Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

herd+(noun)

  • 1 herd

    [həːd]
    1. noun
    a group of animals of one kind that stay, or are kept, together:

    a herd of elephant(s).

    قَطيع
    2. verb
    to gather together, or be brought together, in a group:

    The tourists were herded into a tiny room.

    يَجْمَع في قَطيع

    Arabic-English dictionary > herd

  • 2 flok fk [køer m.m.]

    herd

    Dansk-engelsk ordbog mini > flok fk [køer m.m.]

  • 3 kuw

    noun
    batch
    --------
    noun
    group
    --------
    noun
    heap
    --------
    noun
    herd
    --------
    noun
    pack
    --------
    noun
    party

    Twi to English dictionary > kuw

  • 4 karjalauma

    yks.nom. karjalauma; yks.gen. karjalauman; yks.part. karjalaumaa; yks.ill. karjalaumaan; mon.gen. karjalaumojen karjalaumain; mon.part. karjalaumoja; mon.ill. karjalaumoihin
    drove (noun)
    herd (noun)
    herd of cattle (noun)
    * * *
    • herd of cattle
    • drove

    Suomi-Englanti sanakirja > karjalauma

  • 5 lauma

    yks.nom. lauma; yks.gen. lauman; yks.part. laumaa; yks.ill. laumaan; mon.gen. laumojen laumain; mon.part. laumoja; mon.ill. laumoihin
    crowd (noun)
    drove (noun)
    flock (noun)
    herd (noun)
    horde (noun)
    host (noun)
    mass (noun)
    pack (noun)
    shoal (noun)
    swarm (noun)
    tribe (noun)
    troop (noun)
    * * *
    • flock
    • shoal
    • rabble
    • pride of
    • pack
    • mass
    • host
    • horde
    • herd
    • group
    • gang
    • drove
    • crowd
    • a pride of
    • tribe
    • troop
    • swarm
    • gregarious

    Suomi-Englanti sanakirja > lauma

  • 6 paimen

    yks.nom. paimen; yks.gen. paimenen; yks.part. paimenta; yks.ill. paimeneen; mon.gen. paimenien paimenten; mon.part. paimenia; mon.ill. paimeniin
    cow-herd (noun)
    herdsman (noun)
    shepherd (noun)
    * * *
    • herdsman
    • bucolic
    • shepherd
    • pastoral
    • herd
    • cow-herd
    • herder

    Suomi-Englanti sanakirja > paimen

  • 7 manada

    f.
    1 herd (rebaño).
    2 crowd.
    past part.
    past participle of spanish verb: manar.
    * * *
    1 (vacas, elefantes) herd; (ovejas) flock; (lobos, perros) pack
    \
    a manadas / en manada en masse
    * * *
    noun f.
    herd, pack
    * * *
    SF
    1) (Zool) [de ganado] herd; [de lobos] pack; [de leones] pride
    2) * [de gente] crowd, mob

    los periodistas llegaron en manadaa swarm o pack of journalists arrived

    * * *
    a) (Zool) ( de elefantes) herd; ( de leones) pride; ( de lobos) pack
    b) (fam) ( de gente) herd

    los turistas llegaron a or en manadas — swarms o hordes of tourists arrived

    * * *
    = bevy, herd, pride.
    Ex. It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.
    Ex. Milk yields for herds in England are generally higher than those in France.
    Ex. Being smaller and lighter than males, lionesses are more agile and faster and do the pride's hunting.
    ----
    * cabeza de la manada = leader of the pack.
    * en manadas = in droves.
    * manada de lobos = wolf pack.
    * * *
    a) (Zool) ( de elefantes) herd; ( de leones) pride; ( de lobos) pack
    b) (fam) ( de gente) herd

    los turistas llegaron a or en manadas — swarms o hordes of tourists arrived

    * * *
    = bevy, herd, pride.

    Ex: It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.

    Ex: Milk yields for herds in England are generally higher than those in France.
    Ex: Being smaller and lighter than males, lionesses are more agile and faster and do the pride's hunting.
    * cabeza de la manada = leader of the pack.
    * en manadas = in droves.
    * manada de lobos = wolf pack.

    * * *
    1 ( Zool) (de elefantes) herd; (de leones) pride; (de lobos) pack
    2 ( fam) (de gente) herd
    son una manada de brutos they're a mob of (wild) animals
    los turistas llegaron a or en manadas swarms o hordes of tourists arrived
    seguir (a) la manada to follow the crowd o herd
    * * *

    manada sustantivo femenino
    a) (Zool) ( de elefantes) herd;

    ( de leones) pride;
    ( de lobos) pack
    b) (fam) ( de gente) herd

    manada sustantivo femenino
    1 Zool herd
    (de lobos, perros) pack
    2 fam (de personas) crowd, mob
    ' manada' also found in these entries:
    English:
    herd
    - pack
    - crowd
    - drove
    - pride
    * * *
    manada nf
    1. [rebaño] herd;
    [de lobos] pack; [de ovejas] flock; [de leones] pride
    2. Fam [de gente] crowd, mob;
    acudieron en manada they turned up o out in droves
    * * *
    f de elefantes, ciervos herd; de lobos pack; fig: de gente herd
    * * *
    manada nf
    1) : flock, herd, pack
    2) fam : horde, mob
    llegaron en manada: they came in droves
    * * *
    1. (de elefantes, vacas) herd
    2. (de lobos, perros) pack

    Spanish-English dictionary > manada

  • 8 rebaño

    m.
    flock, herd.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: rebañar.
    * * *
    1 (gen) herd; (de ovejas) flock
    2 RELIGIÓN flock
    * * *
    noun m.
    2) herd
    * * *
    SM
    1) [de ovejas] flock; [de cabras] herd
    2) [de personas] (tb Rel) flock
    * * *
    masculino ( de ovejas) flock; ( de cabras) herd
    * * *
    = flock, herd.
    Ex. The article 'How Shepard's Citation lost its flock' notes the difficulties involved in teaching law students the intricacies of research tools such as Shepard's Citation.
    Ex. Milk yields for herds in England are generally higher than those in France.
    ----
    * cuidar del rebaño = tend + flock.
    * cuidar rebaños = herding.
    * * *
    masculino ( de ovejas) flock; ( de cabras) herd
    * * *
    = flock, herd.

    Ex: The article 'How Shepard's Citation lost its flock' notes the difficulties involved in teaching law students the intricacies of research tools such as Shepard's Citation.

    Ex: Milk yields for herds in England are generally higher than those in France.
    * cuidar del rebaño = tend + flock.
    * cuidar rebaños = herding.

