-
81 аренда
жбрать в аре́нду — míeten vt; páchten vt, in Pacht néhmen (непр.) vt ( землю)
сдава́ть в аре́нду — vermíeten vt; verpáchten vt, in Pacht gében (непр.) vt ( землю)
сда́ча в аре́нду — Verpáchtung f
долгосро́чная аре́нда — lángfristige Pacht
2) ( арендная плата) Míete f; Páchtgeld n ( за землю) -
82 арест
м1) Verháftung f, Arrést mо́рдер на аре́ст — Háftbefehl m
взять [посади́ть] под аре́ст — verháften vt, in Haft néhmen (непр.) vt
содержа́ть под аре́стом — in Haft [hínter Schloß und Ríegel] hálten (непр.) vt
освободи́ть из-под аре́ста — aus der Haft entlássen (непр.) vt, auf fréien Fuß sétzen vt
2) (имущества и т.п.) Beschlág m (умл.), Beschlágnahme f -
83 арестовать
2) ( имущество) beschlágnahmen vt, mit Beschlág belégen vt -
84 баловство
с1) Verwöhnung f; Verhätschelung f2) (шалость, проказы) Übermut m, Mútwille m -ns; Únart f, Úngezogenheit f••э́то одно́ баловство́ — das ist nur Spieleréi; das ist nicht ernst zu néhmen
-
85 барьер
мBarriére f, Schránke f, Hürde f (спорт.)взять барье́р — éine Barriére [Hürde] néhmen (непр.)
-
86 безобразничать
sich únanständig [flégelhaft] benéhmen (непр.), Únfug tréiben (непр.) -
87 беречься
1) ( быть осторожным) sich schónenбереги́сь! ( предупреждение) — Vórsicht!, Áchtung!
2) ( остерегаться) sich hüten, sich in acht néhmen (непр.) (чего́-либо - vor D)береги́сь! ( угроза) — hüte dich!
-
88 болеть
I1) ( хворать) krank sein; das Bett hüten (разг.); kränkeln vi ( прихварывать); léiden (непр.) vi ( чем-либо - an D) ( длительно)боле́ть гри́ппом — die Gríppe háben
боле́ть ревмати́змом — an Rheumatísmus léiden (непр.) vi
2) (беспокоиться, тревожиться) sich sórgen, bángen vi (о ком-либо, о чём-либо - um A)3)я боле́ю за э́ту кома́нду — das ist méine Líeblingsmannschaft
••боле́ть душо́й (за что-либо) — sich (D) etw. (A) zu Hérzen néhmen (непр.)
IIмать боле́ет душо́й о ребёнке — das Wohl des Kíndes liegt der Mútter sehr am Hérzen
( об ощущении боли) schmérzen vi, weh tun (непр.)что у вас боли́т? — was tut íhnen weh?
у меня́ боли́т голова́ — ich hábe Kópfschmerzen
••у меня́ душа́ боли́т (за кого-либо, что-либо) — mir wird weh ums Herz (um), es schmerzt mich tief, daß...
-
89 борт
м1) мор., ав. Bord mна борту́ — an Bord
взять на борт — an Bord néhmen (непр.) vt
челове́к за бортом! мор. — Mann über Bord!
вы́бросить за́ борт — über Bord wérfen (непр.) vt (тж. перен.)
оста́ться за бортом перен. — übergángen wérden ( быть обойдённым); áusgeschaltet wérden ( быть исключённым)
2) ( боковая стенка) Séitenwand f (умл.)3) ( край одежды) Vórderteil m -
90 брать
см. взять••брать нача́ло — den Ánfang néhmen (непр.)
жизнь берёт своё — das Lében setzt sich durch
вы сли́шком мно́го на себя́ берёте — Sie múten sich zu viel zu
-
91 буквально
1) ( дословно) búchstäblich, wörtlichэ́то не сле́дует понима́ть буква́льно — das ist nicht wörtlich zu néhmen
2) разг. (действительно, прямо-таки) búchstäblich, gerádezu -
92 буксир
-
93 ванна
ж1) Wánne f, Bádewanne f2) ( купанье) Bad n (умл.)приня́ть ва́нну — ein Bad néhmen (непр.)
возду́шная ва́нна — Lúftbad n
со́лнечная ва́нна — Sónnenbad n
-
94 ввести
1) hinéinführen vt; heréinführen vt; éinführen vt; bríngen (непр.) vt2) (ввергнуть, вовлечь)ввести́ в заблужде́ние — írreführen (führte írre, írregeführt) vt, in die Írre führen vt
ввести́ кого́-либо в расхо́д — j-m (D) Kósten verúrsachen
3) ( установить) éinführen vtввести́ но́вую мо́ду — éine néue Móde éinführen
••ввести́ в эксплуата́цию — in Betríeb néhmen (непр.) vt
-
95 внимание
с1) Áufmerksamkeit fобрати́ть внима́ние (на кого-либо, на что-либо) — beáchten vt, áchten vi (auf A), Áufmerksamkeit schénken (D)
обрати́ть чьё-либо внима́ние на что-либо — j-s Áufmerksamkeit auf etw. (A) lénken
обрати́те внима́ние на э́ту карти́ну — beáchten Sie díeses Bild
обрати́ть на себя́ внима́ние — die Áufmerksamkeit auf sich zíehen (непр.); áuffallen (непр.) vi
приня́ть во внима́ние — in Betrácht zíehen (непр.) vt, berücksichtigen vt; Rücksicht néhmen (непр.) (auf A)
принима́я во внима́ние — in Ánbetracht (G); mit Rücksicht (auf A)
оставля́ть без внима́ния — únberücksichtigt lássen (непр.) vt, áußer acht lássen (непр.) vt
2) ( предупредительность) Áufmerksamkeit f; Rücksicht f (auf A)по́льзоваться внима́нием — Beáchtung fínden (непр.)
ока́зывать внима́ние — Áchtung erwéisen (непр.) (D); zuvórkommend sein ( быть предупредительным)
••он весь внима́ние — er ist ganz Áuge und Ohr
внима́ние! — Áchtung!
-
96 воздержаться
1) ( уклоняться) sich enthálten (непр.) (от чего́-либо - G)воздержа́ться от голосова́ния — sich der Stímme enthálten (непр.)
2) ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); Ábstand néhmen (непр.) (von) -
97 воздерживаться
1) ( уклоняться) sich enthálten (непр.) (от чего́-либо - G)возде́рживаться от голосова́ния — sich der Stímme enthálten (непр.)
2) ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); Ábstand néhmen (непр.) (von) -
98 всерьёз
im Ernst, érnstlichпринима́ть всерьёз — ernst néhmen (непр.) vt
э́то ска́зано всерьёз — das ist ernst geméint
-
99 вступить
1) ( войти) éintreten (непр.) vi (s); éinziehen (непр.) vi (s), éinrücken vi (s) (о войсках и т.п.)2) (поступить, быть зачисленным) éintreten (непр.) vi (s), béitreten (непр.) vi (s)вступи́ть в профсою́з — in die Gewérkschaft éintreten (непр.) vi (s), der Gewérkschaft béitreten (непр.) vi (s)
3) ( начать) begínnen (непр.) vt, vi (+ Inf. с zu)вступи́ть в разгово́р с кем-либо — ein Gespräch mit j-m ánknüpfen
вступи́ть в конта́кт с кем-либо — mit j-m Kontákt áufnehmen (непр.)
вступи́ть в бой — in den Kampf tréten (непр.) vi (s)
вступи́ть в но́вую фа́зу — in éine néue Pháse tréten (непр.) vi (s)
5) муз. éinsetzen vi, éinfallen (непр.) vi (s)••вступи́ть в сою́з с кем-либо — mit j-m ein Bündnis éingehen (непр.) (s)
вступи́ть в брак — héiraten vt
вступи́ть во владе́ние чем-либо — von etw. Besítz néhmen (непр.)
вступи́ть в си́лу (о законе и т.п.) — in Kraft tréten (непр.) vi (s)
вступи́ть в строй — in Betríeb genómmen wérden; séiner Bestímmung übergében wérden
-
100 вступиться
éintreten (непр.) vi (s), sich éinsetzen (за кого́-либо - für); in Schutz néhmen (непр.) vt ( взять под защиту); für j-m Partéi ergréifen (непр.) ( встать на чью-либо сторону)я за него́ вступи́лся — ich bin für ihn éingetreten, ich hábe mich für ihn éingesetzt
См. также в других словарях:
Йонак — (Eberhard Jonak) австрийский статистик (1820 1879), родом чех; профессор статистики и политической экономии в пражском университете и руководитель чешского центрального комитета статистики сельского хозяйства и лесоводства. Научные труды Й.:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шмид Ян Фердинанд — (Schmid von Bergenhold, 1786 1873) чешско немецкий юрист; учился в пражском университете; в продолжение 42 лет состоял на службе по судебной и административной части в разных городах Чехии; в движении 1848 г. принимал деятельное участие в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Tame — Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make gentle and … The Collaborative International Dictionary of English
Tamed — Tame Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make… … The Collaborative International Dictionary of English
Taming — Tame Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make… … The Collaborative International Dictionary of English
Вольтман Каролина — (Woltmann) жена Карла Людвига В.; род. в 1782 г.; одаренная большим умом, она принимала деятельное участие в работах своего мужа; умер в 1847 г. Из ее сочинений обращают на себя внимание: Volkssage n der Bö hmen (2 т., Пpara, 1815) и Neue… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Йон Винцентий — (John) немецкий статистик, род. в 1838 г. в Чехии; профессор в Инсбруке и автор сочинений: Die Vorschuss u. Kredit Vereine in B ö hmen (Прага 1870); Der Name Statistik. Eine etymologisch historische Skizze (Берн, 1883); Geschichte d. Statistik (т … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Колар(ж) — (чешск. Kol á r или Kolář, Иoсиф Юрий, родился в 1812 г.) один из известнейших чешских актеров, плодовитый писатель и хороший переводчик. Из оригинальных его произведений следует указать трагедии Monika , Magelona , особенно Ž i žkova smrt (… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пий имя 9 пап — П. I (между 140 155), родом из Аквилеи; ему приписывают некоторые постановления относительно празднования пасхи и о еретиках. П. II (1458 64), Эней Сильвий Пикколомини родом из Сиены, где изучал право; позже, переселясь во Флоренцию, пользовался… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фердинанд I римско-германский император — римско германский император, король Чехии и Венгрии, владетель наследственных австрийских земель, родоначальник немецкой линии Габсбургского дома. Ф. был вторым сыном Филиппа Красивого (единственного сына императора Максимилиана I) и Иоанны… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шлезингер Людвиг — (Schlesinger) австрийский политический деятель и историк (1838 1899), родом богемский немец; по окончании курса философского факультета в Праге, был с 1868 г. учителем истории в реальном училище в Праге, потом директором в Лейтмерице и с 1876 г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона