Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hoja

  • 81 раздраконить

    сов. прост.
    poner verde (de vuelta y media, como hoja de perejil)
    * * *
    v
    simpl. poner verde (de vuelta y media, como hoja de perejil)

    Diccionario universal ruso-español > раздраконить

  • 82 сводный

    сво́дн||ый
    \сводныйая табли́ца sinoptika tabelo;
    \сводный батальо́н kunigita bataliono;
    \сводный брат duonfrato.
    * * *
    прил.
    1) ( суммарный) general, de resumen

    сво́дная табли́ца — cuadro sinóptico, hoja (de) resumen

    сво́дная театра́льная афи́ша — cartelera de espectáculos

    2) ( объединённый) unido, unificado

    сво́дный орке́стр — orquesta formada de varias bandas

    сво́дный батальо́н — batallón selectivo

    3)

    сво́дный брат — medio hermano; hermanastro m

    сво́дная сестра́ — media hermana, hermanastra f

    * * *
    прил.
    1) ( суммарный) general, de resumen

    сво́дная табли́ца — cuadro sinóptico, hoja (de) resumen

    сво́дная театра́льная афи́ша — cartelera de espectáculos

    2) ( объединённый) unido, unificado

    сво́дный орке́стр — orquesta formada de varias bandas

    сво́дный батальо́н — batallón selectivo

    3)

    сво́дный брат — medio hermano; hermanastro m

    сво́дная сестра́ — media hermana, hermanastra f

    * * *
    adj
    1) gener. (объединённый) unido, (ñóììàðñúì) general, de resumen, unificado

    Diccionario universal ruso-español > сводный

  • 83 список

    спи́с||ок
    1. (копия) mankopio;
    2. (перечень) listo, registro;
    трудово́й \список laboratesto;
    \списокывать см. списа́ть.
    * * *
    м.
    1) lista f, rol m, tablas f pl

    именно́й спи́сок — nómina f, lista de nombres

    спи́сок избира́телей — lista electoral

    спи́сок жи́телей — relación de vecinos, padrón m

    спи́сок те́рминов — listado de términos

    чёрный спи́сок — lista negra

    спи́сок опеча́ток — fe de erratas

    спи́сок побе́д спорт.palmarés m

    соста́вить спи́сок — hacer (la) lista

    внести́ в спи́сок — apuntar (en la lista), alistar vt

    проверя́ть по спи́ску ( присутствующих) — pasar lista

    трудово́й спи́сок — hoja de servicios

    послужно́й спи́сок — escalafón m

    * * *
    м.
    1) lista f, rol m, tablas f pl

    именно́й спи́сок — nómina f, lista de nombres

    спи́сок избира́телей — lista electoral

    спи́сок жи́телей — relación de vecinos, padrón m

    спи́сок те́рминов — listado de términos

    чёрный спи́сок — lista negra

    спи́сок опеча́ток — fe de erratas

    спи́сок побе́д спорт.palmarés m

    соста́вить спи́сок — hacer (la) lista

    внести́ в спи́сок — apuntar (en la lista), alistar vt

    проверя́ть по спи́ску ( присутствующих) — pasar lista

    трудово́й спи́сок — hoja de servicios

    послужно́й спи́сок — escalafón m

    * * *
    n
    1) gener. escalafón, registro, tablas, lista, matrìcula, memoria, minuta, rol, tabla, vecindario
    2) eng. matricula, planta
    3) law. descripción, inscribir, inventariar, inventario, listado, planilla, registrador, registrar, rollo, receta
    4) econ. arancel, relación, ranking

    Diccionario universal ruso-español > список

  • 84 станиоль

    м. тех.
    * * *
    n
    eng. hoja (papel) de estaño, papel de estanno

    Diccionario universal ruso-español > станиоль

  • 85 створка

    ство́р||ка
    klapo;
    \створкачатый klapa.
    * * *
    ж.
    1) hoja f, batiente m; valva f ( раковины)