    * * *
    el obispo se dirigió a su rebaño the bishop addressed his flock
    * * *

    Del verbo rebanar: ( conjugate rebanar)

    rebano es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    rebanó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    rebanar    
    rebaño
    rebanar ( conjugate rebanar) verbo transitivo
    to slice, cut
    rebaño sustantivo masculino ( de ovejas) flock;
    ( de cabras) herd
    rebanar verbo transitivo
    1 (el pan) to slice, cut into slices
    2 (una parte del cuerpo) to cut off: la máquina le rebanó tres dedos, he cut three fingers off on the machine
    rebaño sustantivo masculino
    1 (de ovejas, cabras) flock
    (de vacas, etc) herd
    2 Rel flock
    3 pey (mayoría conformista) herd
    ' rebaño' also found in these entries:
    Spanish:
    rebanar
    - oveja
    English:
    flock
    - fold
    - herd
    * * *
    1. [de ovejas] flock;
    [de vacas, cabras] herd
    2. [de fieles] flock
    * * *
    m flock
    * * *
    1) : flock
    2) : herd
    * * *
    1. (de ovejas) flock
    2. (de vacas, cabras) herd

    Spanish-English dictionary > rebaño

  • 9 troupeau

    troupeau (plural troupeaux) [tʀupo]
    masculine noun
    herd ; [de moutons, chèvres] flock
    * * *
    pl troupeaux tʀupo nom masculin
    1) (d'éléphants, de bisons, vaches, cerfs) herd; (de moutons, chèvres) flock; ( d'oies) gaggle
    2) ( de personnes) pej herd
    3) Religion flock
    * * *
    tʀupo
    troupeaux pl nm
    [moutons] flock, [vaches] herd
    * * *
    1 (de bisons, de vaches, d'éléphants, de cerfs) herd; (de moutons, de chèvres) flock; ( d'oies) gaggle;
    2 ( de personnes) péj herd;
    3 Relig flock.
    ( pluriel troupeaux) [trupo] nom masculin
    1. [de vaches] herd
    [de moutons] flock
    [d'oies] gaggle
    [d'éléphants] herd
    a. [de vaches] he's tending the herd
    b. [de moutons] he's tending the flock
    3. (péjoratif) [multitude passive] herd (péjoratif)

    Dictionnaire Français-Anglais > troupeau

  • 10 ganado

    m.
    1 livestock, stock.
    ganadovacuno cattle
    2 cattle, livestock, stock.
    past part.
    past participle of spanish verb: ganar.
    * * *
    1 livestock, stock (vacas) cattle
    ¡menudo ganado había en la fiesta! there was a real odd crowd at the party!
    \
    * * *
    noun m.
    cattle, livestock
    * * *
    SM
    1) (=animales) livestock; esp LAm [vacuno] cattle; (=rebaño) herd, flock

    ganado mayorcattle, horses and mules

    ganado menorsheep, goats and pigs

    2) pey (=gente)

    ¡ya verás qué ganado tenemos esta noche! — we've got a right bunch in here tonight! *

    3) LAm

    un ganado dea crowd o mob of

    * * *
    masculino cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb)
    * * *
    = livestock, cattle.
    Ex. There is also a livestock marketing and processing programme for Wales.
    Ex. Whereas, before, the land was dense with stately white pines, now apple, plum, pear, peach, and cherry orchards stood in regimented rows and cattle grazed peacefully.
    ----
    * arrear Personas como si fueran ganado = herd.
    * conducir Personas como si fueran ganado = herd.
    * dinero ganado con el sudor de la frente = hard-earned money.
    * ganado bovino = beef cattle, beef.
    * ganado porcino = swine.
    * ganado vacuno = beef cattle, beef.
    * gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.
    * industria del ganado lanar = sheep farming.
    * no ganado = unearned.
    * raza de ganado = breed of cattle.
    * robar ganado = rustle + cattle.
    * robo de ganado = cattle rustling.
    * * *
    masculino cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb)
    * * *
    = livestock, cattle.

    Ex: There is also a livestock marketing and processing programme for Wales.

    Ex: Whereas, before, the land was dense with stately white pines, now apple, plum, pear, peach, and cherry orchards stood in regimented rows and cattle grazed peacefully.
    * arrear Personas como si fueran ganado = herd.
    * conducir Personas como si fueran ganado = herd.
    * dinero ganado con el sudor de la frente = hard-earned money.
    * ganado bovino = beef cattle, beef.
    * ganado porcino = swine.
    * ganado vacuno = beef cattle, beef.
    * gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.
    * industria del ganado lanar = sheep farming.
    * no ganado = unearned.
    * raza de ganado = breed of cattle.
    * robar ganado = rustle + cattle.
    * robo de ganado = cattle rustling.

    * * *
    cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb)
    los llevaban en camiones como ganado they were transported like cattle in trucks
    Compuestos:
    cattle (pl)
    horses (pl)
    ganado cabrío or caprino
    goats (pl)
    cattle on the hoof (pl)
    horses (pl)
    sheep (pl)
    cattle, horses or mules
    sheep, pigs or goats
    sheep (pl)
    pigs (pl)
    cattle (pl)
    * * *

     

    Del verbo ganar: ( conjugate ganar)

    ganado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    ganado    
    ganar
    ganado sustantivo masculino
    cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb);
    ganado bovino or vacuno cattle (pl);
    ganado caballar or equino horses (pl);

    ganado ovino/porcino sheep (pl)/ pigs (pl)
    ganar ( conjugate ganar) verbo transitivo
    1
    a) sueldo to earn;


    b) tiempo to gain;

    ¿qué ganas con eso? what do you gain by (doing) that?


    2partido/guerra/premio to win;

    verbo intransitivo
    a) ( vencer) to win;


    ganadole a algn to beat sb;
    nos ganadoon por cuatro puntos they beat us by four points
    b) ( aventajar):


    me gana en todo he beats me on every count;
    salir ganando: salió ganando con el trato he did well out of the deal;
    al final salí ganando in the end I came out of it better off
    ganarse verbo pronominal
    1 ( enf) ( mediante el trabajo) to earn;
    ganadose la vida to earn a/one's living

    2 ( enf) ‹premio/apuesta to win
    3afecto/confianza to win;
    se ganó el respeto de todos she won o earned everyone's respect

    4 descanso to earn oneself;

    ganado sustantivo masculino
    1 (conjunto de reses) livestock
    2 fam pey (de personas) crowd, herd
    Diferentes tipos de ganado:
    ganado equino, horses
    ganado ovino, sheep
    ganado porcino, pigs
    ganado vacuno, cattle
    ganar
    I verbo transitivo
    1 (un salario) to earn
    2 (un premio) to win
    3 (superar) to beat: le gana en estatura, she is taller than him
    4 (al contrincante) to beat
    5 (una cima, una orilla) to reach
    ganar la cumbre, to reach the peak
    II verbo intransitivo
    1 (vencer) to win
    2 (mejorar) improve: ganó en simpatía, she became more and more charming
    ganas mucho cuando sonríes, you look nicer when you smile
    ' ganado' also found in these entries:
    Spanish:
    bovina
    - bovino
    - bramar
    - cabaña
    - cabeza
    - feria
    - forraje
    - ganadería
    - ganarse
    - lanar
    - matar
    - ovina
    - ovino
    - porcina
    - porcino
    - regalar
    - res
    - satisfacción
    - trashumar
    - vacuna
    - vacuno
    - acorralar
    - arrear
    - comedero
    - corral
    - criar
    - encerrar
    - estancia
    - estanciero
    - ganar
    - lacear
    - marca
    - marcar
    - rodear
    - sacrificar
    English:
    blow
    - brand
    - breeder
    - bundle
    - butcher
    - cattle
    - earn
    - enclosure
    - extraordinary
    - flabbergasted
    - graze
    - hard-earned
    - hard-won
    - herd
    - hoof
    - in
    - livestock
    - marginal seat
    - raise
    - reclaim
    - round up
    - rustle
    - stock
    - stockyard
    - totty
    - winnings
    - hard
    - rise
    - rustler
    - straight
    - that
    * * *
    ganado nm
    1. [animales] livestock
    ganado bovino cattle;
    ganado equino horses;
    ganado lanar sheep and goats;
    ganado mayor = cattle, horses and mules;
    ganado menor = sheep, goats and pigs;
    ganado ovino sheep;
    Am ganado en pie livestock (on the hoof);
    2. Fam [personas] crowd;
    en esa discoteca hay muy buen ganado you get some nice chicks o Br birds in that disco
    * * *
    m cattle pl
    * * *
    ganado nm
    1) : cattle pl, livestock
    2)
    ganado ovino : sheep pl
    3)
    ganado porcino : swine pl
    * * *
    ganado n livestock

    Spanish-English dictionary > ganado

  • 11 kundi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] group
    [English Plural] groups
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] band
    [English Plural] bands
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] troupe
    [English Plural] troupes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] crowd
    [English Plural] crowds
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] party (political)
    [English Plural] political parties
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] association
    [English Plural] associations
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] herd
    [English Plural] herds
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Swahili Example] kundi la ng'ombe
    [English Example] herd of cattle
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] flock
    [English Plural] flocks
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Swahili Example] mlenga jiwe kundini hajui limpataye (methali)
    [English Example] he who who aims a rock at a flock (of birds) does not know the one it hits (proverb)
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi
    [Swahili Plural] makundi
    [English Word] swarm
    [English Plural] swarms
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Swahili Example] kundi la nyuki
    [English Example] swarm of bees
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi la manowari
    [Swahili Plural] makundi ya manowari
    [English Word] flotilla
    [English Plural] flotillas
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Related Words] manowari
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi la manowari
    [Swahili Plural] makundi ya manowari
    [English Word] squadron
    [English Plural] squadrons
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Related Words] manowari
    [Terminology] military / nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kundi la mbele
    [Swahili Plural] makundi ya mbele
    [English Word] vanguard
    [English Plural] vanguards
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Related Words] mbele
    [Terminology] political
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kundi

  • 12 tropa

    f.
    1 rank and file (military) (no oficiales).
    tropas de asalto assault troops, storm troops
    tropas de choque shock troops
    tropas mecanizadas mechanized troops
    tropas de refresco fresh troops
    2 troop, flock (informal) (multitud).
    * * *
    1 MILITAR troops plural, soldiers plural
    1 MILITAR troops, fighting soldiers
    \
    tropas de asalto storm troops, shock troops
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Mil) (=soldados rasos) rank and file, ordinary soldiers pl ; (=ejército) army

    tropas de asalto, tropa de choque — storm troops

    2) (=multitud) crowd, troop; pey mob, troop
    3) LAm (Agr) flock, herd
    4) Cono Sur (=vehículos) stream of vehicles; (=coches) line of cars; (=carros) line of carts
    5) Méx (=maleducado) rude person; Caribe * (=tonto) dope *
    * * *
    1) (Mil)
    b) tropas femenino plural (ejército, soldados) troops
    2) (fam) ( muchedumbre) horde
    * * *
    = troop, host.
    Ex. Even Hannibal's crossing of the Alps in 218 B.C., with his Carthaginian troops and equipment, was a remarkable organizational feat.
    Ex. This song is about what happened when our valley was attacked by the hosts of Mordor.
    ----
    * tropa de tierra = ground troop.
    * tropa terrestre = ground troop.
    * vehículo blindado para el transporte de tropas = armoured personnel carrier, personnel carrier.
    * * *
    1) (Mil)
    b) tropas femenino plural (ejército, soldados) troops
    2) (fam) ( muchedumbre) horde
    * * *
    = troop, host.

    Ex: Even Hannibal's crossing of the Alps in 218 B.C., with his Carthaginian troops and equipment, was a remarkable organizational feat.

    Ex: This song is about what happened when our valley was attacked by the hosts of Mordor.
    * tropa de tierra = ground troop.
    * tropa terrestre = ground troop.
    * vehículo blindado para el transporte de tropas = armoured personnel carrier, personnel carrier.

    * * *
    A ( Mil)
    1
    (soldados rasos): la tropa the troops (pl)
    hay gran descontento entre la tropa there is a lot of discontent among the troops o the rank and file
    2 tropas fpl (ejército, soldados) troops
    las tropas enemigas se acercaban the enemy troops were approaching, the enemy army was approaching
    Compuestos:
    assault troops (pl), assault unit o group
    relief troops
    B
    1 ( fam) (muchedumbre) horde
    2 (CS) (de ganado) herd
    * * *

    tropa sustantivo femenino


    b)

    tropas sustantivo femenino plural (ejército, soldados) troops

    tropa sustantivo femenino
    1 Mil troop
    tropa de asalto, assault troops
    2 fam (de niños, etc) mob, troop: vino Juan con toda la tropa, Juan came with all his family
    ' tropa' also found in these entries:
    Spanish:
    contingente
    - alinear
    - amotinar
    - disponer
    - ejercitar
    English:
    rank
    * * *
    tropa nf
    1. Mil [no oficiales] rank and file;
    las dependencias de tropa the soldiers' quarters
    2. [ejército] troops;
    la retirada de la tropa enemiga the withdrawal of enemy troops;
    las tropas británicas/de tierra British/ground troops;
    las tropas de la OTAN NATO forces o troops
    tropas de asalto assault troops, storm troops;
    tropas mecanizadas mechanized troops;
    tropa profesional professional soldiers
    3. Fam [multitud] troop;
    una tropa de madridistas a horde of Real Madrid supporters;
    se presentó con toda la tropa he turned up with the whole tribe
    4. RP [ganado] herd, drove
    * * *
    f MIL ( soldado raso) ordinary soldier, enlisted man;
    tropas troops;
    tropas aerotransportadas airborne troops
    * * *
    tropa nf
    1) : troop, soldiers pl
    2) : crowd, mob
    3) : herd (of livestock)

    Spanish-English dictionary > tropa

  • 13 instinct

    Dictionnaire Français-Anglais > instinct

  • 14 troupe

    troupe [tʀup]
    feminine noun
       a. [de soldats] troop
       b. [de chanteurs, danseurs] troupe
    troupe (de théâtre) (theatre or drama) company
    * * *
    tʀup
    1) Armée troops (pl)

    la troupe — ( l'armée) the army; ( les simples soldats) the rank and file, the troops (pl)

    2) Théâtre company; ( qui voyage) troupe
    3) ( groupe) (d'éléphants, de cerfs) herd; (de moutons, d'oiseaux) flock; ( de touristes) troop; ( d'enfants) band
    * * *
    tʀup
    1. nf
    1) MILITAIRE troop

    la troupe (= l'armée) — the army, (= les simples soldats) the troops pl

    2) (= groupe) troop, group
    3) THÉÂTRE company
    4) [chanteurs, danseurs] group, troupe
    2. troupes nmpl
    1) MILITAIRE troops
    2) fig
    * * *
    troupe nf
    1 Mil troops (pl); la troupe ( l'armée) the troops (pl), the army; ( les simples soldats) the rank and file, the troops; les troupes the troops, the army (sg); les troupes de débarquement/de choc landing/shock troops; troupes aéroportées airborne troops; faire intervenir la troupe to call in the troops; lever des troupes to raise troops; des troupes fraîches fresh troops; mouvement/déploiement de troupes troop movement/deployment; passer les troupes en revue to review the troops; servir dans la troupe to serve as a soldier;
    2 fig (de syndicat, parti) les troupes the troops;
    3 Théât, Danse company; ( qui voyage) troupe;
    4 ( groupe) (d'éléphants, de cerfs) herd; (de moutons, d'oiseaux) flock; ( de touristes) troop; ( d'enfants) band; en troupe in a band ou group; se déplacer en troupe to go about in a band ou group; en route, mauvaise troupe! hum let's go!;
    5 ( chez les scouts) troop.
    [trup] nom féminin
    1. [de touristes, d'enfants] troop
    2. MILITAIRE [formation, régiment] troop
    la troupe, les troupes the troops ou men
    4. [de scouts] troop
    5. [d'éléphants] herd

    Dictionnaire Français-Anglais > troupe

  • 15 joukko

    yks.nom. joukko; yks.gen. joukon; yks.part. joukkoa; yks.ill. joukkoon; mon.gen. joukkojen; mon.part. joukkoja; mon.ill. joukkoihin
    aggregate (noun)
    assemblage (noun)
    band (noun)
    bevy (noun)
    body (noun)
    bunch (noun)
    cluster (noun)
    crew (noun)
    crowd (noun)
    force (noun)
    gang (noun)
    group (noun)
    heap (noun)
    host (noun)
    lot (noun)
    mass (noun)
    multitude (noun)
    number (noun)
    pack (noun)
    party (noun)
    posse (noun)
    quantity (noun)
    set (noun)
    store (noun)
    throng (noun)
    troop (noun)
    * * *
    • posse
    • party
    • pack
    • number
    • multitude
    • quantity
    • masses
    • team
    • mass
    • manual training
    • mob
    • set
    • squad
    • swarm
    • the crowd
    • the masses
    • throng
    • troop
    • wholesale
    • lot
    • heap
    • store
    • cluster
    • aggregate
    • amount
    • assemblage
    • assembly
    • band
    • bevy
    • body
    • host
    • bunch
    • congregation
    • group
    • herd
    • crowd
    • flock
    • force
    • gang
    • gathering
    • crew
    • bulk

