Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

her+hair

  • 101 hair of the dog

    The new dictionary of modern spoken language > hair of the dog

  • 102 hair

    s dlaka, kosa, vlas, dlačica; trun / against the # = uz dlaku; to a # = precizno, navlas točno; a # of the dog that bit you = mamurluk se razbija pijući nanovo; [sl] keep your # on! = samo hladnokrvno!; to put up her #, to turn up her # = podići kosu na tjeme; (za djevojku) češljati se kao odrasla žena; not to turn a # = ni pisnuti, ni trenuti okom; [fig] to comb a p's # for him = dobro izgrditi koga, oprati mu glavu; [sl] to get a p by the short #s = imati koga potpuno u vlasti; [fig] to tear one's # = čupati sebi kosu (od očaja); to lose one's # = (o)ćelaviti; [fig] raspaliti se, razbjesnjeti se; to let one's # down = raspustiti kosu (niz pleća); [fig] opustiti se, ležerno se ponašati; not to touch a # of a p's head = ne učiniti kome ništa nažao, ni dotaknuti koga; [fig] to make one's # stand on end = (na)tjerati u užas, izaz(i)vati jezu u komu); to split #s = cjepidlačiti
    * * *

    češljati se
    dlaka
    kosa
    vlas

    English-Croatian dictionary > hair

  • 103 her pallor contrasted strongly with her dark eyes and hair

    Универсальный англо-русский словарь > her pallor contrasted strongly with her dark eyes and hair

  • 104 her wavy hair flowed over her shoulders

    Универсальный англо-русский словарь > her wavy hair flowed over her shoulders

  • 105 hair in a knot on top of her head

    Универсальный англо-русский словарь > hair in a knot on top of her head

  • 106 her black hair was as yet unstreaked with a line of grey

    Универсальный англо-русский словарь > her black hair was as yet unstreaked with a line of grey

  • 107 tear one's hair

    Instead of tearing her hair, crying and bemoaning herself, and fainting again, as many young women would have done, Rosalba remembered that she owed an example of firmness to her subjects... (W. Thackeray, ‘The Rose and the Ring’, ch. XIX) — Вместо того чтобы рвать на себе волосы, рыдая над своей горькой судьбой и снова упасть в обморок, как поступила бы на ее месте любая другая женщина, Розалба оставалась тверда, не проронив и слезинки. Она помнила, что должна быть для своих подданных образцом выдержки и силы духа...

    Large English-Russian phrasebook > tear one's hair

  • 108 tuck (one's) hair behind (one's) ear

    Общая лексика: убирать волосы за уши (She mimicked Katie in a sketch, constantly tucking her hair behind her ear...)

    Универсальный англо-русский словарь > tuck (one's) hair behind (one's) ear

  • 109 tuck hair behind ear

    Общая лексика: (one's)(one's) убирать волосы за уши (She mimicked Katie in a sketch, constantly tucking her hair behind her ear...)

    Универсальный англо-русский словарь > tuck hair behind ear

  • 110 tear one's hair

    волосы рвать на себе (от гнева, отчаяния)

    She stamped and raged and tore her hair, and swore she'd never been so insulted.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > tear one's hair

  • 111 let one’s hair down

    be relaxed and informal with other people держаться неофициально

    She is always so formal. She never lets her hair down.

    English-Russian mini useful dictionary > let one’s hair down

  • 112 not to turn a hair

    (not to turn a hair (тж. without turning a hair))
    1) без устали, без передышки

    He had not turned a hair till we came to Walcot church. (J. Austen, ‘Northanger Abbey’, ch. VII) — Подъезжая к уолкотской церкви, мы заметили, что лошадь наша взмокла.

    He can play the piano for three hours without turning a hair. — Ему нипочем и три часа играть на рояле.

    2) не боясь, не смущаясь; ≈ глазом не моргнуть, и ухом не повести (тж. never turned a hair)

    Doyle: "...And he got about half a pint of whisky out of you." Broadbent: "It did him no harm. He never turned a hair." (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act I) — Дойл: "...Ничего себе - выдуть полпинты виски!" Бродбент: "И ничего ему при этом не сделалось. Он и глазом не моргнул."

    Rev. S: "I did not observe that Sir George drank excessively." Frank: "You were not in a condition to, Gov'nor..." Rev. S: "Is Crofts up yet?" Frank: "Oh, long ago. He hasn't turned a hair: he is in much better practice than you - has kept it up ever since probably." (B. Shaw, ‘Mrs. Warren's Profession’, act III) — Пастор: "я не заметил, чтобы сэр Джордж пил слишком много." Фрэнк: "Вы были не в состоянии это заметить, родитель..." Пастор: "А Крофтс встал?" Фрэнк: "О, давным-давно. Он ни в одном глазу! Видно, что чаще вашего прикладывается, а всего вернее, прикладывается непрерывно."