    ство́рки две́ри, окна́ — hojas (batientes) de puerta, de ventana

    2) бот. ventalla f
    * * *
    n
    1) gener. batiente, valva (раковины), hoja (дверей, окон), postigo (двери, окна)
    3) amer. abra (двери, окна)
    4) botan. ventalla
    6) construct. lama (жалюзи)

    Diccionario universal ruso-español > створка

  • 86 счёт

    счёт
    1. (действие) kalkul(ad)o, nombrado;
    \счёт в уме́ mensa kalkulo;
    потеря́ть \счёт perdi kalkulon;
    2. бухг. konto, kalkulo;
    теку́щий \счёт kuranta konto;
    3. (документ) fakturo;
    4. спорт. poento;
    ♦ за \счёт чего́-л. je la konto de io;
    на свой \счёт je sia konto;
    быть на хоро́шем \счёту́ esti ŝatata;
    в два \счёта разг. dum unu momento;
    свести́ \счёты с ке́м-л. finkalkuli kun iu;
    \счётный: \счётная лине́йка logaritma skaltabuleto, kalkulvergo;
    \счётная маши́на kalkulmaŝino.
    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    n
    1) gener. (взаимные расчёты, претензии) cuentas, (äîêóìåñá) cuenta (тж. бухг.), cálculo, cómputo (подсчёт), factura (за товар, за работу), cuento, nota
    2) sports. punteo, score, tanteo
    3) eng. contaje
    5) econ. numeración
    6) account. cta (cuenta)
    7) mus. compás, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > счёт

  • 87 табак

    таба́к
    tabako;
    \табаке́рка tabakujo.
    * * *
    м.

    кури́тельный таба́к — tabaco de (para fumar, tabaco de humo)

    тру́бочный таба́к — tabaco de pipa

    ню́хательный таба́к — tabaco rapé, rapé m

    листово́й таба́к — tabaco de hoja (capero)

    ню́хать таба́к — tomar tabaco

    таба́к вы́сшего ка́чества — tabaco de regalía

    таба́к ни́зшего ка́чества — tabaco mabinga (injuriado, jorro) (Куба)

    отвраще́ние к таба́ку́ — tabacofobia f

    пропа́хший таба́ко́м — tabacudo (Лат. Ам.)

    продаве́ц таба́ка́ — tabaquero m

    ••

    де́ло таба́к прост. — asunto perdido; las cosas van de mal en peor; estamos copados

    ни за поню́шку таба́ку́ — por un quítame allá esas pajas, por humo de pajas

    и сыт, и пьян, и нос в таба́ке́ погов. ≈≈ la goza, es una gozada para él; liter. está ahito, borracho y con el tabaco en la nariz

    * * *
    м.

    кури́тельный таба́к — tabaco de (para fumar, tabaco de humo)

    тру́бочный таба́к — tabaco de pipa

    ню́хательный таба́к — tabaco rapé, rapé m

    листово́й таба́к — tabaco de hoja (capero)

    ню́хать таба́к — tomar tabaco

    таба́к вы́сшего ка́чества — tabaco de regalía

    таба́к ни́зшего ка́чества — tabaco mabinga (injuriado, jorro) (Куба)

    отвраще́ние к таба́ку́ — tabacofobia f

    пропа́хший таба́ко́м — tabacudo (Лат. Ам.)

    продаве́ц таба́ка́ — tabaquero m

    ••

    де́ло таба́к прост. — asunto perdido; las cosas van de mal en peor; estamos copados

    ни за поню́шку таба́ку́ — por un quítame allá esas pajas, por humo de pajas

    и сыт, и пьян, и нос в таба́ке́ погов. — ≈ la goza, es una gozada para él; liter. está ahito, borracho y con el tabaco en la nariz

