Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

herba

  • 1 herba

    herba, ae, f. [st2]1 [-] herbe, gazon, herbage. [st2]2 [-] plante; plante médicinale. [st2]3 [-] au fig. palme, victoire.    - in herba recumbere, Cic. de Or. 2, 71, 287: être étendu sur la pelouse.    - adhuc tua messis in herba est, Ov. H. 17, 263: ta moisson est encore en herbe (tu te presses trop d'espérer).    - herbam dare, Fest. (herbam porrigere, Plin.): céder la palme, s'avouer vaincu.
    * * *
    herba, ae, f. [st2]1 [-] herbe, gazon, herbage. [st2]2 [-] plante; plante médicinale. [st2]3 [-] au fig. palme, victoire.    - in herba recumbere, Cic. de Or. 2, 71, 287: être étendu sur la pelouse.    - adhuc tua messis in herba est, Ov. H. 17, 263: ta moisson est encore en herbe (tu te presses trop d'espérer).    - herbam dare, Fest. (herbam porrigere, Plin.): céder la palme, s'avouer vaincu.
    * * *
        Herba, herbae, Ad haerendo. Virgil. Herbe.
    \
        Operosae. Ouid. De grande efficace, Qui ont grande vertu.

    Dictionarium latinogallicum > herba

  • 2 herba

    s f 1
    herbe, plante herbacée, herbacée (plante herba)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > herba

  • 3 acopos

    [st1]1 [-] acŏpŏs, ŏn (um), adj.: qui délasse, qui calme la douleur.    - [gr]gr. ἄκοπος. [st1]2 [-] acŏpŏs, i, f. [st2]1 [-] (s.-ent. herba) bois puant (= anagyros, plante médicinale, qui dégage une odeur fétide). [st2]2 [-] (s.-ent. gemma) une pierre précieuse. --- Plin. 37, 143.
    * * *
    [st1]1 [-] acŏpŏs, ŏn (um), adj.: qui délasse, qui calme la douleur.    - [gr]gr. ἄκοπος. [st1]2 [-] acŏpŏs, i, f. [st2]1 [-] (s.-ent. herba) bois puant (= anagyros, plante médicinale, qui dégage une odeur fétide). [st2]2 [-] (s.-ent. gemma) une pierre précieuse. --- Plin. 37, 143.
    * * *
        Acopos, siue acopus, acopi, f. g. pen. cor. Herba quae et anagyros dicitur. Plin. Bois puant.

    Dictionarium latinogallicum > acopos

  • 4 mercurialis

    Mercŭrĭālis, e [st2]1 [-] de Mercure. [st2]2 [-] de la planète Mercure.    - Mercurialium custos virorum, Hor. O. 2, 17: le protecteur des favoris de Mercure (= le protecteur des poètes).    - mercurialis (herba): mercuriale (plante).    - Mercŭriales, ĭum, m.: membres du collège des marchands.
    * * *
    Mercŭrĭālis, e [st2]1 [-] de Mercure. [st2]2 [-] de la planète Mercure.    - Mercurialium custos virorum, Hor. O. 2, 17: le protecteur des favoris de Mercure (= le protecteur des poètes).    - mercurialis (herba): mercuriale (plante).    - Mercŭriales, ĭum, m.: membres du collège des marchands.
    * * *
        Mercurialis, huius mercurialis, pen. prod. f. g. Herba. Plin. De la mercuriale, De la foirolle.

    Dictionarium latinogallicum > mercurialis

  • 5 miliarius

    [st1]1 [-] miliārĭus, a, um: relatif au mil.    - miliaria herba, Plin.: fenouille verticillé.    - miliaria (avis), Varr.: ortolan (oiseau qui se nourrit de mil). [st1]2 [-] miliarius: c. milliarius
    * * *
    [st1]1 [-] miliārĭus, a, um: relatif au mil.    - miliaria herba, Plin.: fenouille verticillé.    - miliaria (avis), Varr.: ortolan (oiseau qui se nourrit de mil). [st1]2 [-] miliarius: c. milliarius
    * * *
        Miliarius, Adiectiuum: vt Miliaria auis. Varro. Qui vit de millet.
    \
        Miliaria herba. Plin. Herbe qui tue et estrangle ou fait mourir le millet.

    Dictionarium latinogallicum > miliarius

  • 6 oppressus

    [st1]1 [-] oppressus, a, um: part. passé de opprimo. - [abcl][b]a - pressé, comprimé, foulé. - [abcl]b - étouffé, écrasé, accablé, réduit, opprimé, abattu. - [abcl]c - détruit, anéanti. - [abcl]d - pris au dépourvu, attaqué à l'improviste. - [abcl]e - dissimulé, caché. - [abcl]f - dont le son est étouffé.[/b]    - oppressa herba, Ov.: herbe foulée.    - oppressus terrâ, Cic.: enseveli sous la terre.    - oppressae amicitiae, Cic.: liaisons rompues brusquement. [st1]2 [-] oppressŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. oppressû): action de presser, action de peser sur.
    * * *
    [st1]1 [-] oppressus, a, um: part. passé de opprimo. - [abcl][b]a - pressé, comprimé, foulé. - [abcl]b - étouffé, écrasé, accablé, réduit, opprimé, abattu. - [abcl]c - détruit, anéanti. - [abcl]d - pris au dépourvu, attaqué à l'improviste. - [abcl]e - dissimulé, caché. - [abcl]f - dont le son est étouffé.[/b]    - oppressa herba, Ov.: herbe foulée.    - oppressus terrâ, Cic.: enseveli sous la terre.    - oppressae amicitiae, Cic.: liaisons rompues brusquement. [st1]2 [-] oppressŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. oppressû): action de presser, action de peser sur.
    * * *
        Oppressa metu ciuitas. Liu. Accablee, Oppressee, Opprimee.
    \
        Arces oppressae. Lucan. Chasteaulx prins par force.
    \
        Herba oppressa. Ouid. Foulee, Pettelee, Trepinee.
    \
        Memoria oppressa. Plin. iun. Trop chargee, Surchargee.

    Dictionarium latinogallicum > oppressus

  • 7 pedicularis

    pedicularis, e de pou, pédiculaire.    - pedicularis morbus: maladie pédiculaire, phtiriasis (maladie due à la prolifération des poux).    - pedicularis herba, Col.: herbe aux poux.
    * * *
    pedicularis, e de pou, pédiculaire.    - pedicularis morbus: maladie pédiculaire, phtiriasis (maladie due à la prolifération des poux).    - pedicularis herba, Col.: herbe aux poux.
    * * *
        Pedicularis, et hoc pediculare, pen. prod. Vnde Pedicularis morbus. Une maladie quand le corps est fort plein de poulx.
    \
        Herba pedicularis. Colum. Estaphisagrie, ou L'herbe au poulx.

    Dictionarium latinogallicum > pedicularis

  • 8 pituitaria

    pituitarĭa, ae, f. (s.-ent. herba) staphisaigre ou herbe pédiculaire.
    * * *
    pituitarĭa, ae, f. (s.-ent. herba) staphisaigre ou herbe pédiculaire.
    * * *
        Pituitaria, pituitariae, Herba quae et astaphisagria dicitur. Plin. L'herbe aux poux.

    Dictionarium latinogallicum > pituitaria

  • 9 sanguinarius

    sanguĭnārĭus, a, um [st2]1 [-] de sang. [st2]2 [-] sanguinaire, cruel.    - sanguinaria herba: renouée (plante employée contre les hémorragies).
    * * *
    sanguĭnārĭus, a, um [st2]1 [-] de sang. [st2]2 [-] sanguinaire, cruel.    - sanguinaria herba: renouée (plante employée contre les hémorragies).
    * * *
        Sanguinarius, Aliud adiectiuum. Cicero. Cruel, Qui ne demande qu'à tuer, Sanguinaire.
    \
        Herba sanguinaria. Columel. Toute herbe qui estanche le sang, ou fait saigner.

    Dictionarium latinogallicum > sanguinarius

  • 10 solaris

    sōlāris, e [st2]1 [-] solaire. [st2]2 [-] tourné vers le soleil.    - solaris herba, Cels.: tournesol, héliotrope.
    * * *
    sōlāris, e [st2]1 [-] solaire. [st2]2 [-] tourné vers le soleil.    - solaris herba, Cels.: tournesol, héliotrope.
    * * *
        Solaris, et hoc solare, penul. prod. vt Radii solares. Les rais du soleil.
    \
        Solaris herba. Cels. Du soulci.

