Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

hinter+sich

  • 101 мост

    мост м Brücke f c временный мост Notbrücke f разводить мост eine Brücke öffnen навести мост eine Brücke schlagen* а сжечь за собой все мосты alle Brücken( hinter sich) abbrechen*

    БНРС > мост

  • 102 отжить

    отжить 1.: отжить свой век sein Leben ( seine Zeit] ausleben ( hinter sich haben] он отжил свой век er hat ausgelebt 2. (устареть) veraltet ( überholt] sein

    БНРС > отжить

  • 103 плечо

    плечо с 1. Schulter f c, Achsel f c 2. физ., тех. Arm m 1a плечо рычага Hebelarm m а плечом к плечу Schulter an Schulter, Seite an Seite это мне не по плечу das geht über meine Kräfte, ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen с плеч долой die Sache ist erledigt, die Sorge bin ich los иметь голову на плечах einen guten ( klaren] Kopf haben за плечами hinter sich (D)

    БНРС > плечо

  • 104 сжечь

    сжечь verbrennen* vt; einäschern vt (в крематории) сжечь дотла niederbrennen* vt а сжечь свои корабли

    die Brücken hinter sich abbrecheh*

    БНРС > сжечь

  • 105 er hat fünf Semester

    мест.
    общ. (hinter sich) он учится (в вузе) два с половиной года

    Универсальный немецко-русский словарь > er hat fünf Semester

  • 106 etw. auf dem Buckel haben

    ugs.
    (etw. hinter sich gebracht, erlebt haben; mit etw. belastet sein)
    2) быть обремененным чем-л. (заботами, хлопотами, ответственностью и т. д.)

    Verstehen können Sie Lankwitz sowieso nicht, dazu muss einer wohl bisschen mehr auf dem Buckel haben als Sie. (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. auf dem Buckel haben

  • 107 Land sehen

    ugs.
    (das Schlimmste, den größten Teil der Arbeit hinter sich gebracht haben)
    преодолеть самое трудное, неприятное; сделать большую часть работы, увидеть некоторый просвет

    Derna glühte vor Aufregung. Endlich sah er Land. (H. H. Kirst. 08 / 15)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Land sehen

  • 108 mit dem Kopf durch die Wand wollen

    ugs.
    (mit dem Kopf durch [gegen] die Wand (rennen) wollen)
    (seine Absichten trotz großer Schwierigkeiten (gewaltsam) durchsetzen wollen)
    идти напролом; добиваться осуществления своих планов ценой больших усилий

    ... versuch nicht mit dem Kopf durch die Wand zu rennen, das ist noch keinem bekommen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    "Man läuft nicht mit dem Kopf gegen die Wand", sagt Kippenberg, "warten Sie ab, bis Sie das Abitur hinter sich haben, das ist ein Gebot der Vernunft." (D. Noll. Kippenberg)

    Aber die jungen Leute wollen natürlich mit dem Kopf durch die Wand, sagte der alte Haugk und war etwas ärgerlich dabei. (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)

    So ist es durchaus möglich, dass du keine Ahnung hast, in welchem Zustand ich wirklich bin, und warum ich mit dem Kopf durch die Wand wollte... (H. Otto. Die Zeit der Störche)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit dem Kopf durch die Wand wollen

  • 109 Tür

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Tür

  • 110 Knast1

    m -(e)s, -e фам. тюрьма, (тюремное) заключение. Er bekam 3 Jahre Knast.
    Erst im vorigen Monat hat er seinen Knast hinter sich gebracht, und jetzt steht er schon wieder wegen Betrugs vor Gericht.
    Wie lange muß denn der Kassendieb dieses Mal Knast schieben?
    Das Gericht hat ihm 5 Jahre Knast aufgebrummt [hat ihn zu 5 Jahren Knast verdonnert], weil er schon das zweite Mal lange Finger gemacht hat.
    Laß die Finger von dem Geld, das dir nicht gehört. Darauf steht Knast.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knast1