    * * *
    n
    1) gener. tabaco
    2) Chil. pitrén

    Diccionario universal ruso-español > табак

  • 88 тонколистовой металл

    adj
    eng. hoja metàlica, hoja

    Diccionario universal ruso-español > тонколистовой металл

  • 89 трудовой

    трудов||о́й
    labora;
    \трудовойа́я дисципли́на labordisciplino;
    \трудовой догово́р laborkontrakto;
    \трудовойа́я интеллиге́нция labora intelektularo.
    * * *
    прил.
    de trabajo, laboral

    трудово́й наро́д — pueblo trabajador

    трудово́е крестья́нство — campesinado laborioso

    трудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajo

    трудово́й день — día de trabajo, día laborable, jornada f

    трудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)

    трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр.contrato de trabajo

    трудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)

    трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajo

    трудово́й стаж — años de servicio (de trabajo)

    трудова́я кни́жка — libreta (cartilla) de trabajo

    трудово́й спи́сок — hoja de servicio

    трудовы́е резе́рвы — reservas laborales ( juventud con calificación profesional)

    трудова́я коло́ния юр.colonia laboral

    трудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo

    * * *
    прил.
    de trabajo, laboral

    трудово́й наро́д — pueblo trabajador

    трудово́е крестья́нство — campesinado laborioso

    трудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajo

    трудово́й день — día de trabajo, día laborable, jornada f

    трудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)

    трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр.contrato de trabajo

    трудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)

    трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajo

    трудово́й стаж — años de servicio (de trabajo)

    трудова́я кни́жка — libreta (cartilla) de trabajo

    трудово́й спи́сок — hoja de servicio

    трудовы́е резе́рвы — reservas laborales ( juventud con calificación profesional)

    трудова́я коло́ния юр.colonia laboral

    трудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo

    * * *
    adj
    1) gener. de trabajo, laboral
    2) econ. trabajador

    Diccionario universal ruso-español > трудовой

  • 90 трудовой список

    adj
    gener. hoja de servicio, hoja de servicios

    Diccionario universal ruso-español > трудовой список

  • 91 угол

    у́гол
    в разн. знач. angulo;
    \угол зре́ния vida angulo;
    перен. vidpunkto;
    под (э́тим) угло́м зре́ния de (tiu) vidpunkto;
    име́ть свой \угол havi sian (или propran) angulon.
    * * *
    м.
    1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina f

    у́гол стола́ — esquina de (la) mesa

    у́гол до́ма — esquina de la casa, cantón m

    у́гол платка́ — punta del pañuelo

    за́гнутые углы́ ( в книге) — cantoneras f pl

    загну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja

    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina

    на углу́ — en la esquina

    3) (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) ángulo m, rincón m

    у́гол двора́ — rincón del patio; rinconada f

    в углу́ — en el rincón

    поста́вить ребёнка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón

    4) (приют, пристанище) rincón m

    име́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)

    снима́ть у́гол — alquilar un rincón

    5) перен. ( местность) lugar m ( apartado)

    в глухо́м углу́ — en un lugar alejado (perdido)

    медве́жий у́гол — el quinto infierno

    6) геом., физ. ángulo m

    прямо́й у́гол — ángulo recto

    о́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtuso

    вну́тренний, вне́шний у́гол — ángulo interno, externo

    у́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)

    у́гол отраже́ния — ángulo de reflexión

    - красный угол
    ••

    под угло́м — en plano inclinado

    под прямы́м угло́м — bajo un ángulo recto

    из всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partes

    ходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)

    шепта́ться по угла́м — contar al oído

    загна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la pared

    ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental (lo más impotante)

    сгла́дить (стере́ть) о́стрые углы́ — suavizar (limar) las asperezas

    сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás (a las espaldas)

    * * *
    м.
    1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina f

    у́гол стола́ — esquina de (la) mesa

    у́гол до́ма — esquina de la casa, cantón m

    у́гол платка́ — punta del pañuelo

    за́гнутые углы́ ( в книге) — cantoneras f pl

    загну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja

    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina

    на углу́ — en la esquina

    3) (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) ángulo m, rincón m

    у́гол двора́ — rincón del patio; rinconada f

    в углу́ — en el rincón

    поста́вить ребёнка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón

    4) (приют, пристанище) rincón m

    име́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)