    Dictionarium latinogallicum > solaris

  • 11 submitto

    submitto (summitto), ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] mettre sous, baisser, abaisser.    - submittere canterium viti, Col.: placer un étai sous la vigne.    - singuli agni binis nutricibus submittuntur, Col.: on donne à chaque agneau deux brebis à téter.    - submittere oculos, Ov. F. 3, 372: baisser les yeux.    - submittere fasces, Plin. 7: abaisser les faisceaux (devant qqn).    - submittere genua, Plin.: fléchir le genou.    - se submittere ad pedes alicujus, Liv. 45, 7: se prosterner devant qqn.    - Tiberis aestate summittitur, Plin. Ep. 5: le Tibre baisse en été.    - submittere orationem, Quint.: baisser le ton du discours.    - submittere multum (s.-ent. vocem), Cic.: baisser sensiblement le ton.    - submittere pretia, Plin.: baisser les prix.    - submittere furorem, Virg.: calmer ses transports.    - submittere equas, Mart.: faire saillir des juments.    - submittere latus in herba, Ov. M. 3: se coucher sur l'herbe.    - duo milia Hispanorum et Gallorum equitum Saburrae summittit, Caes. BC. 2: il met sous l'autorité de Saburra deux mille cavaliers espagnols et gaulois. [st1]2 [-] soumettre, abattre, plier, humilier.    - submittere imperium alicui, Liv.: céder le commandement à qqn.    - submittere animum, Cic.: se laisser abattre, se décourager.    - submittere animos amori, Virg.: céder à l'amour.    - submittere se tribubus, Cic.: s'humilier devant les tribus.    - summittere se in amicitia, Cic. Lael. 20, 72: descendre de sa grandeur pour se mettre au niveau de ses amis.    - in amicum ex imperatore submittere, Plin. Pan.: abaisser l'empereur au rôle d'ami. [st1]3 [-] placer en tirant de dessous, faire surgir, produire, procurer, fournir, donner.    - submittere mortiferam vim, Lucr.: exhaler des vapeurs mortels. [st1]4 [-] laisser pousser, laisser croître, ne pas couper, ne pas tuer, réserver; faire pousser.    - submittere barbam, Sen.: laisser pousser sa barbe.    - tellus submittit flores, Lucr. 1, 8: la terre fait pousser des fleurs.    - submittere prata, Varr.: laisser croître les prairies.    - submittere materiam unam, Col.: laisser (à la vigne) un seul sarment en réserve. [st1]5 [-] lever, élever.    - submittere tauros, Virg.: élever des taureaux.    - submittere manus, Sen.: lever les mains (en suppliant). [st1]6 [-] envoyer, envoyer en remplacement, substituer.    - submittere aliquem, Cic.: expédier qqn en sous main.    - submittere subsidia auxilio, Caes.: envoyer des secours.    - huic, quod valitudine minus commoda utebatur, Fulvium Postumum adjutorem summiserat, Caes. BC. 3: comme sa santé était médiocre, il lui avait envoyé Fulvius Postumius pour le seconder.    - huic vos non summittetis? Cic. Prov. Cons. 4, 8: ne lui enverrez-vous pas un successeur?
    * * *
    submitto (summitto), ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] mettre sous, baisser, abaisser.    - submittere canterium viti, Col.: placer un étai sous la vigne.    - singuli agni binis nutricibus submittuntur, Col.: on donne à chaque agneau deux brebis à téter.    - submittere oculos, Ov. F. 3, 372: baisser les yeux.    - submittere fasces, Plin. 7: abaisser les faisceaux (devant qqn).    - submittere genua, Plin.: fléchir le genou.    - se submittere ad pedes alicujus, Liv. 45, 7: se prosterner devant qqn.    - Tiberis aestate summittitur, Plin. Ep. 5: le Tibre baisse en été.    - submittere orationem, Quint.: baisser le ton du discours.    - submittere multum (s.-ent. vocem), Cic.: baisser sensiblement le ton.    - submittere pretia, Plin.: baisser les prix.    - submittere furorem, Virg.: calmer ses transports.    - submittere equas, Mart.: faire saillir des juments.    - submittere latus in herba, Ov. M. 3: se coucher sur l'herbe.    - duo milia Hispanorum et Gallorum equitum Saburrae summittit, Caes. BC. 2: il met sous l'autorité de Saburra deux mille cavaliers espagnols et gaulois. [st1]2 [-] soumettre, abattre, plier, humilier.    - submittere imperium alicui, Liv.: céder le commandement à qqn.    - submittere animum, Cic.: se laisser abattre, se décourager.    - submittere animos amori, Virg.: céder à l'amour.    - submittere se tribubus, Cic.: s'humilier devant les tribus.    - summittere se in amicitia, Cic. Lael. 20, 72: descendre de sa grandeur pour se mettre au niveau de ses amis.    - in amicum ex imperatore submittere, Plin. Pan.: abaisser l'empereur au rôle d'ami. [st1]3 [-] placer en tirant de dessous, faire surgir, produire, procurer, fournir, donner.    - submittere mortiferam vim, Lucr.: exhaler des vapeurs mortels. [st1]4 [-] laisser pousser, laisser croître, ne pas couper, ne pas tuer, réserver; faire pousser.    - submittere barbam, Sen.: laisser pousser sa barbe.    - tellus submittit flores, Lucr. 1, 8: la terre fait pousser des fleurs.    - submittere prata, Varr.: laisser croître les prairies.    - submittere materiam unam, Col.: laisser (à la vigne) un seul sarment en réserve. [st1]5 [-] lever, élever.    - submittere tauros, Virg.: élever des taureaux.    - submittere manus, Sen.: lever les mains (en suppliant). [st1]6 [-] envoyer, envoyer en remplacement, substituer.    - submittere aliquem, Cic.: expédier qqn en sous main.    - submittere subsidia auxilio, Caes.: envoyer des secours.    - huic, quod valitudine minus commoda utebatur, Fulvium Postumum adjutorem summiserat, Caes. BC. 3: comme sa santé était médiocre, il lui avait envoyé Fulvius Postumius pour le seconder.    - huic vos non summittetis? Cic. Prov. Cons. 4, 8: ne lui enverrez-vous pas un successeur?
    * * *
        Submitto, submittis, submisi, pen. prod. submissum, submittere. Plin. Mettre dessoubs. Scribitur et SVMMITTO.
    \
        Submittere vitulos habendo pecori. Virgil. Ne les point chastrer, ains les eslever et laisser croistre à toreaulx pour saillir les vaches.
    \
        Submittere progeniem vel pampinum vitis. Columel. Laisser croistre le sarment de la vigne pour produire et porter grappes de raisin, Ne le point couper, ains le nourrir et entretenir et eslever pour porter fruict.
    \
        Submittere sarmentum in materiam. Columel. Le laisser croistre pour avoir du bois.
    \
        Submittere prata in foenum. Colum. Ne les point labourer ne semer de grain, et aussi ne les mettre et appliquer à pasturages, et ne les laisser paistre aux bestes, ains les laisser pour porter fois. Defendre les prez.
    \
        Submittere foetum matribus. Colum. Bailler et faire nourrir à chasque mere son faon.
    \
        Submittere genua. Plin. Ployer les genoulx, S'agenouiller.
    \
        Somnus lassos submisit ocellos. Ouid. Le sommeil a abbaissé mes yeulx.
    \
        Submittere oculos. Ouid. Baisser les yeulx.
    \
        Latus submisit in herba. Ouid. Elle s'est couchee sur l'herbe.
    \
        Submittere, per translationem: vt Submittere animos. Liu. Defaillir de courage, Perdre courage, Abbaisser son courage.
    \
        Submittere animum alicui periculo. Brutus ad Antonium. Avoir crainte, et n'oser se mettre en danger.
    \
        Submittere aliquid in oratione: cui contrarium est Augere. Cic. Relascher.
    \
        Submittere pretia. Plin. Abbaisser le pris, Ravaller.
    \
        Submittere se, cui Extollere se, opponitur. Cic. Se soubmettre et abbaisser, Se humilier.
    \
        Retia vel plagas alicui submittere. Plin. Abbaisser les rets pour le laisser eschapper, Laisser passer ou evader aucun.
    \
        Submittere se in humilitatem. Liu. S'abbaisser et humilier jusques à la petitesse, de laquelle ont accoustumé user ceulx qui sont accusez.
    \
        Submittere capillum. Plin. iunior. Laisser croistre ses cheveuls, ou les laisser pendre et devenir longs.
    \
        Barbam submittere. Seneca. Nourrir sa barbe et la laisser croistre.
    \
        Submittere. Cic. Envoyer secretement.
    \
        Submittere alicui. Cic. Subroger, Envoyer un autre en sa place.
    \
        Submittere accusatores. Seneca. Suborner, Supposer.