  • 111 Mark1

    n: bis ins Mark
    а) очень сильно. Sie fröstelte bis ins Mark.
    Mich fror bis ins Mark, und ich fühlte mich sehr einsam,
    б) до конца, полностью. Durch die mißlungenen Bühnenbilder war die ganze Aufführung bis ins Mark verdorben.
    Der Beamte war korrupt bis ins Mark.
    Er war Antikommunist bis ins Mark, bis ins Mark erschüttern глубоко потрясти. Die Katastrophe hat uns bis ins Mark erschüttert, jmdn. bis ins Mark treffen затронуть чьё-л. самое больное место
    тронуть кого-л. за живое. Diese Beleidigung hat mich ins Mark getroffen, durch Mark und Bein [Pfennig] gehen пронизывать насквозь. Der Hilferuf des Ertrinkenden ging mir durch Mark und Bein, aber ich konnte doch nicht schwimmen.
    Öfters spürte er hinter sich ein Gelächter, das ihm durch Mark und Bein ging.
    Die Kälte zieht durch Mark und Bein. jmdm. das Mark aus den Knochen saugen выжать все соки из кого-л. Du saugst mir das Mark aus den Knochen, du krümmst mir den Rücken, du raubst meinen jungen Augen den letzten Glanz. (F. Wedekind). kein Mark in den Knochen haben
    а) быть болезненным. Soldat werden? Dazu hat er kein Mark in den Knochen,
    б) быть вялым, нерешительным. Er ist keine Kämpfernatur, hat kein Mark in den Knochen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mark1

  • 112 Schmalspur-

    в сложи, сущ.: неквалифицированный, плохой, мелкотравчатый. Er hat die Prüfungen mit Ach und Krach bestanden. Dieser Schmalspurabiturient wird wohl kaum zum Studium kommen.
    Er ist ein Schmalspurakademiker. Ein vollwertiges Studium hat er bestimmt nicht hinter sich.
    Er ist ein Schmalspuringenieur, kann nicht viel. Er kennt nur sein Spezialgebiet und kommt hier in der neuen Branche nicht aufs richtige Gleis.
    Ihr Mann ist Schmalspurbeamter. Zu etwas Höherem wird er es wohl kaum bringen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmalspur-

  • 113 Zivi

    m -s, -s (сокр. от der Zivildienstleistende) проходящий альтернативную воинскую службу. Ich werde Zivi, werde nie eine Waffe gegen die Menschen in die Hand nehmen.
    Als Zivi machte er Krankenpflege in Krankenhäusern, beim Rettungsdienst oder im AltenheiÄ.
    Die Zivis, die 15 Monate Dienst hinter sich haben, sollen entlassen werden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zivi

  • 114 Zuschmeißen

    vt (с силой) захлопнуть. Wutschnaubend verließ er unser Haus und schmiß die Tür hinter sich zu.
    Schmeiß die Tür nicht so laut zu!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zuschmeißen

  • 115 Brücke

    Brücke f =, -n в разн. знач. мост
    eine abgesprengte Brücke сва́йный мост
    eine bewegliche Brücke разводно́й мост
    eine fliegende Brücke мост-трансбо́рдер; подвесна́я доро́га
    eine gedeckte Brücke кры́тый мост
    eine gewölbte Brücke а́рочный мост
    eine hängende Brücke вися́чий мост
    eine stehende Brücke неразводно́й [постоя́нный] мост
    Brücken überspannen den Fluß че́рез ре́ку переки́нуты мосты́
    eine Brücke abbrechen разобра́ть [развести́] мост
    eine Brücke schlagen [bauen] наводи́ть [стро́ить] мост
    in die Brücke gehen стать на мост (борьба́)
    Brücke f =, -n в разн. знач. мо́стик; eine Brücke besetzen мор. вы́ставить ва́хту на мо́стике
    Brücke f =, -n мостки́, схо́дни
    Brücke f =, -n доро́жка (ко́врик)
    Brücke f =, -n эл. мост сопротивле́ний; соедине́ние по схе́ме мо́ста́
    Brücke f =, -n австр. (ско́то)бо́йня
    Brücke f =, -n швейц. сенова́л
    Brücke f =, -n швейц. скаме́ечка для ног; alle [die] Brücke hinter sich abbrechen [verbrennen] отреза́ть себе́ все пути́ к отступле́нию
    Brücke f =, -n сжечь свои́ корабли́
    j-m die Brücke aufziehen отказа́ть кому́-л. в по́мощи
    j-m eine Brücke bauen помо́чь кому́-л. вы́браться из беды́
    dem Gegner goldene Brücken bauen облегчи́ть проти́внику путь к отступле́нию (в спо́ре и т. п.)
    eine Brücke zwischen (zwei) Gegnern schlagen мири́ть проти́вников, помога́ть проти́вникам прийти́ к компроми́ссу
    j-m die Brücke vertreten ока́зывать соде́йствие [подде́ржку, по́мощь] кому́-л.; заступа́ться за кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > Brücke