    Suomi-Englanti sanakirja > joukko

  • 16 πᾶς

    πᾶς, πᾶσα, πᾶν gen. παντός, πάσης, παντός (dat. pl. πᾶσι and πᾶσιν vary considerably in the mss.; s. W-S. §5, 28; cp. Rob. 219–21; on the use of the art. s. B-D-F §275) (Hom. +).
    pert. to totality with focus on its individual components, each, every, any
    adj., used w. a noun without the art.
    α. in the sing. emphasizing the individual members of the class denoted by the noun every, each, any, scarcely different in mng. fr. the pl. ‘all’: πᾶν δένδρον Mt 3:10; Lk 3:9. πᾶσα φυτεία Mt 15:13. πᾶσα φάραγξ, πᾶν ὄρος Lk 3:5 (Is 40:4). πᾶς τόπος 4:37. πᾶς ἄνθρωπος J 1:9; 2:10; Ro 3:4 (Ps 115:2); Gal 5:3; Col 1:28abd; Js 1:19. πᾶσα γυνή GJs 11:2. πᾶν ἔθνος Ac 17:26a. πᾶσα ψυχή (Pla., Phdr. 249e) 2:43; 3:23 (cp. Lev 23:29); Ro 2:9; Jd 15. πᾶσα ἡμέρα Ac 5:42; 17:17. πᾶν σάββατον 18:4. πᾶσα ἀρχὴ καὶ πᾶσα ἐξουσία 1 Cor 15:24 (cp. Just., D. 111, 2 οὗ τὸ ὄνομα πᾶσα ἀρχὴ δέδιεν). πᾶσα συνείδησις 2 Cor 4:2. πᾶς ἅγιος Phil 4:21. πᾶς οἶκος Hb 3:4 (GJs 7:3). πᾶσα ἀντιλογία 7:7. πᾶσα παιδεία all discipline 12:11. πᾶς ὀφθαλμός Rv 1:7a. πᾶν κτίσμα 5:13a.—Mt 23:35; Lk 2:23 (Ex 13:2); 4:13; 21:36; 2 Th 2:4 (Da 11:36). πᾶσα κτίσις every creature Col 1:15; ἐν πάσῃ κτίσει to every creature vs. 23. πᾶσα γραφή 2 Ti 3:16 (s. γραφή 2a).—πᾶσα σάρξ (כָּל־בָּשָׂר; used in the OT, also En 1:9; TestGad 7:2; GrBar 4:10; but not in EpArist, Philo, nor Joseph.) all flesh Lk 3:6 (Is 40:5); AcPlCor 2:6 and 16 (s. also 3b below). Mostly w. a neg. (so also En 14:21; 17:6) οὐ (or μή) … πᾶσα σάρξ no flesh = no one Mt 24:22; Mk 13:20; Ro 3:20; 1 Cor 1:29; Gal 2:16 (cp. GrBar 8:7 οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα πνοή). Other sim. neg. expressions are also Hebraistic (s. B-D-F §302, 1; Mlt-H. 433f) οὐ … πᾶν ῥῆμα not a thing, nothing Lk 1:37 (cp. PRyl 113, 12f [133 A.D.] μὴ … πᾶν πρᾶγμα). οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινόν I have never eaten anything common Ac 10:14. Cp. Rv 7:1, 16; 9:4; 21:27. Also in reverse order, πᾶς … οὐ or μή (Ex 12:16; Sir 8:19; 10:6, but s. also GLee, ET 63, ’51f, 156) 18:22; Eph 4:29; 5:5; 2 Pt 1:20; 1J 2:21; 3:15b.—Only rarely is a ptc. used w. πᾶς in this way: παντὸς ἀκούοντος when anyone hears Mt 13:19. παντὶ ὀφείλοντι Lk 11:4 (Mlt-Turner 196f).
    β. w. a noun in the pl., without the art. πάντες ἄνθρωποι all people/men, everyone (Lysias 12, 60; Andoc. 3, 25; X., Cyr. 7, 5, 52, Mem. 4, 4, 19; Demosth. 8, 5; 18, 72) Ac 22:15; Ro 5:12a, 18ab; 12:17, 18; 1 Cor 7:7; 15:19; 2 Cor 3:2; Phil 4:5; 1 Th 2:15; 1 Ti 2:4; 4:10; Tit 2:11. πάντες ἄγγελοι θεοῦ Hb 1:6 (Dt 32:43; cp. Demosth. 18, 294 πάντες θεοί).
    adj. used with a noun or ptc. with the art.
    α. in the sing. Oft. πᾶς ὁ, πάσα ἡ, πᾶν τό is used w. a ptc. (B-D-F §413, 2 and 3) every one who, whoever πᾶς ὁ (Soph., Aj. 152; Demosth. 23, 97; Sir 22:2, 26; 1 Macc 1:52; 2:27) πᾶς ὁ ὀργιζόμενος Mt 5:22. Cp. vss. 28, 32; 7:8, 26 (=πᾶς ὅστις vs. 24; s. below); Lk 6:47; 11:10; 14:11; 16:18; 18:14; 19:26; J 3:8, 15f, 20; 4:13; 6:40; 8:34; 18:37; Ac 10:43b; 13:39; Ro 2:1, 10; 10:4, 11; 1 Cor 9:25; Gal 3:13; 2 Ti 2:19; Hb 5:13; 1J 2:23, 29 al.; 2J 9; Rv 22:18.—πᾶν τό everything that (1 Macc 10:41): πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον Mt 15:17; Mk 7:18. πᾶν τὸ ὀφειλόμενον Mt 18:34. πᾶν τὸ πωλούμενον 1 Cor 10:25; cp. vs. 27. πᾶν τὸ φανερούμενον Eph 5:14. πᾶν τὸ γεγεννημένον 1J 5:4.—An equivalent of this expr. is πᾶς ὅς (or ὅστις), πᾶν ὅ every one who, whatever (s. above and s. B-D-F §293, 1; 413, 2; Rob. 727; 957), masc.: Mt 7:24; 10:32; 19:29; Lk 12:8, 10 (RHolst, ZNW 63, ’72, 122–24), 48; 14:33; Ac 2:21 (πᾶς ὸ̔ς ἐάν, s. Jo 2:32); Ro 10:13 (πᾶς ὸ̔ς ἄν, s. Jo 3:5); Gal 3:10. Neut. (Jdth 12:14.—Jos., Ant. 5, 211 πᾶν ὅ = πάντες οἱ): J 6:37, 39; 17:2b; Ro 14:23; Col 3:17 (πᾶν ὅ τι ἐάν).
    β. w. a noun in the pl., w. the art. all
    א. w. substantives: πᾶσαι αἱ γενεαί Mt 1:17; Lk 1:48; Eph 3:21; GJs 6:2 al. πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς Mt 2:4. Cp. vs. 16; 4:8; 11:13; Mk 4:13, 31f; 6:33; Lk 1:6; 2:51; 6:26; J 18:20; Ac 1:18; 3:18; 10:12, 43a; 14:16; Ro 1:5; 15:11 (Ps 116:1); 16:4; 1 Cor 12:26ab; 2 Cor 8:18; 11:28; Eph 4:10; 6:16b; Col 2:13; 1 Ti 6:10; Hb 4:4 (Gen 2:2 and 3); 9:21; Js 1:8; Rv 1:7b; 7:11; 15:4 al.—Used w. a demonstr. pron.: πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι Mt 25:7. πάντας τοὺς λόγους τούτους 26:1. πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα Lk 1:65; 2:19.—Somet. following the noun: τὰς πόλεις πάσας Mt 9:35; Ac 8:40. οἱ μαθηταὶ πάντες the disciples, one and all Mt 26:56. αἱ θύραι πᾶσαι Ac 16:26a. Cp. Ro 16:16; 1 Cor 7:17; 13:2a; 15:7; 16:20; 1 Th 5:26; 2 Ti 4:21; Rv 8:3. οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες Mk 1:5.—On the position of ἐκεῖνος, ἕνεκα, πᾶς s. NTurner, VetusT 5, ’55, 208–13.
    ב. w. participles πάντες οἱ: πάντες οἱ κακῶς ἔχοντες Mt 4:24. πάντες οἱ κοπιῶντες 11:28; cp. 21:12; 26:52; Lk 1:66; 2:47; 13:17; Ac 1:19; 2:44; 4:16; 5:5, 11; 6:15; 9:14; 28:30; Ro 1:7; 4:11; 1 Cor 1:2; Eph 6:24; 1 Th 1:7; 2 Th 1:10; 2 Ti 3:12; 4:8; Hb 5:9; 13:24; 2J 1; Rv 13:8; 18:24. Following the ptc. οἱ κατοικοῦντες πάντες Ac 2:14. ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πᾶσιν 20:32.—πάντα τά: πάντα τὰ γενόμενα Mt 18:31. πάντα τὰ ὑπάρχοντα 24:47; Lk 12:44; 1 Cor 13:3. Cp. Lk 17:10; 18:31; 21:36; J 18:4; Ac 10:33b. Used w. a demonstr. pron.: περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων Lk 24:14. Following: τὰ γινόμενα πάντα 9:7.
    ג. w. prepositional expressions, w. which ὄντες (ὄντα) is to be supplied (TestAbr A 4 p. 81, 24 [Stone p. 10] πάντα τὰ ἐπὶ τῆς τραπέζης; 4 [6] Esdr [POxy 1010] πάντες σου οἱ ἐν τοῖς πεδίοις): πάντες οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ Mt 5:15; Ac 16:32. πάντες οἱ σὺν αὐτῷ Lk 5:9. πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις J 5:28. πάντες οἱ εἰς μακράν Ac 2:39. Cp. 5:17. πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ Ro 9:6. Cp. 2 Ti 1:15; 1 Pt 5:14. πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς Ac 4:24; 14:15 (Ex 20:11); cp. 17:24. Following: οἱ μετʼ ἐμοῦ πάντες Tit 3:15a (πάντες οἱ μετʼ αὐτοῦ JosAs 27:7).
    π. used w. pronouns
    α. w. personal pronouns: πάντες ἡμεῖς we all Ac 2:32; 10:33a; 26:14; 28:2; Ro 4:16b. πάντες ὑμεῖς Mt 23:8; 26:31; Lk 9:48; Ac 4:10a; 22:3; Ro 1:8; 15:33; 2 Cor 7:15; Gal 3:28; Phil 1:4, 7ab, 8; 1 Th 1:2; 2 Th 3:16c, 18; Tit 3:15b; Hb 13:25. πάντες αὐτοί Ac 4:33; 19:17b; 20:36. Following the pron.: ἡμεῖς πάντες J 1:16; Ro 8:32a; 2 Cor 3:18; Eph 2:3. ὑμεῖς πάντες Ac 20:25. αὐτοὶ πάντες Mt 12:15; 1 Cor 15:10. W. art. οἱ πάντες ἡμεῖς 2 Cor 5:10.
    β. w. a demonstr. pron.: πάντες οὗτοι these all, all these Ac 2:7 v.l. Mostly following the pron.: οὗτοι πάντες 1:14; 17:7; Hb 11:13, 39. πάντα ταῦτα Mt 6:32; 24:8; Lk 7:18; Ac 24:8; 1 Cor 12:11; Col 3:14; 1 Th 4:6; Hm 5, 2, 5 cj. Joly. ταῦτα πάντα Mt 4:9; 6:33; 13:34, 51; Lk 12:30; Ac 7:50; Ro 8:37; 2 Pt 3:11.
    γ. πάντες ὅσοι, πάντα ὅσα all who, everything that, masc.: Lk 4:40 v.l. (for ἅπαντες); J 10:8. Neut. (TestAbr A 9 p. 86, 17 [Stone p. 20]; TestJob 4:2; GrBar 7:2; Philo, Aet. M. 15; 28; Jos., Ant. 8, 242; Just., A I, 44, 9) Mt 7:12; 13:46; 18:25; 21:22; Mk 11:24; 12:44b; Lk 18:12, 22; J 10:41. πάντες, ὸ̔ς ἄν Hs 7:7.
    subst.
    α. πάντες, πᾶσαι all, everyone (even when only two are involved = both: Appian, Bell. Civ. 2, 27 §105 [Caesar and Pompey]) Mt 10:22; 14:20; 15:37; 21:26; 26:27; Mk 1:37; 5:20; Lk 1:63 and oft. πάντες ἥμαρτον Ro 5:12 (on the sinfulness of πάντες cp. the saying of Bias s.v. πολύς 1aβא; FDanker, Ro 5:12, Sin under Law, NTS 14, ’68, 430, n. 1).—οὐ πάντες not everyone Mt 19:11. Cp. J 13:10; Ro 10:16.—πάντων as partitive and comparative gen. ὕστερον πάντων last of all Mt 22:27; cp. Mk 12:22, 43. Even in ref. to a fem. (Thu. 4, 52, 3; Aristoph., Av. 472) ἐντολὴ πρώτη πάντων Mk 12:28 (but s. B-D-F §164, 1).
    β. πάντα all things, everything. Abs. (Chrysippus in Stob., Ecl. 1, 1, 26 p. 31 W.; Ps.-Aristot., De Mundo 6; M. Ant. 4, 23; Ael. Aristid. 43, 9 K.=1 p. 3 D.: ἀρχὴ ἁπάντων Ζεύς τε καὶ ἐκ Διὸς πάντα; Herm. Wr. 5, 10; Hymn to Selene in PGM 4, 2838f ἐκ σέο γὰρ πάντʼ ἐστὶ καὶ εἰς σʼ, αἰώνιε, πάντα τελευτᾷ [s. 4dβ]; PGM 5, 139; PKöln VI, 245, 16 of Athena [s. ed.’s comments]) Mt 11:27 = Lk 10:22 (s. the lit. on this pass. s.v. υἱός 2dβ. The word πάντα here is variously understood of authority and power [so ASchlatter (Mt), FBüchsel (TW II 173) et al.] or of knowledge and teaching: ENorden [Agn. Th. 288], TZahn [Mt], Grundmann [Lk] et al.; also JFitzmyer: “the knowledge of the mutual relation of himself and God” [AB Comm. Luke II 874]. IMarshall [Lk] follows BReicke [TW V 993 n. 289] and opts for both power and knowledge); J 1:3; 3:35; 21:17; 1 Cor 2:10; 15:27a (Ps 8:7), b, 28cd (πάντα ἐν πᾶσιν w. a somewhat different coloring: Dio Chrys. 54 [71], 1); Eph 1:22a (Ps 8:7); Rv 21:5. Here we may class ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεός (cp. Aristobulus in Eus., PE 8, 10, 10; 13, 12, 4 ἐπὶ πάντων εἶναι τ. θεόν; Porphyr., Vi. Plot. 23 τῷ ἐπὶ πᾶσι θεῷ) God, who rules over all Ro 9:5 (θεός 2). ὁ πάντων δεσπότης GJs 20:3 (codd.); cp. 11:2.—Of a ‘whole’ that is implied fr. the context: πάντα ἀποδώσω σοι Mt 18:26. Cp. 22:4; Mk 4:34; Lk 1:3; Ro 8:28 (s. Black s.v. συνεργέω); 2 Cor 6:10; Gal 4:1; Phil 2:14; 1 Th 5:21; 2 Ti 2:10; Tit 1:15; 1J 2:27; GJs 18:3 codd. πάντα ὑμῶν ἐστιν everything is yours, belongs to you 1 Cor 3:21, cp. 22 (Plut., Cic. 873 [25, 4] πάντα τοῦ σοφοῦ εἶναι; Diog. L. 6, 72). πάντα ὑμῶν everything you do 16:14. πρῶτον πάντων 1 Ti 2:1. πάντα four times as anaphora (rhetorical repetition) 1 Cor 13:7 (cp. Libanius, Or. 3 p. 275, 4 πάντα φθεγγόμενοι, πάντα ἐργαζόμενοι, πάντα χαριζόμενοι).—The acc. of specification stands almost in the sense of an adv. (B-D-F §154; Rob. 487) πάντα in all respects, in every way, altogether (Hom. et al.; Aelian, VH 12, 25; Jos., Ant. 9, 166; SibOr 3, 205; Ath. 35, 2) Ac 20:35 (perh. always, as Ps.-Lucian, Asin. 22 p. 590); 1 Cor 9:25b. πάντα πᾶσιν ἀρέσκω (s. ἀρέσκω 2a) 10:33; 11:2. Cp. KGrobel, JBL 66, ’47, 366 and s. τὰ πάντα in 4dβ below.—W. a prep.: εἰς πάντα in all respects, in every way (Pla., Charm. 6, 158a, Leg. 5, 738a; Appian, Iber. 17 §64, Bell. Civ. 4, 92 §385; BGU 798, 7) 2 Cor 2:9. ἐν πᾶσιν in all respects, in every way (PGiss 69, 8; Appian, Bell. Civ. 2, 112 §467 [here ἐν ἅπασιν=in all respects]; Just., D. 80, 1 ἀσφαλὴς ἐν πᾶσι); 1 Ti 3:11; 2 Ti 2:7; 4:5; Tit 2:9, 10b; Hb 13:4, 18; 1 Pt 4:11. Perh. also Eph 1:23b. ἐν πᾶσι τούτοις in (or besides) all this (Sir 48:15; Job 2:10; 12:9; cp. Plut., Mor. 98f) Lk 16:26. κατὰ πάντα, s. κατά B 6. περὶ πάντων in every way (Mitt-Wilck I/2, 6, 9; SibOr 1, 198) 3J 2. πρὸ πάντων above all, especially (PRein 18, 27 [II B.C.]; BGU 811, 3; PAmh 135, 2; Just., D. 7, 3) Js 5:12; 1 Pt 4:8.
    any entity out of a totality, any and every, every
    as adj. w. a noun in the sing. without the article every, any and every, just any, any at all μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε do not believe just any spirit 1J 4:1. περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας Eph 4:14. περὶ παντὸς πράγματος about anything Mt 18:19. κατὰ πᾶσαν αἰτίαν for any reason at all 19:3. Cp. 4:4=Lk 4:4 v.l. (Dt 8:3); Mt 12:31; 2 Cor 1:4b (on ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν vs. 4a see 3b below).
    as subst. without the art.
    α. πᾶς everyone without exception Lk 16:16.
    β. πᾶν, w. prep.: διὰ παντός s. διά A 2a. ἐν παντί in every respect or way, in everything (Pla., Symp. 194a; X., Hell. 5, 4, 29; SIG 1169, 27; Sir 18:27; 4 Macc 8:3; GrBar 9:8) πλουτίζεσθαι 1 Cor 1:5; 2 Cor 9:11. Cp. 2 Cor 4:8; 7:5, 11, 16; 8:7; 9:8b; 11:6a, 9; Eph 5:24; Phil 4:6; 1 Th 5:18.
    marker of the highest degree of someth., all
    as adj. w. a noun in the sing. without the art. full, greatest, all (Pla., Rep. 9, 575a; Demosth. 18, 279 al.; ins, freq. in accolades; pap.: New Docs 8 p. 62, 10 μετὰ πάσης πίστεως καὶ ἐπιμελείας ‘with all fidelity and care’; LXX; Tat. 39, 1 μετὰ πάσης ἀκριβείας) μετὰ παρρησίας πάσης Ac 4:29. ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ 5:23. πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ in all good conscience 23:1. Cp. 17:11; 24:3; 2 Cor 9:8b; 12:12; Eph 4:2. ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει with the greatest perseverance 6:18c. Cp. Phil 1:20; 2:29; Col 1:11ab; 1 Ti 2:2b, 11; 3:4; 4:9; 5:2; Tit 2:15; Js 1:2; 2 Pt 1:5; Jd 3 al. ὑπομένειν πᾶσαν ὑπομονήν practice patient endurance to the limit Pol 9:1.
    in related vein as adj. with noun in the sing. w. the art. all ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν in all our trouble 2 Cor 1:4a (on ἐν πάσῃ θλίψει vs. 4b s. 2a above); 7:4; 1 Th 3:7. ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν in all remembrance of you Phil 1:3. πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν all your care 1 Pt 5:7. τὸν πάντα χρόνον AcPlCor 2:4; τὴν πᾶσαν σάρκα 2:11 (cp. 1aα).
    pert. to a high degree of completeness or wholeness, whole
    as adj. w. a noun in the sing., without the art. all, the whole before proper names, mostly geographic (X., Hell. 4, 8, 28 προστάται πάσης Λέσβου ἔσονται al.; LXX) πᾶσα Ἱεροσόλυμα Mt 2:3 (s. Ἱερ.). πᾶς Ἰσραήλ (3 Km 8:65; 11:16; 1 Esdr 1:19; 5:45, 58; Jdth 15:14) Ro 11:26 (s. W-S. §20, 11a and b; Rob. 772). The OT is also the source of πᾶς οἶκος Ἰσραήλ (1 Km 7:2, 3) Ac 2:36 and, in subject matter, ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς 17:26b (but Gen 2:6 has πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς, and 7:23; 11:4, 8, 9 ἐπὶ προσώπου [or πρόσωπον] πάσης τῆς γῆς).—Perh. πᾶσα οἰκοδομή Eph 2:21 (s. W-S. §20:11 b; Rob. 772; Mlt-Turner 199f; MDibelius, Hdb. ad loc.; M. Ant. 6, 36, 1; OGI 383, 86ff).
    w. a noun in the sing., w. the art. the whole, all (the). Preceding the noun that has the art.: πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος Mt 3:5. πᾶσα ἡ ἀγέλη the whole herd 8:32. Cp. vs. 34; 13:2; 21:10; 27:25, 45; Mk 2:13; 4:1. πᾶσα ἡ ἀλήθεια 5:33. πᾶσα ἡ κτίσις the whole creation (TestAbr A 13 p. 92, 7 [Stone p. 32]) Mk 16:15; Ro 8:22. Cp. Lk 1:10; 2:1, 10; Ac 3:9, 11; 5:21; 15:12. πᾶς ὁ κόσμος Ro 3:19b; Col 1:6. πᾶν τὸ σπέρμα Ro 4:16. πᾶσα ἡ γῆ 9:17 (Ex 9:16); Lk 4:25. πᾶσα ἡ γνῶσις, πᾶσα ἡ πίστις 1 Cor 13:2bc. πᾶν τὸ πλήρωμα Eph 3:19; Col 1:19; 2:9. πᾶν τὸ σῶμα Eph 4:16; Col 2:19. Cp. Hb 9:19bc. W. a demonstrative pron. πᾶς ὁ λαὸς οὗτος all these people Lk 9:13. πᾶσα ἡ ὀφειλὴ ἐκείνη Mt 18:32.—Following the noun that has the article: τὴν κρίσιν πᾶσαν the whole matter of judgment J 5:22. εἰς τὴν ἀλήθειαν πᾶσαν into truth in all its outreach 16:13. τὴν ἐξουσίαν … πᾶσαν Rv 13:12.
    πᾶς and πάντες stand attributively betw. art. and noun, when the noun is regarded as a whole, in contrast to its individual parts (cp. Kühner-G. I 632f).
    α. sing. (Thu. 2, 7, 2 ὁ πᾶς ἀριθμόσ=‘the whole number’; 8, 93, 2 τὸ πᾶν πλῆθος; X., Mem. 1, 2, 8 εἰς τὸν πάντα βίον; Pla., Gorg. 470e ἡ πᾶσα εὐδαιμονία; 2 Macc 2:17; 3 Macc 1:29; 6:14; 4 Macc 3:8) ὁ πᾶς νόμος the whole law Gal 5:14. τὸν πάντα χρόνον Ac 20:18.
    β. pl. (X., An. 5, 6, 7 οἱ πάντες ἄνθρωποι; Pla., Theaet. 204a τὰ πάντα μέρη) αἱ πᾶσαι ψυχαί all the souls Ac 27:37. οἱ κατὰ τὰ ἔθνη πάντες Ἰουδαῖοι 21:21. οἱ σὺν αὐτοῖς πάντες ἅγιοι Ro 16:15. οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί Gal 1:2.—W. numerals (Hdt. 7, 4; Thu. 1, 60, l) οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα the whole number of the men was about twelve Ac 19:7.—JBover, Uso del adjetivo singular πᾶς en San Pablo: Biblica 19, ’38, 411–34.
    as subst.
    α. οἱ πάντες all (of them) (in contrast to a part) Ro 11:32ab; 1 Cor 9:22 (s. HChadwick, NTS 1, ’55, 261–75); Phil 2:21. (We, they) all Mk 14:64; 1 Cor 10:17; 2 Cor 5:14b. μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες until we all attain Eph 4:13.
    β. τὰ πάντα. In the abs. sense of the whole of creation all things, the universe (Pla., Ep. 6, 323d τῶν πάντων θεός; hymn to Selene in EAbel, Orphica [1885] 294, 36 εἰς σὲ τὰ πάντα τελευτᾶ [s. 1dβ beg.]; Herm. Wr. 13, 17 τ. κτίσαντα τὰ πάντα; JosAs 8:2 ζωοποιήσας τὰ πάντα; Philo, Spec. Leg. 1, 208, Rer. Div. Her. 36, Somn. 1, 241; Just., A I, 67, 2 τὸν ποιητὴν τῶν πάντων; PGM 1, 212 κύριε τῶν πάντων; 4, 3077) Ro 11:36 (Musaeus: Vorsokr. 2 A 4 [in Diog. L. 1, 3] ἐξ ἑνὸς τὰ πάντα γίνεσθαι καὶ εἰς ταὐτὸν ἀναλύεσθαι. Cp. Norden, Agn. Th. 240–50); 1 Cor 8:6ab; 15:28ab; Eph 3:9; 4:10b; Phil 3:21; Col 1:16ab, 17b (HHegermann, D. Vorstellung vom Schöpfungsmittler etc., TU 82, ’61, 88ff); Hb 1:3; 2:10ab; Rv 4:11; 1 Cl 34:2; PtK 2 (four times).—In the relative sense, indicated by the context, everything (Κυπρ. I p. 42 no. 29 τὰς στοὰς καὶ τὰ ἐν αὐταῖς πάντα; PGiss 2, 14 [II B.C.] in a bill: τὰ π.=everything taken together) ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται everything (=all the instruction) is in parables Mk 4:11. Cp. Ac 17:25b; Ro 8:32b. Of everything in heaven and earth that is in need of uniting and redeeming Eph 1:10 (EWalter, Christus u. d. Kosmos [Eph 1:10] ’48); Col 1:20. τὰ πάντα they all (of the members of the body) 1 Cor 12:19. The neut. is also used of persons: Gal 3:22; cp. 1 Ti 6:13 (here including humankind and everything else that possesses life).—As acc. of specification, almost like an adv.: τὰ πάντα in all respects (Appian, Prooem. 6 §23) Eph 4:15 (s. 1dβ).—As a summation of what precedes all this (PCairZen 741, 16; 742, 22; BGU 1509 [all III B.C.]) 2 Cor 4:15; Phil 3:8b; Col 3:8.—Furthermore, πάντες can also have the limited sense nearly all (Xenophon Eph. 2, 13, 4 πάντας ἀπέκτεινεν, ὀλίγους δὲ καὶ ζῶντας ἔλαβε. μόνος δὲ ὁ Ἱππόθοος ἠδυνήθη διαφυγεῖν).—Mlt-Turner 199–201.
    everything belonging, in kind, to the class designated by the noun, every kind of, all sorts of, adj. for the words παντοδαπός and παντοῖος, which are lacking in our lit.: πᾶσα νόσος καὶ πᾶσα μαλακία Mt 4:23. γέμουσιν πάσης ἀκαθαρσίας they are full of all kinds of uncleanness 23:27 (Ar. 15, 6). πᾶσα ἐξουσία 28:18. ἀπὸ παντὸς ἔθνους from every kind of nation Ac 2:5. Cp. 7:22; 13:10ab; Ro 1:18, 29. πᾶσα ἐπιθυμία (evil) desire of every kind 7:8. ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει 1 Cor 1:5b. πᾶν ἁμάρτημα every kind of sin 6:18. Cp. 2 Cor 7:1; 9:8bc; 10:5ab; Eph 1:3, 8, 21a; 4:19; 5:3; Phil 1:9; 2 Th 2:17. πᾶν ἔργον ἀγαθόν Tit 1:16; 3:1. Cp. 2:14; Hb 13:21. πᾶσα δόσις, πᾶν δώρημα Js 1:17 (W-S. §20, 11b). Cp. vs. 21; 1 Pt 2:1ab; Rv 8:7 al.—B. 919. Schmidt, Syn. IV, 540–54, s. ἕκαστος and ὅλος. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πᾶς