    Dictionarium latinogallicum > submitto

  • 12 anemone

    ănĕmōnē, ēs, f. anémone (fleur).    - [gr]gr. ἀνεμώνη, ης.
    * * *
    ănĕmōnē, ēs, f. anémone (fleur).    - [gr]gr. ἀνεμώνη, ης.
    * * *
        Anemone, anemones, penul. prod. Pli. herba, cuius duo sunt genera: altera, herba venti dicitur: flores huius rustici vocant Coquelourdes, et cocles. altera, Passe fleurs.

    Dictionarium latinogallicum > anemone

  • 13 anguis

    anguis, is, m. qqf. f. [ango --] celui qui étreint] [st2]1 [-] serpent, couleuvre. [st2]2 [-] le Dragon (constellation). [st2]3 [-] l'Hydre (constellation). [st2]4 [-] le Serpentaire (constellation).    - abl. sing. angue; qqf. angui, Enn. ap. Cic. Ac. 2.    - latet anguis in herba, Virg.: un serpent se cache dans l'herbe (= il y a un danger caché). - voir hors site anguis.
    * * *
    anguis, is, m. qqf. f. [ango --] celui qui étreint] [st2]1 [-] serpent, couleuvre. [st2]2 [-] le Dragon (constellation). [st2]3 [-] l'Hydre (constellation). [st2]4 [-] le Serpentaire (constellation).    - abl. sing. angue; qqf. angui, Enn. ap. Cic. Ac. 2.    - latet anguis in herba, Virg.: un serpent se cache dans l'herbe (= il y a un danger caché). - voir hors site anguis.
    * * *
        Anguis, huius anguis, ab angue vel angui, tam masculini, quam foeminini generis est: saepius tamen masculini. Une couleuvre, ou serpent.
    \
        Aliger anguis. Valer. Flac. Qui ha des ailes.

    Dictionarium latinogallicum > anguis

  • 14 capillaris

    căpillāris, e relatif aux cheveux.    - herba capillaris, App. Herb. 47: capillaire.    - capillaris arbor, P.-Fest.: arbre auquel était attachée la chevelure des Vestales après leur consécration).
    * * *
    căpillāris, e relatif aux cheveux.    - herba capillaris, App. Herb. 47: capillaire.    - capillaris arbor, P.-Fest.: arbre auquel était attachée la chevelure des Vestales après leur consécration).
    * * *
        Capillaris, et hoc capillare, pen. prod. Adiectiuum. Festus. Servant aux cheveuls, Resemblant aux cheveuls.

    Dictionarium latinogallicum > capillaris

  • 15 cohibeo

    cŏhĭbĕo, ēre, bŭi, bĭtum [cum + habeo] - tr. - [st2]1 [-] contenir, renfermer. [st2]2 [-] retenir, réprimer, maîtriser, écarter, empêcher.    - semen cohibet terra, Cic.: la terre conserve la semence.    - cohibere bracchium togâ, Cic. Cael. 5, 11: tenir son bras sous sa toge.    - cohibete vos, Plaut.: arrêtez-vous.    - me cohibent littora, Ov.: le rivage me ferme le chemin.    - cohibere crinem nodo, Hor. C. 3, 14, 22: nouer les cheveux.    - cohibere alvum, Plin. 29, 3, 11, § 49: arrêter le flux du ventre.    - herba cohibendi naturam habet, Plin.: cette herbe a une propriété astringente.    - cohibere iracundiam: réprimer sa colère.    - cohibere bellum, Liv. 9.29.5: suspendre la guerre.    - cohibere hostem a praedendi licentiâ, Liv.: arrêter les dévastations de l'ennemi.    - (provinciae) quae procuratoribus cohibentur, Tac. H. 1, 11: (provinces) régies par des procurateurs.    - oculos, animum ab aliqua re cohibere, Cic. Imp. Pomp.: détourner ses regards et ses désirs de qqch.    - cohibere adsensionem a rebus incertis, Cic. N. D. 1, 1, 1: suspendre son assentiment dans le doute.    - an inde quo cohibitus es accedere? Cic.: est-ce d'un lieu d'où l'on ta empêché d'approcher?    - vix cohibuere amici, quominus... Tac. A. 2, 24: ses amis eurent de la peine à l'empêcher de...
    * * *
    cŏhĭbĕo, ēre, bŭi, bĭtum [cum + habeo] - tr. - [st2]1 [-] contenir, renfermer. [st2]2 [-] retenir, réprimer, maîtriser, écarter, empêcher.    - semen cohibet terra, Cic.: la terre conserve la semence.    - cohibere bracchium togâ, Cic. Cael. 5, 11: tenir son bras sous sa toge.    - cohibete vos, Plaut.: arrêtez-vous.    - me cohibent littora, Ov.: le rivage me ferme le chemin.    - cohibere crinem nodo, Hor. C. 3, 14, 22: nouer les cheveux.    - cohibere alvum, Plin. 29, 3, 11, § 49: arrêter le flux du ventre.    - herba cohibendi naturam habet, Plin.: cette herbe a une propriété astringente.    - cohibere iracundiam: réprimer sa colère.    - cohibere bellum, Liv. 9.29.5: suspendre la guerre.    - cohibere hostem a praedendi licentiâ, Liv.: arrêter les dévastations de l'ennemi.    - (provinciae) quae procuratoribus cohibentur, Tac. H. 1, 11: (provinces) régies par des procurateurs.    - oculos, animum ab aliqua re cohibere, Cic. Imp. Pomp.: détourner ses regards et ses désirs de qqch.    - cohibere adsensionem a rebus incertis, Cic. N. D. 1, 1, 1: suspendre son assentiment dans le doute.    - an inde quo cohibitus es accedere? Cic.: est-ce d'un lieu d'où l'on ta empêché d'approcher?    - vix cohibuere amici, quominus... Tac. A. 2, 24: ses amis eurent de la peine à l'empêcher de...
    * * *
        Cohibeo, cohibes, pen. cor. cohibui, cohibitum, pen. corr. cohibere. Cic. Contenir, Arrester, Retenir.
    \
        Cohibere aliquem in vinculis. Curt. Le tenir en prison.
    \
        Cohibere se intra locum aliquem. Plaut. Se retirer, ou se tenir dedens quelque lieu sans sortir.
    \
        Cohibere se. Terent. Se retenir, Se refraindre et moderer.
    \
        Assensionem cohibere a rebus incertis. Cic. Se garder de croire ou asseurer choses incertaines.
    \
        Crinem nodo. Horat. Nouer et trousser ses cheveuls.
    \
        Iracundiam. Cic. Reprimer son ire.
    \
        Libidines effraenatas a coniugibus aliorum. Cic. Se garder d'estre adultere.
    \
        Cohibere animum, manus, oculos ab alieno. Cic. Ne souhaiter, ne prendre l'autruy.
    \
        Cohibere pari seueritate fiscum atque aerarium. Plin. iunior. Mettre aussi grande diligence que les officiers des finances ordinaires ne facent aucune concussion ou larrecin sur le peuple non plus que ceulx des finances extraordinaires.
    \
        Cohibere filium. Plaut. Tenir subject et de court.
    \
        Cohibent pugnare leges. Cic. Defendent.
    \
        Ceruos cohibent arcu. Horat. Arrestent.
    \
        Claustra cohibentia custodem pacis. Horat. Qui le tiennent enfermé.