    ‘What do you think of her?’ ‘Fascinating.’ ‘I'll tell her that, she won't turn a hair. The earth's most matter-of-fact young woman.’ (J. Galsworthy, ‘Maid it Waiting’, ch. X) — - что вы о ней думаете? - Очаровательна. - я ей это скажу, но это не произведет на нее впечатления. Самая прозаическая на свете молодая особа.

    I'd spend money like water on all sorts of silly rubbish and never turn a hair, but I hate spending money on paper. (J. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. V) — я не поморщившись трачу деньги без счета на всякую чепуху, а вот на бумагу мне денег жалко.

    Large English-Russian phrasebook > not to turn a hair

  • 113 let down one's hair

    разг.
    (let (или take) down one's (back) hair (тж. let или take one's (back) hair down))
    1) перестать стесняться; вести себя непринуждённо, развязно; не считаться с условностями [букв. распустить волосы (о женщине)]

    Hey, lads and lasses, let your back hair down... The beer's good, don't gargle with it, just pour it down. (J. Lindsay, ‘The Revolt of the Sons’, ch. II) — Ну, ребятки, не церемоньтесь... Пиво хорошее. Пить его надо, а не рот полоскать.

    Those whose dilly lives are surrounded by formality like to let their hair down when they are on holiday. (EVI) — Люди, чья жизнь подчинена строгому распорядку, любят на отдыхе дать себе поблажку.

    2) разоткровенничаться; ≈ излить, отвести душу

    And now, since we've let our hair down, Ray, I hope you can stay out of trouble for the rest of the week. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Tuesday Morning’) — Ну вот, Рей, раз уж разговор пошел начистоту, я надеюсь, что ты постараешься не влипнуть до конца недели в какую-нибудь неприятную историю.

    Wilmer: "No matter what you tell this one, you couldn't shock her. But I bet she's given you a couple jolts. That is if you're both taking down your back hair." (J. O'Hara, ‘Veronique’, act I, sc. 2) — Уилмер: "что бы вы ни говорили этой женщине, шокирована она не будет. Но даю голову на отсечение, что раз-другой она заставила вас покраснеть, если, конечно, разговор шел без обиняков."

    ‘Look,’ Tragg said, ‘why don't you take your hair down and come clean, Mason?’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Cautious Coquette’, ch. 18) — - Послушайте, Мейсон, - сказал Трагг, - почему вы не хотите признаться мне во всем откровенно?

    Large English-Russian phrasebook > let down one's hair

  • 114 let one's hair down

    expr infml
    1)
    2)

    Do you mind if I let my hair down? — Ты не возражаешь, если я немного расслаблюсь?

    3)

    That doesn't mean you have to let your hair down and tell him all the innermost secrets of your business — Это совсем не значит, что ты должен потерять бдительность и поведать ему самые сокровенные секреты своего бизнеса

    The new dictionary of modern spoken language > let one's hair down

  • 115 out of smb.'s hair

    разг.
    не беспокоящий, не раздражающий кого-л. (обыкн. употр. с гл. to be, to get и to have) [первонач. амер.]; см. тж. in smb.'s hair

    ‘But I don't know whether I can put you to all that trouble?’ ‘What's one boy?’ said John. ‘The kids will keep out of our hair.’ (P. H. Johnson, ‘The Holiday Friend’, ch. 9) — - Ведь если я оставлю у вас сына, забот у вас прибавится. - Одним больше, одним меньше, - сказал Джон. - Мальчишки нам не доставляют много хлопот.

    I hate that woman and wish to God there was some way to get her out of my hair once and for all. (G. Vidal, ‘Myra Breckenridge’, ch. 12) — Ненавижу эту женщину. Молю Бога, чтобы помог мне от нее избавиться.

    Large English-Russian phrasebook > out of smb.'s hair

  • 116 to a hair

    точь-в-точь; точно, как раз, в точности

    I neither expressed surprise at this resolution nor attempted to dissuade her from it. ‘The vocation will fit you to a hair,’ I thought... (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXII) — Меня не удивили ее планы, и я не стала отговаривать ее. "Это как раз по тебе", - подумала я...

    I know your feelings, know them to a hair, my dear boy. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book I, ch. VI) — я прекрасно понимаю твои чувства, мой дорогой мальчик.

    The reproduction matched the original to a hair. (RHD) — Копию не отличишь от оригинала.

    Large English-Russian phrasebook > to a hair

  • 117 a hair in one's soup

    источник неприятностей, причина раздражения

    She felt like Queen Elizabeth at Kenilworth, a sovereign paying a visit to her faithful subjects. But perhaps there lurked always this hair in her soup; won't they be glad to be rid of me again! (D. H. Lawrence, ‘The Woman Who Rode Away’, ‘Two Blue Birds’) — Она чувствовала себя в Кенилуорте как королева Елизавета, как монархиня, посетившая своих верноподданных. Но в глубине души она испытывала беспокойство: а вдруг они опять захотят от нее избавиться.