  • 17 tapo

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] matapo
    [English Word] crowd of people
    [English Plural] crowds of people
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] Turk.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] matapo
    [English Word] division (military)
    [English Plural] divisions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] matapo
    [English Word] division
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] Turk.
    [Terminology] military
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] matapo
    [English Word] herd of animals
    [English Plural] herds of animals
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] Turk.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] matapo
    [English Word] host of people
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] Turk.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] matapo
    [English Word] nut (kind of)
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tapo
    [Swahili Plural] tapo
    [English Word] nut (type of)
    [English Plural] nuts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > tapo

  • 18 oveja

    f.
    sheep, ewe.
    oveja descarriada lost sheep
    oveja negra black sheep
    * * *
    1 sheep, ewe
    \
    cada oveja con su pareja like should stick to like
    la oveja negra de la familia the black sheep of the family
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=animal) [sin distinción de sexo] sheep; (=hembra) ewe
    2) Cono Sur (=prostituta) whore
    * * *
    femenino ( nombre genérico) sheep; ( hembra) ewe
    * * *
    = sheep.
    Ex. The presidential address carried the title 'Do libraries need sheep?' = El discurso presidencial se titulaba "¿Necesitan las ovejas las bibliotecas?".
    ----
    * carne de oveja = sheepmeat.
    * centro de recepción de ovejas = sheep station.
    * cuidar ovejas = herd + sheep.
    * oveja descarriada, la = lost sheep, the.
    * oveja hembra = ewe.
    * oveja negra de la familia, la = black sheep of the family, the.
    * * *
    femenino ( nombre genérico) sheep; ( hembra) ewe
    * * *

    Ex: The presidential address carried the title 'Do libraries need sheep?' = El discurso presidencial se titulaba "¿Necesitan las ovejas las bibliotecas?".

    * carne de oveja = sheepmeat.
    * centro de recepción de ovejas = sheep station.
    * cuidar ovejas = herd + sheep.
    * oveja descarriada, la = lost sheep, the.
    * oveja hembra = ewe.
    * oveja negra de la familia, la = black sheep of the family, the.

    * * *
    un rebaño de ovejas a flock of sheep
    contar ovejas to count sheep
    encomendar las ovejas al lobo to ask for trouble, put one's head in the lion's mouth
    cada oveja con su pareja birds of a feather flock together
    te he dicho siempre que cada oveja con su pareja I've always told you it's best to stick with your own kind
    Compuestos:
    ( Bib):
    la oveja descarriada the lost sheep
    las ovejas descarriadas vuelven al redil the lost sheep return to the fold
    black sheep
    la oveja negra de la familia the black sheep of the family
    * * *

     

    oveja sustantivo femenino ( nombre genérico) sheep;
    ( hembra) ewe;

    la oveja negra the black sheep;
    la oveja descarriada (Bib) the lost sheep
    oveja sustantivo femenino
    1 sheep
    2 (hembra) ewe: compró dos ovejas y un carnero, he bought two ewes and a ram
    3 fig (persona) la oveja descarriada/negra, the lost/black sheep ➣ Ver nota en cordero

    ' oveja' also found in these entries:
    Spanish:
    cordera
    - cordero
    - taba
    - trasquilar
    - borrego
    - descarriado
    - parir
    - uña
    English:
    black
    - bleat
    - ewe
    - fleece
    - mutton
    - shear
    - sheep
    - uncommon
    * * *
    oveja nf
    sheep, ewe;
    contar ovejas to count sheep;
    cada oveja con su pareja birds of a feather flock together
    oveja descarriada lost sheep;
    oveja merina merino (sheep);
    Fig oveja negra black sheep
    * * *
    f sheep
    * * *
    oveja nf
    1) : sheep, ewe
    2)
    oveja negra : black sheep
    * * *
    oveja n sheep [pl. sheep]

    Spanish-English dictionary > oveja

  • 19 cheptel

    cheptel [∫εptεl]
    masculine noun
    * * *
    ʃɛptɛl
    nom masculin ( bétail)

    cheptel bovinbeef ou dairy herd

    cheptel ovin/porcin — sheep/pig population

    * * *
    ʃɛptɛl nm
    * * *
    cheptel nm
    1 ( ensemble du bétail) cheptel (vif) livestock; le cheptel bovin de la Normandie the beef ou dairy herd in Normandy; le cheptel ovin/porcin the sheep/pig population;
    2 Jur contract of agistment.
    cheptel mort ( matériel) dead stock, farm equipment.
    [ʃɛptɛl] nom masculin
    1. [bétail] livestock
    avoir un cheptel de 1 000 têtes to have 1,000 head of cattle

    Dictionnaire Français-Anglais > cheptel

  • 20 laumavaisto

    yks.nom. laumavaisto; yks.gen. laumavaiston; yks.part. laumavaistoa; yks.ill. laumavaistoon; mon.gen. laumavaistojen; mon.part. laumavaistoja; mon.ill. laumavaistoihin
    herd instinct (noun)
    * * *
    • herd instinct

    Suomi-Englanti sanakirja > laumavaisto

См. также в других словарях:

  • herd — ► NOUN 1) a large group of animals, especially hoofed mammals, that live or are kept together. 2) derogatory a large group or class of people. ► VERB 1) move in a large group. 2) keep or look after (livestock). DERIVATIVES herder noun …   English terms dictionary

  • herd — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 group of animals ADJECTIVE ▪ great, huge, large, vast ▪ small ▪ entire, whole ▪ …   Collocations dictionary

  • herd — I. /hɜd / (say herd) noun 1. a number of animals, especially cattle, kept, feeding, or travelling together; drove; flock. 2. Obsolete a mob (of kangaroos). 3. a large company of people. 4. the herd, the common people; the rabble. –verb (i) 5. to… …  

  • herd instinct — noun : an inherent tendency to congregate or to react in unison herd instinct of wild horses the startled cows obeyed the herd instinct to stampede especially : a theoretical human instinct toward gregariousness and conformity * * * ˈherd… …   Useful english dictionary

  • herd's-grass — noun also herd grass ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ (plural herd s grasses) Etymology: after John Herd, who in 1700 found timothy growing in N.H. 1. : timothy 2. [so called from its being frequently sown in mixtures with timothy] …   Useful english dictionary

  • herd-book — herdˈ book noun A pedigree book of cattle or pigs • • • Main Entry: ↑herd …   Useful english dictionary

  • herd-groom — herdˈ groom noun (archaic) 1. A herdsman 2. Shepherd boy • • • Main Entry: ↑herd …   Useful english dictionary

  • herd|boy — «HURD BOY», noun. a boy or man in charge of a herd: »They kept a herdboy herding [the camels] up and down the forest (New Yorker) …   Useful english dictionary

  • herd behaviour — noun the tendency of a group of individuals (a herd) to react coherently without there being any coordination between them. The term may be applied to animals, or to human phenomena such as stock market bubbles and behaviour in political… …   Wiktionary

  • herd grass — noun see herd s grass …   Useful english dictionary

  • herd|er — «HUR duhr», noun. = herdsman. (Cf. ↑herdsman) …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»