    снима́ть у́гол — alquilar un rincón

    5) перен. ( местность) lugar m ( apartado)

    в глухо́м углу́ — en un lugar alejado (perdido)

    медве́жий у́гол — el quinto infierno

    6) геом., физ. ángulo m

    прямо́й у́гол — ángulo recto

    о́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtuso

    вну́тренний, вне́шний у́гол — ángulo interno, externo

    у́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)

    у́гол отраже́ния — ángulo de reflexión

    - красный угол
    ••

    под угло́м — en plano inclinado

    под прямы́м угло́м — bajo un ángulo recto

    из всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partes

    ходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)

    шепта́ться по угла́м — contar al oído

    загна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la pared

    ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental (lo más impotante)

    сгла́дить (стере́ть) о́стрые углы́ — suavizar (limar) las asperezas

    сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás (a las espaldas)

    * * *
    n
    1) gener. (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) тngulo, canto, cantonada (äîìà), codo, cornijal, (жилища) cuchitril, esquina (улицы, дома), mechinal, àngulo, ostugo, rabillo, rincón, cantón (äîìà)
    2) colloq. esquinazo
    4) eng. esquina (напр., дома)
    5) geom. ángulo
    6) mexic. ancón
    7) Cub. socucho

    Diccionario universal ruso-español > угол

  • 92 уложить

    уложи́ть
    1. (положить) enmeti;
    \уложить спать endormigi, enlitigi;
    2. (вещи) paki;
    \уложиться 1. (уложить вещи) paki;
    2. (поместиться) lokiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( кого-либо) echar vt, acostar (непр.) vt

    уложи́ть в посте́ль — echar (meter) en la cama

    уложи́ть (спать) — echar (a dormir)

    2) разг. ( свалить с ног) tumbar vt
    3) разг. ( убить) tumbar vt, matar vt
    6) (сделать, складывая из отдельных частей) colocar vt; tender (непр.) vt ( протянуть)

    уложи́ть сруб — colocar el maderaje ( de un edificio)

    уложи́ть нефтепрово́д — tender un oleoducto

    уложи́ть ре́льсовый путь — tender una vía férrea

    7) (положить, сложить вместе) meter vt, poner (непр.) vt; empaquetar vt, embalar vt ( упаковать); encajonar vt ( в ящики)
    8) перен. разг. ( свести к определённым пределам) meter vt, embutir vt, poder hacer ( суметь выполнить)

    уложи́ть статью́ в оди́н лист — meter el artículo en una hoja

    уложи́ть рабо́ту в срок — poder hacer (cumplir) el trabajo en el plazo (designado)

    9) ( устлать чем-либо) cubrir (непр.) vt

    уложи́ть пол пли́ткой — embaldosar el suelo

    ••

    уложи́ть в гроб (в моги́лу) — llevar a la tumba

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( кого-либо) echar vt, acostar (непр.) vt

    уложи́ть в посте́ль — echar (meter) en la cama

    уложи́ть (спать) — echar (a dormir)

    2) разг. ( свалить с ног) tumbar vt
    3) разг. ( убить) tumbar vt, matar vt
    6) (сделать, складывая из отдельных частей) colocar vt; tender (непр.) vt ( протянуть)

    уложи́ть сруб — colocar el maderaje ( de un edificio)

    уложи́ть нефтепрово́д — tender un oleoducto

    уложи́ть ре́льсовый путь — tender una vía férrea

    7) (положить, сложить вместе) meter vt, poner (непр.) vt; empaquetar vt, embalar vt ( упаковать); encajonar vt ( в ящики)
    8) перен. разг. ( свести к определённым пределам) meter vt, embutir vt, poder hacer ( суметь выполнить)

    уложи́ть статью́ в оди́н лист — meter el artículo en una hoja

    уложи́ть рабо́ту в срок — poder hacer (cumplir) el trabajo en el plazo (designado)