    Dictionarium latinogallicum > cohibeo

  • 16 efficax

    efficax, ācis [st2]1 [-] agissant, (homme) d'action, actif. [st2]2 [-] efficace, puissant, qui a la force de.    - efficax + inf.: bon pour.    - efficaces preces ad muliebre ingenium, Liv. 1.9: prières propres à gagner le coeur d'une femme.    - herba adversus serpentium venena efficacissima, Plin. 24, 15, 80, § 130: herbe souveraine contre le venin des serpents.
    * * *
    efficax, ācis [st2]1 [-] agissant, (homme) d'action, actif. [st2]2 [-] efficace, puissant, qui a la force de.    - efficax + inf.: bon pour.    - efficaces preces ad muliebre ingenium, Liv. 1.9: prières propres à gagner le coeur d'une femme.    - herba adversus serpentium venena efficacissima, Plin. 24, 15, 80, § 130: herbe souveraine contre le venin des serpents.
    * * *
        Efficax, pen. corr. huius efficacis, om. gen. Plin. Qui ha force et vertu de faire quelque chose, Efficace.
    \
        Efficacius ad recte viuendum. Plin. iunior. De plus grande efficace.
    \
        Efficacissima auxilia. Plin. De grande efficace ou effect.
    \
        Tardus et parum efficax homo. Caelius ad Ciceronem. De petit effect, Qui n'est pas homme de grande execution, Qui n'exploicte guere.
    \
        Efficax vir. Horat. Fort et puissant, et qui vient bien à chef de ce qu'il entreprend.

    Dictionarium latinogallicum > efficax

  • 17 helxine

    helxinē, ēs, f. pariétaire (plante).    - [gr]gr. ἑλξίνη, ης.
    * * *
    helxinē, ēs, f. pariétaire (plante).    - [gr]gr. ἑλξίνη, ης.
    * * *
        Helxine, helxines, pen. corr. f. g. Herba. Plin. De la parietaire, qu'on dit paritoire. Dicitur et Perdicium, et Muralis herba, et Vrceolaris.

    Dictionarium latinogallicum > helxine

  • 18 lanarius

    [st1]1 [-] lānārĭus, a, um: relatif à la laine.    - lanaria, ae, f. (s.-ent. officina): atelier où l'on travaille la laine, filature.    - lanaria herba (lanaria radix): plante servant à dégraisser la laine.    - lānārĭus, ĭi, m.: ouvrier en laine. [st1]2 [-] Lānārĭus, ĭi, m.: Lanarius (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] lānārĭus, a, um: relatif à la laine.    - lanaria, ae, f. (s.-ent. officina): atelier où l'on travaille la laine, filature.    - lanaria herba (lanaria radix): plante servant à dégraisser la laine.    - lānārĭus, ĭi, m.: ouvrier en laine. [st1]2 [-] Lānārĭus, ĭi, m.: Lanarius (surnom).
    * * *
        Lanarius, Substantiuum. Plaut. Qui appreste les laines.

