-
1 versare
1. v/t vino pourdenaro pay( rovesciare) spill2. v/i (trovarsi, essere) be* * *versare v.tr.1 to pour (out): versami un po' d'acqua, pour me out some water; versa il caffè nelle tazze, pour the coffee into the cups; versare da bere a qlcu., to pour out a drink for s.o.; versare la minestra nei piatti, to serve the soup into the bowls; mi versi un bicchiere di vino, per favore?, can you pour me a glass of wine please?; si versò un whisky, he poured himself a whisky // il canale versa le acque nel fiume, the channel flows (o empties) into the river // versare acqua sul fuoco, to pour water on the fire, (fig.) to pour oil on troubled waters2 ( rovesciare) to spill*: il bambino ha versato il vino sulla tovaglia, the child has spilt the wine on the tablecloth; si è versato addosso una tazza di caffè, he has spilt a cup of coffee on himself; mi sono versato del caffè sui pantaloni, I have spilt some coffee on my trousers3 ( spargere) to shed*: versare lacrime, to shed tears; versare il proprio sangue per una causa, to shed one's blood for a cause4 (comm., econ.) ( pagare) to pay*, to pay* out, to pay* in, to pay* (sthg.) into; ( depositare) to deposit, to lodge; ( trasferire) to transfer: versare un anticipo, una caparra, to pay a deposit (o to put a sum down as a deposit); versare denaro in acconto, to pay money on account; versare il proprio denaro in banca, to pay money into a bank (o to lodge one's money in a bank); versare denaro su un conto, to pay money into an account; versare la prima rata di un mutuo, to pay the first instalment of a loan; versare un assegno in conto corrente, to pay a cheque into one's current account; gli ho versato tutto quello che gli dovevo, I have paid him off // (dir.) versare cauzione, to give security◆ v. intr.2 ( essere, trovarsi) to be, to live*, to find* oneself: versare in cattive condizioni, to be in a bad condition (o state); versare in cattive condizioni economiche, to find oneself in straitened circumstances; versare in difficoltà finanziarie, to be in financial difficulties; versare in pericolo di vita, to be in danger of death; versare in una squallida miseria, to live in extreme poverty3 (non com.) ( di discorso) ( riguardare) to turn on, to be about: la discussione versava su problemi economici, the discussion turned on economic problems.◘ versarsi v.intr.pron.1 (di fiume ecc.) to flow, to empty: il Po si versa nell'Adriatico, the Po flows (o empties) into the Adriatic2 (fig.) ( riversarsi) to pour (out): la gente si versava per le strade, people were pouring (out) into the streets.* * *I [ver'sare]1. vt1) (liquido, polvere) to pour, (servire: caffè) to pour (out)versare a filo — (olio) to drizzle
2) (spargere: liquidi, polvere) to spill, (lacrime, sangue) to shed3)4) (Econ : pagare) to pay, (depositare) to deposit, pay inho versato la somma sul mio conto — I paid the sum into my account, I deposited the sum in my account
vorrei versare duecentocinquanta euro sul mio conto corrente — I'd like to pay two hundred and fifty euros into my current account
2. vip (versarsi)1) (rovesciarsi) to spill2)II [ver'sare] viversarsi in — (sogg : fiume) to flow into, (folla) to pour into
versare in gravi difficoltà — to find o.s. with serious problems
* * *I 1. [ver'sare]verbo transitivo1) (far scendere) to pour [bevanda, liquido] (in into)versare da bere a qcn. — to pour sb. a drink
2) (rovesciare) to spill [ liquido]3) (pagare) to pay* [somma, caparra]; (depositare) to pay* in, to bank [denaro, assegno]4) fig. to shed [lacrima, sangue]2.versare il (proprio) sangue per la patria — lett. to spill o shed one's blood for one's country
