-
1 aus dem Gröbsten heraus sein
aus dem Gröbsten heraus seinhet moeilijkste, ergste gehad, achter de rug hebbenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > aus dem Gröbsten heraus sein
-
2 aus dem Schlamassel heraus sein
aus dem Schlamassel heraus seinWörterbuch Deutsch-Niederländisch > aus dem Schlamassel heraus sein
-
3 aus dem Schneider heraus sein
aus dem Schneider (heraus) seinWörterbuch Deutsch-Niederländisch > aus dem Schneider heraus sein
-
4 fein heraus sein
-
5 heraus
heraus1 naar buiten, er uit 〈 naar de spreker toe〉♦voorbeelden:1 Wache heraus! • wacht! in het geweer!〈 informeel〉 ihr buch ist heraus • haar boek is uit, verschenenheraus mit dem Geld! • hier met 't geld!heraus mit der Sprache • spreek op!2 heraus aus dem Bett! • het bed uit! -
6 sein Unterhemd guckt heraus
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein Unterhemd guckt heraus
-
7 Dreck
〈m.; Dreck(e)s〉 〈 informeel〉1 vuil, smeer2 modder, slijk♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 Dreck am Stecken haben • niet vrijuit gaan, boter op het hoofd hebbenin Dreck und Speck • vuil en weljemanden wie den letzten Dreck behandeln • iemand als een stuk vuil behandelen〈 figuurlijk〉 aus dem (größten, gröbsten) Dreck heraus sein • het ergste achter de rug hebben, uit de grootste penarie zijn5 macht euren Dreck alleine! • knappen jullie je zaakjes zelf maar op!das geht dich einen (feuchten) Dreck an • dat gaat je geen zier aan -
8 Schlamassel
Schlamassel〈m.; Schlamassels〉1 gedonder, ellende ⇒ puree, rats♦voorbeelden:im dicksten, gröbsten Schlamassel stecken • flink in de puree zitten -
9 Schneider
Schneider〈m.; Schneiders, Schneider〉♦voorbeelden:¶ frieren wie ein Schneider • kleumen, bibberen van de kou -
10 grob
〈 gröber, (am) gröbst(en)〉2 grof, lomp, onbeschoft ⇒ ruw, onbehouwen3 grof, groot, ernstig4 grof, vaag, algemeen5 〈 scheepvaart〉ruw, woelig, onstuimig♦voorbeelden:1 grobe Arbeit • grof, zwaar, vuil werkjemandem grob kommen • tegen iemand grof worden4 ein grober Überblick • een algemeen, globaal overzichtgrob gerechnet • ruw geschat¶ aus dem Gröbsten heraus sein • het moeilijkste, ergste gehad, achter de rug hebben〈 spreekwoord〉 auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil • op een grove kwast heeft men een scherpe beitel nodig -
11 Laune
Laune〈v.; Laune, Launen〉1 humeur, luim ⇒ stemming, bui2 gril, kuur, nuk♦voorbeelden:1 guter, schlechter Laune sein • goed-, slechtgehumeurd, goed-, slechtgeluimd zijnjemanden bei (guter) Laune halten • iemand in een goed humeur houdenbei, in Laune sein • goedgehumeurd zijn, in een goede bui zijn2 aus einer Laune heraus • bij wijze van, als gril -
12 Stand
〈m.; Standes, Stände〉2 staat, (toe)stand3 stand, klasse ⇒ rang; beroep(sgroep)6 stalletje, kraampje8 paardenvak, stand10 〈meervoud; geschiedenis〉stenden, staten♦voorbeelden:auf dem neuesten Stand der Technik • technisch helemaal bij, up-to-dateaus dem Stand • zonder aanloop〈informeel; figuurlijk〉 keinen guten Stand bei jemandem haben • bij iemand niet in een goed blaadje staanim Stande, in Stand halten • onderhouden, in goede staat houdenim Stand laufen • stationair lopen, draaien 〈 motor〉im Stand(e) sein, etwas zu tun • in staat zijn om iets te doenetwas ist gut in Stand • iets is in goede staataußer Stand(e) sein • niet in staat zijnjemanden außer Stand(e) setzen, etwas zu tun • het iemand onmogelijk maken iets te doenjemanden in Stand setzen, in den Stand versetzen, etwas zu tun • iemand in staat stellen iets te doenetwas in Stand setzen • iets herstellen, reparerenetwas zu Stande bringen • iets tot stand brengenzu Stande kommen • tot stand komenvon Stand • van stand, standingder ledige Stand • de ongehuwde staat〈 formeel〉 in den (heiligen) Stand der Ehe treten • in het huwelijk, de echt treden -
13 aus