    9) ( устлать чем-либо) cubrir (непр.) vt

    уложи́ть пол пли́ткой — embaldosar el suelo

    ••

    уложи́ть в гроб (в моги́лу) — llevar a la tumba

    * * *
    v
    1) gener. (положить в определённом порядке) colocar, (положить, сложить вместе) meter, (сделать какую-л. причёску) peinar, (óñáëàáü ÷åì-ë.) cubrir, apilar (штабелями), echar (a dormir; ñïàáü), embalar (упаковать), empaquetar, encajonar (в ящики), poner, tender (протянуть), acostar
    2) colloq. (ñâàëèáü ñ ñîã) tumbar, matar
    3) liter. (свести к определённым пределам) meter, embutir, poder hacer (суметь выполнить)

    Diccionario universal ruso-español > уложить

  • 93 фальц

    м.
    1) спец. ( шов) pliegue f
    2) спец. (выемка, паз) hendidura f, encaje m
    3) полигр. doblez de la hoja
    4) стр. junta engatillada
    * * *
    n
    1) eng. empalme engatillado, plegadura, renvalso, pliegue, mocheta
    2) construct. junta engatillada, junta enrollada
    4) special. (âúåìêà, ïàç) hendidura, (øîâ) pliegue, encaje

    Diccionario universal ruso-español > фальц

  • 94 фиговый

    I ф`иговый
    прил.

    фи́говое де́рево — higuera f

    ••

    фи́говый листо́к — hoja de parra (тж. перен.)

    II фиг`овый
    прил. прост.
    malo, malucho, de pacotilla
    * * *
    I ф`иговый
    прил.

    фи́говое де́рево — higuera f

    ••

    фи́говый листо́к — hoja de parra (тж. перен.)

    II фиг`овый
    прил. прост.
    malo, malucho, de pacotilla
    * * *
    adj
    1) gener. de (la) higuera
    2) simpl. de pacotilla, malo, malucho

    Diccionario universal ruso-español > фиговый

  • 95 фрамуга

    ж.
    hoja superior, ventanillo m; vidriera corrediza (тж. окна́); montante m
    * * *
    n
    1) gener. hoja superior, ventanillo, vidriera corrediza (тж. окна), cuarterón (оконная)
    2) eng. montante

    Diccionario universal ruso-español > фрамуга

  • 96 чаинка

    Diccionario universal ruso-español > чаинка

  • 97 чайный

    ча́йный
    tea.
    * * *
    прил.
    de té; para (el) té

    ча́йная ло́жка — cucharilla f

    ча́йный серви́з — servicio de té

    ча́йный лист — hoja de té

    ча́йная планта́ция — plantación de té

    ••

    ча́йная колбаса́ — mortadela f ( de segunda categoría)

    ча́йный куст ( чай и кустарник) — té m

    ча́йная ро́за — rosa de té

    че́рез час по ча́йной ло́жке погов. — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora

    * * *
    прил.
    de té; para (el) té

    ча́йная ло́жка — cucharilla f

    ча́йный серви́з — servicio de té

    ча́йный лист — hoja de té

    ча́йная планта́ция — plantación de té

    ••

    ча́йная колбаса́ — mortadela f ( de segunda categoría)

    ча́йный куст ( чай и кустарник) — té m

    ча́йная ро́за — rosa de té

    че́рез час по ча́йной ло́жке погов. — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora

    * * *
    adj
    gener. de té, para (el) té

    Diccionario universal ruso-español > чайный

  • 98 чайный лист

    adj
    1) gener. hoja de té
    2) food.ind. hoja del té

    Diccionario universal ruso-español > чайный лист

  • 99 шелохнуться

    шелохну́ться
    sin moveti.
    * * *
    (re)moverse (непр.), agitarse

    листо́к не шелохнётся — no se mueve ni una hoja

    * * *
    (re)moverse (непр.), agitarse

    листо́к не шелохнётся — no se mueve ni una hoja

    * * *
    v
    gener. agitarse, moverse, removerse

    Diccionario universal ruso-español > шелохнуться

  • 100 Упаковочный лист

    1. specification de colis S. hoja dc embalajc
    2. specification de chargement S. espccificacion de embarque