  • 116 Masse

    Masse f =, -n физ. ма́сса; коли́чество
    Masse f =, -n ма́сса, мно́жество; у́йма, ку́ча; гру́да, скопле́ние; толпа́ (люде́й), das
    ist aber eine Masse Geld разг. э́то ма́сса [ку́ча] де́нег
    in Massen kommen приходи́ть то́лпами
    alle Waren sind in Massen vorhanden разг. все това́ры предста́влены в большо́м коли́честве
    Masse f =, -n (основна́я) ма́сса, подавля́ющее коли́чество, сконцентри́рованная часть (чего-л.), воен. гла́вные си́лы; in Masse aufstellen воен. масси́ровать
    Masse f =, -n б.ч. pl (наро́дные) ма́ссы
    die breite Masse des Volkes основна́я ма́сса наро́да; подавля́ющее большинство́ наро́да
    die breiten Massen der Werktätigen широ́кие ма́ссы трудя́щихся
    die Massen hinter sich haben опира́ться на ма́ссы
    Masse f =, -n то́лща, слой; горн. го́рная поро́да; поро́да вскры́ши; taube Masse пуста́я поро́да
    Masse f =, -n (вя́зкое) вещество́; мет. жи́рный формо́вочный песо́к, формо́вочная ма́сса
    Masse f =, -n юр. ко́нкурсная ма́сса, иму́щество несостоя́тельного должника́
    Masse f =, -n тяжё́лый молото́к (ску́льптора)
    Masse f =, -n билья́рдный кий (в фо́рме молото́чка)

    Allgemeines Lexikon > Masse

  • 117 Schiff

    Schiff n -(e)s, -e су́дно; кора́бль
    Schiff für Erholungsreisen плаву́чий дом о́тдыха
    Schiff für große Fahrt су́дно да́льнего пла́вания
    Schiff für Übersee океа́нское су́дно
    die Taufe [der Stapellauf] eines Schiffes спуск су́дна на во́ду
    das Schiff sackt ab разг. су́дно идё́т ко дну
    das Schiff liegt im Hafen кора́бль стои́т в га́вани
    das Schiff setzt Dampf auf парохо́д стои́т под пара́ми
    das Schiff sticht in See кора́бль отправля́ется в пла́вание [ухо́дит в мо́ре]
    dort fahren keine direkten Schiffe там нет прямо́го парохо́дного сообще́ния
    das Schiff abwracken демонти́ровать ста́рое су́дно
    das Schiff besteigen сесть на кора́бль (о пассажи́ре), ein Schiff vom Stapel lassen [auf Kiel legen] спуска́ть су́дно на во́ду
    ein Schiff auf Strand setzen вы́броситься на бе́рег (о корабле́)
    Schiff n -(e)s, -e архи́т. неф (це́ркви)
    Schiff n -(e)s, -e полигр. набо́рная доска́; набо́рный уголо́к
    Schiff n -(e)s, -e тех. челно́к;, das Schiff der Wüste поэ́т. кора́бль пусты́ни (верблю́д), alle Schiffe hinter sich verbrennen сжечь свои́ корабли́
    große Schiffe machen große Fahrt посл. большо́му кораблю́ большо́е пла́вание

    Allgemeines Lexikon > Schiff

  • 118 Semester

    Semester n -s, = семе́стр, уче́бное полуго́дие
    er ist schon ein hohes [ein altes] Semester он уже́ старшеку́рсник [давно́ у́чится]; он "ве́чный студе́нт"; шутл. он уже́ немолодо́й [в года́х]
    Studenten der höheren Semester студе́нты ста́рших ку́рсов
    er hat fünf Semester (hinter sich) он у́чится (в ву́зе) два с полови́ной го́да
    er steht im achten Semester он зака́нчивает четвё́ртый курс

    Allgemeines Lexikon > Semester

  • 119 zuschlagen

    zuschlagen I vt захло́пывать; er schlug heftig die Tür hinter sich (D) zu уходя́, он си́льно хло́пнул две́рью
    zuschlagen I vt закола́чивать, забива́ть
    zuschlagen I vt (j-m) толкну́ть, ки́нуть, посла́ть уда́ром (что-л. кому́-л.), j-m den Ball zuschlagen подава́ть кому́-л. мяч (раке́ткой)
    zuschlagen I vt (j-m) ком. присужда́ть (вещь и́ли подря́д кому́-л. на торга́х), das Bild ist Herrn Müller zugeschlagen worden карти́на доста́лась г-ну Мю́ллеру
    zuschlagen I vt ком. прибавля́ть; набавля́ть; де́лать наце́нку; zehn Prozent auf den Preis zuschlagen наки́нуть де́сять проце́нтов к цене́
    zuschlagen I vt тех. добавля́ть; мет. приса́живать
    zuschlagen II vi (s) закрыва́ться, захло́пываться
    zuschlagen II vi (h) (auf A) бить, наноси́ть уда́ры, уда́рить (кого́-л. по чему́-л.), sie schlugen alle auf ihn zu они́ все набро́сились на него́

    Allgemeines Lexikon > zuschlagen

  • 120 abhängen

    I.
    1) itr von jdm./etw. abhängig sein зави́сеть от кого́-н. чего́-н. ich werde alles tun, was von mir abhängt я сде́лаю всё от меня́ зави́сящее
    2) itr etw. muß abhängen v. Fleisch что-н. ну́жно подве́сить

    II.
    1) tr etw. von etw. herunternehmen снима́ть снять что-н. с чего́-н.
    2) tr abkuppeln: Waggon, Anhänger отцепля́ть отцепи́ть
    3) tr jdn. hinter sich lassen: Konkurrenten оставля́ть /-ста́вить кого́-н. позади́ (себя́). Verfolger отрыва́ться оторва́ться от кого́-н.
    4) tr jdn. loswerden a) unerwünschten Begleiter отвя́зываться /-вяза́ться от кого́-н. b) Freund, Verehrer дава́ть дать кому́-н. отста́вку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abhängen

См. также в других словарях:

  • Hinter sich greifen müssen —   Die Wendung ist im Sportjargon gebräuchlich und bedeutet, dass der Torwart ein Tor hinnehmen muss, der Ball also hinter ihm im Tor liegt: Schon wieder muss der Schlussmann der Hamburger hinter sich greifen. Der ausgezeichnete italienische… …   Universal-Lexikon

  • hinter sich herziehen — hinter sich herziehen …   Deutsch Wörterbuch

  • hinter sich haben — hinter sich haben …   Deutsch Wörterbuch

  • Alle Brücken hinter sich abbrechen —   Wer alle Brücken hinter sich abbricht, der löst sich von allen bisherigen Bindungen. Das Bild der abgebrochenen Brücken veranschaulicht die Endgültigkeit des Schrittes, von dem es kein Zurück gibt: Nach dem Kriege brach er alle Brücken hinter… …   Universal-Lexikon

  • etw. hinter sich bringen — [Redensart] Auch: • etw. hinter sich kriegen • etw. erledigen • etw. schaffen • etw. durchbringen Bsp.: • Sie hat heute eine Menge Korrespondenz erledigt …   Deutsch Wörterbuch

  • etw. hinter sich kriegen — [Redensart] Auch: • etw. hinter sich bringen • etw. erledigen • etw. schaffen • etw. durchbringen Bsp.: • Sie hat heute eine Menge Korrespondenz erledigt …   Deutsch Wörterbuch

  • Sich die Hörner ablaufen \(oder: abstoßen\) —   Mit der umgangssprachlichen Redewendung wird ausgedrückt, dass man durch Erfahrungen besonnener wird, besonders sein Ungestüm in der Liebe ablegt: Er ist noch sehr jung und muss sich erst noch die Hörner abstoßen. Die Wendung bezieht sich auf… …   Universal-Lexikon

  • Hinter (1) — 1. Hinter, eine Präposition, im Rücken eines Dinges; im Gegensatze des vor. Es bezeichnet so wohl einen Ort, als eine Ordnung. I. Einen Ort, wo es so wohl mit der dritten als auch mit der vierten Endung des Hauptwortes verbunden wird. 1. Mit der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • hinter — nach; hinten; nachdem; dahinter * * * hin|ter [ hɪntɐ] <Präp.>: 1. a) mit Dativ; Frage: wo?> auf der Rückseite von: hinter dem Haus, Vorhang; die Tür hinter sich schließen. b) <mit Akk.; …   Universal-Lexikon

  • Hinter — 1. Besser hinder sich gelauffen, den vnrecht forthgelauffen. – Petri, II, 37. 2. Besser hinter sich als unrecht vor sich gehen. – Sailer, 112. 3. Stell hinter dich, sagt der alte Mann zum jungen, so wirst du was sehen. Erfahrung gibt… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • hinter — hịn·ter1 Präp; 1 mit Dat; auf oder an der Rückseite von jemandem / etwas ↔ vor: im Auto hinter dem Fahrer sitzen; ein Garten hinter dem Haus; sich hinter der Tür verstecken; hinter einem Auto herlaufen 2 mit Dat; in einer Reihenfolge oder… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»