    Large English-Russian phrasebook > a hair in one's soup

  • 118 get someone out of one's or someone's hair

    expr infml

    I'll take the children to the park for the afternoon, that'll get them out of your hair for a few hours — Я поведу детей в парк, чтобы они не мешали тебе хотя бы несколько часов

    The new dictionary of modern spoken language > get someone out of one's or someone's hair

  • 119 a bush of hair

    густые волосы; ≈ копна волос

    The other was a Magdalen by Carlo Dolci with a very fine head of hair and a marble vase in her hands. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. IV) — Другая копия была с картины Карло Дольчи. У Магдалины, изображенной на ней, были роскошные длинные волосы и в руках мраморная ваза.

    Large English-Russian phrasebook > a bush of hair

  • 120 hang by a hair

    (hang by a hair (тж. hang by или on a thread, hang on by one's или the eyelids, hang on by the eye-teeth))
    висеть на волоске, держаться на ниточке, находиться в критическом положении

    She's been to all the best heart specialists in the world and they all say that her life hangs on a thread. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Louise’) — Она показывалась лучшим в мире докторам, и все они в один голос утверждали, что жизнь ее висит на волоске.

    ...the oil-workers took a hitch in their belts, hanging on by their eye-teeth, as the saying is. (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 7) —...рабочие на нефтепромыслах еще туже затянули пояса и держались, как говорится, из последних сил.

    I've a feeling that Moira's life is hanging by a hair and that any delay may be fatal. (A. Christie, ‘Why Didn't They Ask Evans?’, ch. XXIII) — я считаю, что жизнь Мойры висит на волоске и что любое промедление представляет для нее смертельную опасность.

    As they went round Cape Horn in the old days sailors had to hang by their eyelids to the yards. (DEI) — В старину, когда корабль огибал мыс Горн, положение бывало таким отчаянным, что спасти свою жизнь можно было только крепко вцепившись в рею.

    Large English-Russian phrasebook > hang by a hair

См. также в других словарях:

  • 5 colours in her hair — «5 Colours in Her Hair» single de McFly del álbum Room on the 3rd Floor Lado A «5 Colours in Her Hair» Lado B «Lola» «The Guy Who Turned Her Down» Publicación 29 de marzo de 2004 Formato …   Wikipedia Español

  • 5 Colours in Her Hair — Infobox Single Name = 5 Colours in Her Hair Artist = McFly from Album = Room on the 3rd Floor Released = March 29, 2004 Format = CD Recorded = Genre = Pop rock Length = 2:58 Label = Island Producer = Craig Hardy, Tim Speight Reviews = Last single …   Wikipedia

  • 5 Colours in Her Hair — «5 Colours in Her Hair» Сингл McFly из альбома Room on the 3rd Floor …   Википедия

  • Bernice Bobs Her Hair — is a short story by F. Scott Fitzgerald, written in 1920 and first published in the Saturday Evening Post in May of that year. It appeared shortly thereafter in the collection Flappers and Philosophers .BackgroundThe story was based on letters… …   Wikipedia

  • Scarlet Ribbons (For Her Hair) — is a popular song.The music was written by Evelyn Danzig, the lyrics by Jack Segal, at Ms. Danzig s home on Long Island. The song was published in 1949.The song is a supernatural tale of a little girl praying before she goes to bed that God… …   Wikipedia

  • 5 Colours in Her Hair — Single par McFly extrait de l’album Room on the 3rd Floor Sortie 29 mars 2004 Enregistrement …   Wikipédia en Français

  • Hair weave — Hair weaving is weaving or braiding human or synthetic hair into existing natural hair. It is also known as Hair Integration. The hair extension is woven to cornrowed hair or to small sections of loose hair. Not maintaining hair extensions… …   Wikipedia

  • hair — W1S1 [heə US her] n [: Old English; Origin: hAr] 1.) [U] the mass of things like fine threads that grows on your head ▪ She put on her lipstick and brushed her hair . ▪ I must get my hair cut it s getting very long. ▪ You ve had your hair done… …   Dictionary of contemporary English

  • Hair dye stripping — Hair dye stripping, commonly known as color correction, is a process used to rid the hair of unwanted color. Certain hair colors such as black, red, blue, purple and dark browns often can cause problems for a person seeking to change his or her… …   Wikipedia

  • hair slide — n BrE a small attractive metal or plastic object that a woman uses to fasten her hair in place American Equivalent: barrette …   Dictionary of contemporary English

  • hair — noun ADJECTIVE ▪ auburn, black, blond, brown, chestnut, dark, fair, ginger (BrE), golden, grey/gray, grizzled …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»