    31.    Упаковочный лист

    E.    packing list

    D.    P^ckliste

    F.    specification de colis S. hoja dc embalajc

    32.    Отгрузочная спецификация

    E.    shaping specification D. Vi rsandanzeige

    F.    specification de chargement S. espccificacion de embarque

    Товаросопроводительный документ, содержащий подробный перечень товаров, находящихся в данном грузовом месте

    Товаросопроводительный документ, содержащий перечень отгруженных товаров по одному транспортному документу

    Источник: ГОСТ 18861-73: Документация внешнеторговая. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Упаковочный лист

См. также в других словарях:

  • hoja — (Del lat. folĭa, pl. n. de folĭum). 1. f. Cada una de las láminas, generalmente verdes, planas y delgadas, de que se visten los vegetales, unidas al tallo o a las ramas por el pecíolo o, a veces, por una parte basal alargada, en las que… …   Diccionario de la lengua española

  • hoja — sustantivo femenino 1. Parte de una planta, generalmente verde, plana y delgada, que crece en las ramas o en los tallos y realiza principalmente las funciones de transpiración y fotosíntesis: En otoño a muchos árboles se les caen las hojas. hoja… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hoja — hoja, no tener vuelta de hoja expr. no tener alternativa, no tener remedio. ❙ «...hay temas que no admiten vuelta de hoja...» You, marzo, 1998. ❙ «...una fecha es una fecha y no hay más vuelta de hoja.» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Hoja — steht für den alten Namen der mittelalterlichen Handelsstadt an der Ostküste Afrikas, siehe Ungwana Hoja ist der Familienname folgender Personen: Dieter Hoja (* 1941), deutscher Eishockeyspieler und trainer Diese Seite is …   Deutsch Wikipedia

  • hoja — parte de una planta, generalmente aplanada y casi siempre verde que nace de los tallos. Muchos fármacos se obtienen de extractos de hojas. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • hoja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, DCMc. hoi; lm D. hoi {{/stl 8}}{{stl 7}} wieloletnia roślina pnąca o skórzastych, sinozielonych liściach i białych kwiatach tworzących baldachy <od nazwiska angielskiego ogrodnika T. Hoya> {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Hoja — (Del lat. folia.) ► sustantivo femenino 1 BOTÁNICA Órgano de la planta, normalmente de color verde, que nace del tallo y se caracteriza por realizar la fotosíntesis, por su forma aplanada, su simetría bilateral, sus dimensiones definidas y su… …   Enciclopedia Universal

  • Hoja — Para otros usos de este término, véase Hoja (desambiguación). Hoja seca de arce real (Acer platanoides). La hoja (del latín folĭum) es un órgano vegetativo y generalmente aplanado de las plantas vasculares, principalmente especializado para… …   Wikipedia Español

  • hoja — {{#}}{{LM H20479}}{{〓}} {{SynH21003}} {{[}}hoja{{]}} ‹ho·ja› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una planta,{{♀}} parte que nace de su tallo o de sus ramas y que generalmente es verde, delgada y plana. {{<}}2{{>}} Conjunto de estas partes de una …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • hója — 1 e ž (ọ) 1. premikanje s korakanjem: hoja ga je utrudila; pospešil je hojo; v hoji mu ni bilo para; med hojo sta se pogovarjala; s hojo se je hotel ugreti; dolga, utrudljiva hoja; počasna, zibajoča se hoja; hoja navkreber; zasopel od hoje /… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • hoja — s f I. 1 Cada uno de los órganos, generalmente verdes y planos, que nacen en las ramas de las plantas y que realizan funciones de transpiración y de fotosíntesis necesarias para la vida vegetal 2 Hoja lanceolada La que tiene forma de punta de… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»