verbo pronominale versarsi1) (rovesciarsi) [liquido, contenuto] to spill out-rsi qcs. addosso — to spill o pour sth. down one's front
2) (mescersi)-rsi qcs. da bere — to pour oneself sth. to drink
3) (gettarsi) [ fiume] to flow* (in into)II [ver'sare]* * *versare1/ver'sare/ [1]1 (far scendere) to pour [bevanda, liquido] (in into); versare da bere a qcn. to pour sb. a drink2 (rovesciare) to spill [ liquido]3 (pagare) to pay* [somma, caparra]; (depositare) to pay* in, to bank [denaro, assegno]4 fig. to shed [lacrima, sangue]; versare il (proprio) sangue per la patria lett. to spill o shed one's blood for one's countryII versarsi verbo pronominale1 (rovesciarsi) [liquido, contenuto] to spill out; -rsi qcs. addosso to spill o pour sth. down one's front2 (mescersi) -rsi qcs. da bere to pour oneself sth. to drink3 (gettarsi) [ fiume] to flow* (in into).————————versare2/ver'sare/ [1]
См. также в других словарях:
Hogshead — Hogs head, n. [D. okshoofd; akin to Sw. oxhufvud, Dan. oxehoved, G. oxhoft; apparently meaning orig., ox head, but it is not known why this name was given. Cf. {Ox}, {Head}.] 1. An English measure of capacity, containing 63 wine gallons, or about … The Collaborative International Dictionary of English
Hogshead — bezeichnet ein altes Flüssigkeitsmaß, siehe Oxhoft Hogshead ist der Familienname von Nancy Hogshead (* 1962), US amerikanische Schwimmerin Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterschei … Deutsch Wikipedia
Hogshead — (spr. hóggs hedd, »Schweinskopf«), engl. Maß für Flüssigkeiten zu 1/4 Tun: bei Ale und Bier = 54, in Kolonien und den Vereinigten Staaten bei Ale = 48, bei Bier = 54, bei den übrigen Flüssigkeiten = 63 Gallonen (s. d.); das H. Hochheimer Wem wird … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hogshead — Hogshead, englisches Flüssigkeitsmaß (Oxhoft) = 63 Imp. Gallons = 572,5 l … Lexikon der gesamten Technik
Hogshead — (spr. hedd), der engl. Oxhoft, für Ale und Bier = 54 Gallons = 245,353 l, für Wein, Branntwein etc. = 63 Gallons = 286,245 l; in altem Maß (noch in den Ver. Staaten von Amerika) für Ale = 221,81 l, für Bier = 249,53 l, für Wein etc. = 238,47 l … Kleines Konversations-Lexikon
Hogshead — (hokshedd), Oxhoft, engl. Maß, für Wein = 144251/3 Par. Kubikzoll, für Ale u. Weißbier = 10990, für Porter und gehopftes Braunbier = 123643/5 … Herders Conversations-Lexikon
Hogshead — [ hɔgzhed], früheres englisches Volumenmaß für Flüssigkeiten und trockene Güter; zwischen rd. 182 l (für Fische) und rd. 286 l (für Wein). … Universal-Lexikon
hogshead — large cask or barrel, late 14c., presumably on some perceived resemblance. The original liquid measure was 63 old wine gallons (by a statute of 1423); later anywhere from 100 to 140 gallons. Borrowed into other Germanic languages, oddly, as ox… … Etymology dictionary
hogshead — ► NOUN 1) a large cask. 2) a measure of liquid volume equal to 52.5 imperial gallons (63 US gallons, 238.7 litres) for wine or 54 imperial gallons (64 US gallons, 245.5 litres) for beer … English terms dictionary
hogshead — [hôgz′hed΄] n. [ME hoggeshede, lit., hog s head: reason for name uncert.] 1. a large barrel or cask holding from 63 to 140 gallons (238 to 530 liters) 2. any of various units of liquid measure, esp. one equal to 63 gallons or 521/ 2 imperial… … English World dictionary
Hogshead — A hogshead is a large cask of liquid (less often, of a food commodity). More specifically, it refers to a specified volume, measured in Imperial units, primarily applied to alcoholic beverages such as wine, ale, or cider. A tobacco hogshead was… … Wikipedia