    Dictionarium latinogallicum > lanarius

  • 19 lapsus

    [st1]1 [-] lapsus, a, um: part. passé de labor. [st1]2 [-] lapsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - chute, action de glisser, de tomber, de couler, glissement, écoulement. - [abcl]b - faux pas, erreur, faute.[/b]    - gemini lapsu dracones diffugiunt, Virg.: les deux serpents s'enfuient en rampant.    - herba contra rupta et lapsus singularis, Plin.: plante d'une vertu singulière pour guérir les fractures et les blessures qu'on s'est faites en tombant.    - sustinere se a lapsu, Liv.: se retenir dans sa chute.
    * * *
    [st1]1 [-] lapsus, a, um: part. passé de labor. [st1]2 [-] lapsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - chute, action de glisser, de tomber, de couler, glissement, écoulement. - [abcl]b - faux pas, erreur, faute.[/b]    - gemini lapsu dracones diffugiunt, Virg.: les deux serpents s'enfuient en rampant.    - herba contra rupta et lapsus singularis, Plin.: plante d'une vertu singulière pour guérir les fractures et les blessures qu'on s'est faites en tombant.    - sustinere se a lapsu, Liv.: se retenir dans sa chute.
    * * *
    I.
        Lapsus, Participium. Cic. Cheut, Tombé.
    \
        Per funem demissum lapsi. Virgil. Qui sont descenduz et devallez en se laissant couler tout le long d'une chorde.
    \
        Lapsus per vinum. Arrianus. Qui ha failli et offensé, ou commis une faulte par trop boire.
    \
        Pede lapsus. Horat. Qui a choppé et heurté du pied contre quelque chose en y cheminant, et est cheut.
    \
        Spe lapsus. Caesar. Frustré de son esperance.
    \
        A vera ratione lapsus. Lucret. Desvoyé, ou Fourvoyé de, etc.
    \
        Lapsus animi. Plaut. Qui a perdu le courage.
    \
        Lapsus facultatibus. Vlp. Tombé en povreté.
    \
        Ales lapsa plaga aetheria. Virgil. Oiseau volant, ou descendant par l'air. \ Lapsa consuetudo. Cic. Decheute.
    \
        Cassius lapsis paucis post diebus consequebatur. Cic. Peu de jours apres passez, ou escoulez.
    \
        Fides lapsa solo tempore. Ouid. Quand aucun a promis de revenir en un certain temps, et il revient, mais plus tard qu'il n'avoit promis.
    II.
        Lapsus, huius lapsus, mas. gen. Cic. Cheute, Glissement, Grillement, Coulement.
    \
        Lapsus fidei. Plin. Quand aucun perd son credit.
    \
        Lapsus serpentum. Virgil. Glissement.
    \
        Lapsus fluminum. Horat. Coulement.
    \
        Lapsus auium. Virg. Volement.

