-
1 Ayúdate y el cielo te ayudará
Hilf die selbst, so hilft die Gott.Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.Wer Glück haben will, darf nichts dem Glück überlassen.Das Glück hilft keinem, der sich nicht selbst hilf.Die Götter gehen ihre Güter keinem Faulen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ayúdate y el cielo te ayudará
-
2 A quien se ayuda, Dios le ayuda
Hilf die selbst, so hilft die Gott.Wer Glück haben will, darf nichts dem Glück überlassen.Das Glück hilft keinem, der sich nicht selbst hilf.Die Götter gehen ihre Güter keinem Faulen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A quien se ayuda, Dios le ayuda
-
3 Ayuda y te ayudarán
Hilf den anderen, so wird auch dir geholfen.Hilf anderen und dir wird geholfen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ayuda y te ayudarán
-
4 Cuídate y te cuidaré
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuídate y te cuidaré
-
5 Los dioses ayudan a los que se ayudan a sí mismos
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los dioses ayudan a los que se ayudan a sí mismos
-
6 Viene ventura a quien la procura
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Viene ventura a quien la procura
-
7 A Dios rogando y con el mazo dando
[lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Ayúdate, y ayudarte he!Hilf dir selbst, so hilft dir Gott!Hilf dir, dann hilft die Gott.Wer Glück haben will, darf nichts dem Glück überlassen.Sich regen bringt Segen.Selbst ist der Mann.Gott gibt die Nüsse, aber er knackt sie nicht.Genie ist 10% Inspiration und 90% Transpiration [Fleiß].Das Glück hilft keinem, der sich nicht selbst hilf.Die Götter gehen ihre Güter keinem Faulen.Besser ackern und düngen als beten und singen.Willst du nicht arbeiten, so hilft dir kein Beten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A Dios rogando y con el mazo dando
-
8 A quien madruga Dios le ayuda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que madruga Dios le ayuda.Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"] [dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Das Glück hilft keinem, der sich nicht selbst hilf.Die Götter gehen ihre Güter keinem Faulen.Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A quien madruga Dios le ayuda
-
9 Dios
đǐɔsm1) REL Gott m¡Gracias a dios! — Gott sei Dank!/Gottlob!
2) (fig: persona a la que se venera) Abgott m3)a la buena de dios — (fam) aufs Geratewohl, ins Blaue hinein
4)como dios manda — wie es sich gehört, anständig (fam)
5)Nos veremos mañana, si Dios quiere. — Wir sehen uns morgen, so Gott will.
6)¡Ay Dios! — Ach Gott!
¡Oh Dios! — Oh Gott!
¡Por Dios! — Um Gottes willen!
¡Vaya por Dios! — Es ist nicht zu fassen! (fam)
¡Dios te bendiga! — Gott segne dich!
¡Dios te guarde! — Gott schütze dich!
————————Dios nombre propioande o vaya con Dios Gott sei mit dir!Dios mediante, si Dios quiere so Gott will¡Dios mío! oh mein Gott!sin encomendarse a Dios ni al diablo mir nichts, dir nichts¡vaya por Dios! oh GottDiosDios [djos]Gott masculino; Dios Hombre Jesus Christus; Dios mediante mit Gottes Hilfe; ¡Dios mío! oh, mein Gott!; ¡Dios nos coja confesados! Gott steh uns bei!; ¡Dios sabe! wer weiß?; Dios sabe que estuve ahí selbstverständlich war ich da; ¡Dios nos libre! Gott behüte!; Dios te bendiga vergelt's Gott!; ¡a Dios! auf Wiedersehen!; ¡alabado sea Dios! gottlob!; a la buena de Dios aufs Geratewohl; armar la de Dios es Cristo (familiar) einen Mordsradau machen; así Dios me asista jurisdicción/derecho so wahr mir Gott helfe; ¡ay Dios! oh Gott!; como Dios manda wie es sich gehört; costar Dios y ayuda alle Kraft kosten; Dios dirá das liegt in Gottes Hand; Dios lo llamó Gott hat ihn zu sich geholt; ¡por Dios! um Gottes willen!; que sea lo que Dios quiera wie's kommt, so kommt's; ¡santo Dios! Gott im Himmel!; si Dios quiere so Gott will; todo Dios Gott und die Welt; ¡válgame Dios! Gott steh mir bei!; ¡vaya por Dios! es ist nicht zu fassen!; venga Dios y lo vea das ist himmelschreiend; ¡vive Dios! so wahr Gott lebt!; vivir como Dios leben wie Gott in Frankreich; Dios los cría y ellos se juntan (proverbio familiar) Gleich und Gleich gesellt sich gern -
10 ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido
ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdidohilf mir mal suchen, ich habe meine Brille verlegtDiccionario Español-Alemán > ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido
-
11 dios
đǐɔsm1) REL Gott m¡Gracias a dios! — Gott sei Dank!/Gottlob!