aus1〈 bijwoord〉♦voorbeelden:vom Fenster aus • vanuit het raamvon Grund aus • grondig, totaal〈 informeel〉 von mir aus • wat mij betreft, voor mijn partvon sich aus • uit eigen beweging, op eigen houtjebei jemandem aus und ein, ein und aus gehen • bij iemand in- en uitlopennicht ein und aus, nicht aus noch ein, weder aus noch ein wissen • zich geen raad (meer) weten————————aus2〈voorzetsel + 3〉♦voorbeelden:aus dem Gedächtnis, Kopf hersagen • uit het hoofd, van buiten opzeggenaus der Nähe • van dichtbijaus alten Zeiten • uit vroeger tijdwas ist aus ihm geworden? • wat is er van hem terechtgekomen?aus sich heraus • uit zichzelf2 aus welchem Anlass, Grund? • om welke reden?aus Mangel an Zeit • bij gebrek aan tijdaus Spaß • uit gekheid, voor de grapaus der Sache wird nichts • van die zaak komt niets terecht -
14 Brust
〈v.; Brust, Brüste〉2 〈 sport en spel〉schoolslag, het borstzwemmen♦voorbeelden:Brust heraus! • borst vooruit!jemanden an die Brust drücken, ziehen • iemand aan zijn borst drukkensich an die Brust schlagen • zich op de borst kloppen, slaan〈 informeel〉 schwach auf der Brust sein • (a) het op de borst hebben; (b) platzak zijn • (c) niet veel in zijn mars hebben; (d) ondergemotoriseerd zijnaus voller Brust • uit volle borstsich in die Brust werfen • een hoge borst (op)zetten〈 informeel〉 einen zur Brust nehmen • pimpelen, er eentje pakken -
15 eins
eins11 eens, om het even♦voorbeelden:mit jemandem eins werden • het met iemand eens wordenes kommt alles auf eins heraus • het komt allemaal op hetzelfde neeretwas in eins sehen • iets als een geheel beschouwen————————eins2〈 telwoord〉♦voorbeelden:es schlägt eins • het slaat één uur -
16 herausgucken
-
17 herauskommen
herauskommen1 (er)uit, naar buiten komen♦voorbeelden:noch einmal ganz groß herauskommen • nog een keer groots optredendas kommt alles auf eins heraus • dat komt allemaal op hetzelfde neer
См. также в других словарях:
heraus sein — he·raus sein (ist) [Vi] gespr; 1 herausgekommen (1) sein 2 etwas ist heraus etwas ist zum Verkauf im Handel oder auf dem Markt ≈ etwas ist veröffentlicht, erschienen: Ist das neue Lexikon schon heraus? 3 etwas ist heraus etwas ist (allgemein)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
heraus sein — he|raus sein: s. ↑heraus … Universal-Lexikon
heraus sein — he|r|aus sein vgl. heraus … Die deutsche Rechtschreibung
Aus dem größten \(auch: gröbsten\) Dreck (heraus) sein — Aus dem größten (auch: gröbsten) Dreck [heraus] sein Wer wie es umgangssprachlich heißt aus dem größsten oder gröbsten Dreck heraus ist, hat die größten Schwierigkeiten überwunden: Als sie das Waldstück erreichten, glaubten die Flüchtlinge, aus … Universal-Lexikon
Fein heraus sein — Wer fein heraus ist, befindet sich oft nach Überwindung von Schwierigkeiten in einer glücklichen Lage: Wenn sie die Stellung als Chefsekretärin bekommt, ist sie fein heraus. Aus Erich Maria Remarques Roman »Im Westen nichts Neues« stammt das… … Universal-Lexikon
aus der Sache heraus sein — [Redensart] Auch: • vom Verdacht befreit sein Bsp.: • Er bestand auf einer Gegenüberstellung mit dem Mann, der ihn des Diebstahls beschuldigt hatte. Dadurch ist er jetzt aus der Sache heraus … Deutsch Wörterbuch
heraus — damit, daß dir s keinen Kropf drückt sagt man, wenn jemand mit der Sprache nicht heraus will. Heraus mit der wilden Katze, auch mundartlich ›raus mit d r welle Katz‹, heraus mit dem Trumpf, eine Redensart beim Kartenspiel, aber auch allgemein… … Das Wörterbuch der Idiome
heraus — hervor * * * he|r|aus [hɛ rau̮s] <Adverb>: nach hier draußen /Ggs. herein/: heraus mit euch an die frische Luft! * * * ◆ her|aus 〈Adv.〉 1. von (dort) innen, drinnen nach (hier) außen, draußen 2. 〈umg.; fälschl.〉 hinaus ● raus! 〈umg.;… … Universal-Lexikon
heraus — he·raus [hɛ raus] Adv; 1 bezeichnet die Richtung von irgendwo (drinnen) nach draußen, häufig aus der Sicht des Sprechers oder Erzählers ≈ gespr raus ↔ hinein: Heraus mit dir (in den Garten)! || NB: ↑hinaus 2 aus etwas heraus verwendet, um die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
heraus — he|r|aus , umgangssprachlich raus {{link}}K 14{{/link}}; heraus sein; sobald es heraus war … Die deutsche Rechtschreibung
Heraus — Hêrāus, ein Nebenwort des Ortes, eine Bewegung aus einem Orte nach der redenden Person zu, zu bezeichnen; so wie hinaus die Bewegung von dem Redenden entfernet. Komm zu mir heraus, oder komm heraus, aus dem Hause, aus dem Zimmer. Bringe es heraus … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart