ins Blaue hinein. Ich lasse mich überraschen, was da herauskommt.
    Er macht sich keine Sorgen um das Morgen, lebt ins Blaue hinein.
    Stundenlang redete er ins Blaue hinein, so daß ich nicht begreifen konnte, wohin er hinaus wollte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blaue1

  • 80 bleiben

    vi (s): das kann bis morgen bleiben это может подождать [можно отложить] до завтра. es bleibt dabei! так решено!, так оно и будет! es bleibt unter uns это останется между нами, bleiben Sie am Apparat! не отходите от телефона! bei diesem Wein [diesen Zigaretten] können wir bleiben шутл. на этом вине [этих сигаретах] мы можем остановиться, er weiß [sieht schon], wo er bleibt он своё дело знает, он не ошибётся
    он себя не обидит. Die Verkäufer wissen schon, wo sie bleiben. Zu kurz kommen sie bestimmt nicht.
    Die weiß, wo sie bleibt. Sie holt sich immer den besten Bissen, bleib mir (drei Schritt) vom Leibe [vom Halse]! отвяжись от меня!, оставь меня в покое! Bleib mir bloß vom Halse! Ich habe deine ewige Bettelei satt.
    Um Gottes willen, du bist ja über und über schmutzig! Bleib mir nur ja drei Schritt vom Leibe! bleib, wo der Pfeffer wächst убирайся ко всем чертям!, отвяжись! das [jmd.] kann mir gestohlen bleiben меня это не касается, это [он] меня не колышет, мне нет до этого [него] (никакого) дела. Mit diesem verlogenen Kerl will ich nichts mehr zu tun haben. Gestohlen kann er mir bleiben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bleiben

См. также в других словарях:

  • Holt — Holt, holte or hult may mean:Natural world:* Holt, an otter den * Holt, an occasional name for a fox den * Holt, an area of woodland, especially as a place name in Great BritainPlaces:In Sweden*Döderhult, a parish in Småland *Hult, a village in… …   Wikipedia

  • Holt — steht für einen Familiennamen, siehe Holt (Familienname) ein US amerikanisches Fahrzeugbauunternehmen, siehe Holt Manufacturing Company das historische Panzerfahrzeug Holt Gas Electric Tank Orte in Deutschland: Holt (Schleswig), eine Gemeinde im… …   Deutsch Wikipedia

  • Holt — Holt, MO U.S. city in Missouri Population (2000): 405 Housing Units (2000): 165 Land area (2000): 0.361813 sq. miles (0.937092 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.361813 sq. miles (0.937092 sq. km) …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Holt — Lugar designado por el censo de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Holt — Holt, n. [AS. holt; akin to LG. holt, D. hout, G. holz. Icel. holt; cf Gael. & Ir. coill wood, Gr. ? branch, shoot.] 1. A piece of woodland; especially, a woody hill. Every holt and heath. Chaucer. [1913 Webster] She sent her voice though all the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Holt, AL — U.S. Census Designated Place in Alabama Population (2000): 4103 Housing Units (2000): 1835 Land area (2000): 3.235772 sq. miles (8.380611 sq. km) Water area (2000): 0.001317 sq. miles (0.003412 sq. km) Total area (2000): 3.237089 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Holt, MI — U.S. Census Designated Place in Michigan Population (2000): 11315 Housing Units (2000): 4719 Land area (2000): 4.313461 sq. miles (11.171813 sq. km) Water area (2000): 0.022323 sq. miles (0.057816 sq. km) Total area (2000): 4.335784 sq. miles (11 …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Holt, MN — U.S. city in Minnesota Population (2000): 89 Housing Units (2000): 41 Land area (2000): 1.009196 sq. miles (2.613806 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.009196 sq. miles (2.613806 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Holt, MO — U.S. city in Missouri Population (2000): 405 Housing Units (2000): 165 Land area (2000): 0.361813 sq. miles (0.937092 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.361813 sq. miles (0.937092 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • holt — O.E. holt woods, common in place names, from P.Gmc. *hultam (Cf. O.Fris., O.N., M.Du. holt, Du. hout, Ger. Holz wood ), from PIE *kldo (Cf. O.C.S. klada beam, timber, Gk. klados twig, O.Ir. caill wood ), from …   Etymology dictionary

  • Holt — Holt, 3d pers. sing. pres. of {Hold}, contr. from holdeth. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»