    Dictionarium latinogallicum > lapsus

  • 20 lateo

    lătĕo, ēre, lătui - intr. -    - [gr]gr. λανθάνω. [st1]1 [-] être caché, se cacher.    - bene qui latuit, bene vixit, Ov. Tr. 3: celui qui vit caché vit heureux.    - latet anguis in herba, Virg. B. 3, 93: un serpent est caché sous l'herbe. [st1]2 [-] être caché, échapper à, être à l'abri, être en sûreté.    - latere sub umbra amicitiae Romae, Liv. 34: être sous la tutelle du peuple romain. [st1]3 [-] être inconnu de, passer inaperçu de, être ignoré de, échapper à.    - avec acc. c. en grec nec latuere doli fratrem Junonis, Virg. En. 1, 130: et les ruses de Junon n'échappèrent pas à son frère.    - res Eumenem non latuit, Just. 13, 8, 6: ce projet n'échappa pas à Eumène.    - latet plerosque, siderum ignes esse, qui... Plin. 2, 20, 18, § 82: la plupart ignorent que c'est la lumière des astres qui...    - avec dat. ubi nobis haec auctoritas tanta latuit? Cic. Red. in Sen.: comment cette autorité si grande a-t-elle pu rester ignorée de nous?    - nil illi toto quod fit in orbe latet, Ov. P. 4, 9, 126: il n'ignore rien de ce qui se passe dans le monde. [st1]4 [-] être caché, être obscur, être inconnu.    - id qua ratione consecutus sit, latet, Nep. Lys.: on ignore comment il obtint ce résultat.
    * * *
    lătĕo, ēre, lătui - intr. -    - [gr]gr. λανθάνω. [st1]1 [-] être caché, se cacher.    - bene qui latuit, bene vixit, Ov. Tr. 3: celui qui vit caché vit heureux.    - latet anguis in herba, Virg. B. 3, 93: un serpent est caché sous l'herbe. [st1]2 [-] être caché, échapper à, être à l'abri, être en sûreté.    - latere sub umbra amicitiae Romae, Liv. 34: être sous la tutelle du peuple romain. [st1]3 [-] être inconnu de, passer inaperçu de, être ignoré de, échapper à.    - avec acc. c. en grec nec latuere doli fratrem Junonis, Virg. En. 1, 130: et les ruses de Junon n'échappèrent pas à son frère.    - res Eumenem non latuit, Just. 13, 8, 6: ce projet n'échappa pas à Eumène.    - latet plerosque, siderum ignes esse, qui... Plin. 2, 20, 18, § 82: la plupart ignorent que c'est la lumière des astres qui...    - avec dat. ubi nobis haec auctoritas tanta latuit? Cic. Red. in Sen.: comment cette autorité si grande a-t-elle pu rester ignorée de nous?    - nil illi toto quod fit in orbe latet, Ov. P. 4, 9, 126: il n'ignore rien de ce qui se passe dans le monde. [st1]4 [-] être caché, être obscur, être inconnu.    - id qua ratione consecutus sit, latet, Nep. Lys.: on ignore comment il obtint ce résultat.
    * * *
        Lateo, lates, latui, latere. Estre caché, et mussé, N'estre point veu et congneu, Estre tapi.
    \
        Nec latuere doli fratrem Iunonis, et irae. Virgil. Il n'estoit pas ignorant de la tromperie, Il scavoit bien la tromperie.
    \
        Latet plerosque, superiorum trium siderum ignes esse. Plin. Beaucoup de gents ne scavent pas que, etc.
    \
        Res latuit patrem. Ouid. Le pere n'en a rien sceu.
    \
        Virtus latet obruta paupertate. Claud. N'est point congneue.
    \
        Latere tecto. Terent. Estre caché soubs le toict.

    Dictionarium latinogallicum > lateo

См. также в других словарях:

  • HERBA — antiquis Ferba, a φέρβη Aeolico, pro φορβὴ, Hebr. boum enim pabulum est. Dan. c. 4. v. 32. herbâ, ut boves, te cibabunt. Et v. 33. Herbam, boum instar, comedebat. Vide Sam. Bochart. Hieroz. Parte prior. l. 11. c. 31. Sed et priscis Aegyptiis… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Herba — Herba: Pharmazie: Teile einer krautigen Pflanze als Heilpflanze Astronomie: (880) Herba Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • Herba — Herba, 1) Pflanze; 2) Kraut, bes. von den nur einmal Blüthen u. Samen bringenden u. dann eingehenden Pflanzen; 3) in Apotheken vorräthig gehaltene Blätter od. Stämme von nicht strauch od. baumartigen Gewächsen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Herba — Herba, Kraut; H. (Summitates) Absinthii, Wermut; H. Apollinaris, Bilsenkraut; H. Botryos mexicanae, s. H. Chenopodii; H. Cannabis indicae, indischer Hanf; H. capillorum Veneris, Frauenhaar; H. Cardui benedicti, Kardobenediktenkraut; H. Centaurii… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Herba — Herba, lat., Kraut, Pflanze …   Herders Conversations-Lexikon

  • herba — hȅrba ž DEFINICIJA farm. naziv za droge od osušene stabljike s listovima (ponekad od cvjetova) zelene biljke ETIMOLOGIJA lat.: trava, zelenje …   Hrvatski jezični portal

  • Herba — Hẹr|ba 〈Pl.〉 Pflanzen od. Pflanzenteile, die als Drogen od. Drogenbestandteile medizinisch verwendet werden [zu lat. herba „Kraut“] * * * Hẹrba   [lateinisch herba »Pflanze«] die,. ..bae/...bae, Pharmazie: Bezeichnung für die meist zur… …   Universal-Lexikon

  • herba — désherba herba …   Dictionnaire des rimes

  • Herba — Hẹr|ba 〈Pl.〉 Pflanzen od. Pflanzenteile, die als Drogen od. Drogenbestandteile medizinisch verwendet werden [Etym.: <lat. herba »Kraut«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Herba — Her|ba die; ...bae [...bɛ], ...bae [...bɛ] <aus lat. herba »Pflanze, Gras«> während od. kurz nach der Blüte gesammelte oberirdische Triebe meist krautartiger Pflanzen, die getrocknet als ↑Droge verwendet werden …   Das große Fremdwörterbuch

  • Herba-savina — Herba savina …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»