2) (fig: persona a la que se venera) Abgott m3)a la buena de dios — (fam) aufs Geratewohl, ins Blaue hinein
4)como dios manda — wie es sich gehört, anständig (fam)
5)Nos veremos mañana, si Dios quiere. — Wir sehen uns morgen, so Gott will.
6)¡Ay Dios! — Ach Gott!
¡Oh Dios! — Oh Gott!
¡Por Dios! — Um Gottes willen!
¡Vaya por Dios! — Es ist nicht zu fassen! (fam)
¡Dios te bendiga! — Gott segne dich!
¡Dios te guarde! — Gott schütze dich!
————————Dios nombre propioande o vaya con Dios Gott sei mit dir!Dios mediante, si Dios quiere so Gott will¡Dios mío! oh mein Gott!sin encomendarse a Dios ni al diablo mir nichts, dir nichts¡vaya por Dios! oh GottdiosGott, Göttin masculino, femenino -
12 perder
pɛr'đɛrv irr1) verlieren2) ( desperdiciar oportunidad) versäumen, verpassen3) ( extraviar) verlegen4) ( sacrificar) einbüßenverbo transitivo1. [gen] verlieren2. [esperanza] aufgeben3. [facultad] einbüßen4. [tiempo] vergeuden5. [tren, oportunidad] verpassen6. [peso] abnehmen7. [perjudicar] schädigen8. (locución)————————verbo intransitivo1. [gen] verlieren2. [dejar escapar] (Luft)verlieren————————perderse verbo pronominal1. [objeto] verloren gehen2. [persona] sich verirren3. [desorientarse] die Orientierung verlieren4. [embarullarse] sich verlieren5. [desaparecer] verschwinden6. [desaprovechar]7. [por vicios] nicht mehr zu retten sein8. [anhelar]perderperder [per'ðer] <e ⇒ ie>num1num (en general) verlieren; perder la cuenta sich verrechnen; ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido hilf mir mal suchen, ich habe meine Brille verlegt; perder terreno (figurativo) den Anschluss verlierennum2num (malgastar) vergeudennum3num (no aprovechar) si llego tarde al espectáculo pierdo la entrada wenn ich zu spät zur Veranstaltung komme, wird meine Eintrittskarte ungültignum5num (oportunidad, tren) verpassennum6num (ocasionar daños) zerstören; el fuego perdió todo el edificio das Feuer legte das ganze Gebäude in Schutt und Asche; esa equivocación nos perdió dieser Fehler wurde uns zum Verhängnis; el juego le perderá das Spiel wird ihn noch ins Unglück stürzen; el régimen lo llevo muy bien, lo que me pierde es ver comer a los demás die Diät halte ich sehr gut ein, ich werde nur schwach, wenn ich andere essen sehenum1num (en general) verlieren; Portugal perdió por 1 a 2 frente a Italia Portugal verlor 1 zu 2 gegen Italien; tener buen perder ein guter Verlierer sein; vas a salir perdiendo du wirst am Ende den Kürzeren ziehen; tener todas las de perder keine guten Karten haben; lo echó todo a perder er/sie verlor alles; la comida se quemó y todo se echó a perder das Essen verbrannte und es war nichts mehr zu retten; cómete esos plátanos que sino se echan a perder iss diese Bananen, sonst werden sie schlechtnum2num (decaer) einbüßen [en an+dativo]; por mi profesión he perdido mucho en salud durch meinen Beruf habe ich meine Gesundheit vernachlässigtnum3num (desteñir) abfärben■ perdersenum1num (extraviarse) abhanden kommen; ¿qué se le habrá perdido por allí? (figurativo) was hat er/sie dort bloß verloren?num3num (bailando) aus dem Takt kommen; (leyendo) in den Zeilen verrutschen; perderse en palabrerías complicadas (hablando) sich in wilden Verstrickungen verlierennum4num (desaparecer) verschwindennum6num (desperdiciarse) verloren gehen; se pierde mucha agua por falta de conciencia ecológica aus mangelndem Umweltbewusstsein wird viel Wasser verschwendetnum7num (ocasión) verpassen; si no te vienes, tú te lo pierdes wenn du nicht mitkommst, bist du selbst schuldnum8num (extingirse) aussterben; poco a poco la minifalda se va perdiendo der Minirock wird immer weniger getragen -
13 ventura
sustantivo femeninoventuraventura [beDC489F9Dn̩DC489F9D'tura]Glück neutro; mala ventura Pech neutro; a la (buena) ventura auf gut Glück; echar la buena ventura a alguien jdm wahrsagen; por ventura mit viel Glück; probar ventura sein Glück versuchen; viene ventura a quien la procura (proverbio) hilf dir selbst, dann hilft dir Gott -
14 viene ventura a quien la procura
viene ventura a quien la procura(proverbio) hilf dir selbst, dann hilft dir GottDiccionario Español-Alemán > viene ventura a quien la procura
-
15 Al que sabe y sabe que sabe, pregúntale
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que no sabe nada y lo sabe, ayúdale.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que no sabe nada y no lo sabe, rehúyele. [Proverbio chino]Er weiß viel und weiß es, frage ihn.Er weiß nichts und weiß es, hilf ihm.Er weiß nichts und weiß es nicht, meide ihn. [Chinesisches Sprichwort]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al que sabe y sabe que sabe, pregúntale
-
16 ¡Ayúdate, y ayudarte he!
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A Dios rogando y con el mazo dando.Selbst ist der Mann.Hilf dir selbst, so hilft dir Gott!Sich regen bringt Segen.Hilfe zur Selbsthilfe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > ¡Ayúdate, y ayudarte he!
-
17 Ayúdate y Dios ayudarte ha
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ayúdate y Dios te ayudará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A Dios rogando y con el mazo dando.Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ayúdate y Dios ayudarte ha
-
18 El que quiera truchas que se moje el culo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que quiera peces que se moje el culo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se cogen truchas a bragas enjutas.Wer etwas will, muss es sich etwas kosten lassen.Wasch mir den Pelz, aber (auch: und) mach’ mich nicht nass! [Hilf mir, aber so, dass ich nichts dazuzutun brauche. (Zuerst belegt bei Abraham a Santa Clara, 1644-1709)]Man muss ins Wasser springen, wenn man fischen will.Ohne Fleiß kein Preis.Dem Tapfern hilft das Glück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que quiera truchas que se moje el culo
-
19 La esperanza me sustenta
Hoffnung hilf Lasten tragen.Hoffnung ist ein süßes Leiden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La esperanza me sustenta
См. также в других словарях:
Hilf — ist der Familienname folgender Personen: Eberhard Hilf (* 1935), deutscher Physiker Hubert Hilf (1820–1909), deutscher Unternehmer und Politiker Meinhard Hilf (* 1938), deutscher Rechtswissenschaftler, Hochschullehrer Moritz Hilf (1819 1894),… … Deutsch Wikipedia
Hilf — Hilf, Arno, Violinspieler, geb. 14. März 1858 in Bad Elster, einer Musikerfamilie entstammend, erhielt seine Ausbildung am Leipziger Konservatorium durch David, Rietz und Schradieck, wirkte zuerst als Konzertmeister und Lehrer am Konservatorium… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott — ist eine sprichwörtliche Aufforderung, die Initiative in die eigene Hand zu nehmen und keinem anderen zu überlassen. Sie warnt davor, sich bei der Bewältigung des Lebens zu sehr auf Götter, höhere Mächte oder andere Menschen zu verlassen.… … Deutsch Wikipedia
Hilf al-Fudul — ( ar. حلف الفضول) was a 7th century alliance created by various Meccans, including the prophet Muhammad, to establish fair commercial dealing. Because of Muhammad s role in its formation, the alliance plays a significant role in Islamic ethics.… … Wikipedia
Hilf, Samiel — Diese Anrufung eines bösen Geistes, die auch in der Form »Samiel hilf« verbreitet ist, stammt aus Johann Friedrich Kinds Text zu Carl Maria von Webers Oper »Der Freischütz« (1821). Aus Angst davor, bei einem Probeschuss zu fehlen, der über den… … Universal-Lexikon
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott — Dem Mutigen hilft Gott … Universal-Lexikon
Hilf mit! — Illustration eines neuen Turnspiels Bombenwerfen mit Ringen und Medizinbällen in der Schülerzeitschrift Hilf mit! Hilf mit! (Untertitel: Illustrierte Schülerzeitung) war die wichtigste nationalsozialistische Schülerzeitung im Dritten Reich. Sie… … Deutsch Wikipedia
HILF — Birbirine yardım etmek. * Ahdetmek … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
HİLF — (C.: Ahlâf) Sözleşme, söz verme. * Yardımlaşma, dayanışma. Birlik maksadıyla ittifak … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Hubert Hilf — Hilf als Heidelberger Nassauer Hubert Arnold Hilf (* 25. Dezember 1820 in Limburg an der Lahn; † 18. Januar 1909 ebenda) war ein deutscher Jurist, Unternehmer und Politiker. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Moritz Hilf — (* 14. Dezember 1819 in Limburg (Lahn); † 16. Oktober 1894 in Wiesbaden) war ein deutscher Eisenbahn Bauingenieur und Eisenbahnpionier. Inhaltsverze … Deutsch Wikipedia