-
81 caelestis
caelestis ( coel-), e ( gen. sing. CAELESTAE, Inscr. Neapol. 2602; abl. sing. regularly, caelesti:II.caeleste,
Ov. H. 16, 277; id. M. 15, 743; cf.: bimestris, cognominis, perennis, patruelis, etc.; gen. plur. caelestum, but caelestium, Enn. Epigr. v. 9 Vahl.; Att. ap. Cic. N. D. 3, 26, 68, or id. Trag. Rel. v. 209 Rib.; Varr. L. L. 6, § 53 Müll.; Lucr. 6, 1274; Cat. 64, 191; 64, 205; Verg. A. 7, 432; Ov. M. 1, 150), adj. [caelum], pertaining to heaven or to the heavens, found in heaven, coming from heaven, etc., heavenly, celestial (class. and very freq.):ignis fulminis,
Lucr. 2, 384; cf.:turbine correptus et igni,
id. 6, 395:flammae,
id. 5, 1093:urbes igne caelesti flagrasse,
Tac. H. 5, 7:arcus,
the rainbow, Plin. 11, 14, 14, § 37; Suet. Aug. 95:nubes,
Ov. A. A. 2, 237:aqua,
rain, Hor. C. 3, 10, 20; cf.aquae,
id. Ep. 2, 1, 135; Liv. 4, 30, 7; Col. 3, 12, 2; 7, 4, 8; Plin. 17, 2, 2, § 14; Dig. 39, 3, 1:imbres,
Col. 3, 13, 7:templa,
Lucr. 5, 1203; 6, 388; 6, 671:solum,
Ov. M. 1, 73:plagae,
id. ib. 12, 40 al.:astra,
id. ib. 15, 846:aërii mellis dona,
Verg. G. 4, 1:prodigia,
Liv. 1, 34, 9; cf.minae,
Tac. H. 1, 18: caelestia auguria vocant cum fulminat aut tonat, Paul. ex Fest. p. 64, 8 Müll.:fragor,
Quint. 12, 10, 4:orbes, quorum unus est caelestis,
Cic. Rep 6, 17, 17.— Subst.: caelestĭa, ĭum, n., the heavenly bodies:cogitantes supera atque caelestia, haec nostra, ut exigua et minima, contemnimus,
Cic. Ac. 2, 41, 127; Tac. H. 5, 4; id. A. 4, 58.—Meton.A. 1.Adj., numen, Cat. 66, 7; Tib. 3, 4, 53; Ov. M. 1, 367:animi,
Verg. A. 1, 11: aula, Ov F 1, 139: irae. Liv. 2, 36, 6:ira,
Sen. Herc. Oet. 441:origo,
Verg. A. 6, 730:ortus,
Quint. 3, 7, 5:stirps,
Ov. M. 1, 760; cf.species,
id. ib. 15, 743:nectar,
id. ib. 4, 252; cf.pabula,
id. ib. 4, 217:sapientia,
Hor. Ep 1, 3, 27:auxilium,
of the gods, Ov. M. 15, 630:dona,
id. ib. 13, 289 al.:cognitio caelestium et mortalium,
Quint. 1, 10, 5; cf. id. 10, 1, 86.—* Comp neutr.:2.nihil est caelesti caelestius,
Sen. Ep. 66, 11 —Subst.: caelestis, is, m., a deity: quicumque dedit formam caelestis avarae, Tib 2, 4, 35.—Mostly plur., the gods:3.divos et eos qui caelestes semper habiti colunto,
Cic. Leg. 2, 8, 19:caelestum templa,
Lucr. 6, 1273:in concilio caelestium,
Cic. Off. 3, 5, 25; so id. Phil. 4, 4, 10; Liv. 1, 16, 7; 9, 1, 3; Tac. G. 9; id. H. 4, 84; Cat. 64, 191; 64, 205; 68, 76; Tib. 1, 9, 5; Verg. A. 1, 387; 7, 432; Ov. M. 1, 150; 4, 594; 6, 72, 6, 171.—Caelestis, is, f., a female divinity in Carthage, Tert. Apol. 24, Capitol. Pert. 4, 2; Macrin. 3, 1; Treb. Pol. Trig. Tyr. 29, 1.—4.caelestĭa, ĭum, n., heavenly objects, divine things:B.haec caelelestia semper spectato, illa humana con-t emnito,
Cic. Rep. 6, 19, 20:sapientem non modo cognitione caelestium vel mortalium putant instruendum,
Quint. 1, 10, 5; Tac. H. 5, 5.—As in most languages, an epithet of any thing splendid or excellent, celestial, divine, god-like, magnificent, preeminent, etc. (so most freq. since the Aug. per., esp. as a complimentary term applied to eminent persons and their qualities;in Cic. only once): caelestes divinaeque legiones,
Cic. Phil. 5, 11, 28:quem prope caelestem fecerint,
Liv. 6, 17, 5:ingenium,
Ov. A. A. 1, 185:mens,
id. F. 1, 534:in dicendo vir (sc. Cicero),
Quint. 10, 2, 18; cf.:caelestissimum os (Ciceronis),
Vell. 2, 66, 3:ju dicia,
Quint. 4, prooem. §2 Spald.: praecepta,
Vell. 2, 94, 2:anima,
id. 2, 123:animus,
id. 2, 60, 2:caelestissimorum ejus operum,
id. 2, 104, 3: quos Elea domum reducit Palma caelestes, glorified, like the gods, Hor C. 4, 2, 18.— Adv. not in use. -
82 coelestis
caelestis ( coel-), e ( gen. sing. CAELESTAE, Inscr. Neapol. 2602; abl. sing. regularly, caelesti:II.caeleste,
Ov. H. 16, 277; id. M. 15, 743; cf.: bimestris, cognominis, perennis, patruelis, etc.; gen. plur. caelestum, but caelestium, Enn. Epigr. v. 9 Vahl.; Att. ap. Cic. N. D. 3, 26, 68, or id. Trag. Rel. v. 209 Rib.; Varr. L. L. 6, § 53 Müll.; Lucr. 6, 1274; Cat. 64, 191; 64, 205; Verg. A. 7, 432; Ov. M. 1, 150), adj. [caelum], pertaining to heaven or to the heavens, found in heaven, coming from heaven, etc., heavenly, celestial (class. and very freq.):ignis fulminis,
Lucr. 2, 384; cf.:turbine correptus et igni,
id. 6, 395:flammae,
id. 5, 1093:urbes igne caelesti flagrasse,
Tac. H. 5, 7:arcus,
the rainbow, Plin. 11, 14, 14, § 37; Suet. Aug. 95:nubes,
Ov. A. A. 2, 237:aqua,
rain, Hor. C. 3, 10, 20; cf.aquae,
id. Ep. 2, 1, 135; Liv. 4, 30, 7; Col. 3, 12, 2; 7, 4, 8; Plin. 17, 2, 2, § 14; Dig. 39, 3, 1:imbres,
Col. 3, 13, 7:templa,
Lucr. 5, 1203; 6, 388; 6, 671:solum,
Ov. M. 1, 73:plagae,
id. ib. 12, 40 al.:astra,
id. ib. 15, 846:aërii mellis dona,
Verg. G. 4, 1:prodigia,
Liv. 1, 34, 9; cf.minae,
Tac. H. 1, 18: caelestia auguria vocant cum fulminat aut tonat, Paul. ex Fest. p. 64, 8 Müll.:fragor,
Quint. 12, 10, 4:orbes, quorum unus est caelestis,
Cic. Rep 6, 17, 17.— Subst.: caelestĭa, ĭum, n., the heavenly bodies:cogitantes supera atque caelestia, haec nostra, ut exigua et minima, contemnimus,
Cic. Ac. 2, 41, 127; Tac. H. 5, 4; id. A. 4, 58.—Meton.A. 1.Adj., numen, Cat. 66, 7; Tib. 3, 4, 53; Ov. M. 1, 367:animi,
Verg. A. 1, 11: aula, Ov F 1, 139: irae. Liv. 2, 36, 6:ira,
Sen. Herc. Oet. 441:origo,
Verg. A. 6, 730:ortus,
Quint. 3, 7, 5:stirps,
Ov. M. 1, 760; cf.species,
id. ib. 15, 743:nectar,
id. ib. 4, 252; cf.pabula,
id. ib. 4, 217:sapientia,
Hor. Ep 1, 3, 27:auxilium,
of the gods, Ov. M. 15, 630:dona,
id. ib. 13, 289 al.:cognitio caelestium et mortalium,
Quint. 1, 10, 5; cf. id. 10, 1, 86.—* Comp neutr.:2.nihil est caelesti caelestius,
Sen. Ep. 66, 11 —Subst.: caelestis, is, m., a deity: quicumque dedit formam caelestis avarae, Tib 2, 4, 35.—Mostly plur., the gods:3.divos et eos qui caelestes semper habiti colunto,
Cic. Leg. 2, 8, 19:caelestum templa,
Lucr. 6, 1273:in concilio caelestium,
Cic. Off. 3, 5, 25; so id. Phil. 4, 4, 10; Liv. 1, 16, 7; 9, 1, 3; Tac. G. 9; id. H. 4, 84; Cat. 64, 191; 64, 205; 68, 76; Tib. 1, 9, 5; Verg. A. 1, 387; 7, 432; Ov. M. 1, 150; 4, 594; 6, 72, 6, 171.—Caelestis, is, f., a female divinity in Carthage, Tert. Apol. 24, Capitol. Pert. 4, 2; Macrin. 3, 1; Treb. Pol. Trig. Tyr. 29, 1.—4.caelestĭa, ĭum, n., heavenly objects, divine things:B.haec caelelestia semper spectato, illa humana con-t emnito,
Cic. Rep. 6, 19, 20:sapientem non modo cognitione caelestium vel mortalium putant instruendum,
Quint. 1, 10, 5; Tac. H. 5, 5.—As in most languages, an epithet of any thing splendid or excellent, celestial, divine, god-like, magnificent, preeminent, etc. (so most freq. since the Aug. per., esp. as a complimentary term applied to eminent persons and their qualities;in Cic. only once): caelestes divinaeque legiones,
Cic. Phil. 5, 11, 28:quem prope caelestem fecerint,
Liv. 6, 17, 5:ingenium,
Ov. A. A. 1, 185:mens,
id. F. 1, 534:in dicendo vir (sc. Cicero),
Quint. 10, 2, 18; cf.:caelestissimum os (Ciceronis),
Vell. 2, 66, 3:ju dicia,
Quint. 4, prooem. §2 Spald.: praecepta,
Vell. 2, 94, 2:anima,
id. 2, 123:animus,
id. 2, 60, 2:caelestissimorum ejus operum,
id. 2, 104, 3: quos Elea domum reducit Palma caelestes, glorified, like the gods, Hor C. 4, 2, 18.— Adv. not in use. -
83 body
1. n тело; плоть2. n туловище3. n ствол; стебель4. n рел. тело господнеstreamlined body — кузов обтекаемой формы; обтекаемое тело
5. n труп, телоteardrop body — кузов обтекаемой формы; обтекаемое тело
6. n разг. диал. человек7. n главная, основная частьbody of the hall — часть зала, отведённая для делегатов
8. n архит. главный корабль, неф церкви9. n предмет10. n спец. тело, веществоbroad axis of the body — поперечная, плечевая ось тела
11. n консистенция12. n кроющая способность13. n крепость14. n кузов15. n остов16. n тех. станина17. n ствольная коробка18. n стакан, корпус19. n лиф20. n полигр. ножка литеры21. n уст. реторта, перегонный куб22. v придавать форму23. v изображать; воплощать; типизироватьСинонимический ряд:1. amount (noun) aggregate; amount; budget; bulk; corpus; quantity; quantum; total2. assembly (noun) assembly; confederation; organization3. association (noun) association; band; clique; collection; company; corporation; society; troop4. central idea (noun) argument; central idea; consistency; density; essential part; fullness; text; thesis; thickness5. corpse (noun) cadaver; carcass; carrion; corpse; mort; remains; stiff6. force (noun) corps; crew; detachment; force; team; unit7. group (noun) array; assemblage; batch; battery; bunch; bundle; clot; clump; cluster; clutch; congregation; congress; convocation; crowd; gathering; group; lot; meeting; muster; parcel; passel; platoon; set; sort; suite8. human (noun) being; character; creature; human; human being; individual; life; man; mortal; party; person; personage; somebody; soul; wight9. main part (noun) core; hull; main part; majority; mass; object; staple; volume10. set (noun) array; batch; bundle; clump; cluster; clutch; knot; lot; set11. substance (noun) burden; crux; gist; kernel; matter; meat; nub; nubbin; pith; purport; sense; short; strength; substance; sum and substance; sum total; thrust; upshot12. trunk (noun) bones; build; flesh; form; frame; physique; size; torso; trunkАнтонимический ряд: -
84 body
n. fysieke verschijning van persoon of dier, lichaam; lijf; blok; grote hoeveelheid, massa; groep (van mensen, dingen, ideeen, etc.); substantie; menselijk wezen[ boddie] 〈meervoud: bodies〉1 lichaam ⇒ romp, lijk4 〈 benaming voor〉 voornaamste deel ⇒ grootste/centrale deel, kern, meerderheid; schip 〈 van kerk〉; casco, carrosserie 〈 van auto〉; romp 〈 van vliegtuig〉; klankkast 〈 van instrument〉6 voorwerp ⇒ object, lichaam♦voorbeelden:keep body and soul together • in leven blijvena dead body • een lijkthey left in a body • ze vertrokken als één manheavenly bodies • hemellichamen7 a wine with a good body • een volle/rijke wijn -
85 body
['bɔdɪ] 1. сущ.1) тело ( человека или животного)to build up / condition / strengthen one's body — укреплять своё тело
2) туловищеSyn:3) ствол, стебельSyn:4) рел.Syn:host IIIб) = the Body of Christ Тело (Христово) ( о церкви)5) трупSyn:6) = body of a dress корсаж, лиф платья7) боди ( вид одежды)8) основная, главная, центральная часть (в противоположность второстепенной, менее важной, периферийной)crimes committed at sea, or on the coast out of the body of any County — преступления, совершённые на море или на суше, вдалеке от любого графства
9) архит. главный корабль, неф ( церкви)10) стержень колонны12) анат. костная ткань, кости ( обычно позвоночника)13) основная часть документа, книги (без предисловия, послесловия, комментариев)14) кузов ( автомобиля); фюзеляж ( самолёта); корпус ( корабля)15) ствольная коробка ( винтовки)18) масса, большое количество; большая часть (чего-л.)The great body of the people leaned to the royalists. — Огромное количество людей примкнуло к роялистам.
Syn:19) полигр. ножка литеры20) юр. физическое лицо21) диал.; разг. человекSyn:22) юр. юридическое лицо23) орган; корпорация; организация; ассоциация, сообщество- body politic
- legislative body
- learned body
- in a bodySyn:24) воинская часть, отряд- main body- body of cavalry
- body of troopsSyn:force 1.25) группа (предметов, явлений)26) тело; веществоsolid body — твёрдое тело, твёрдое вещество
celestial / heavenly bodies — небесные тела
28) густота, вязкость, густая консистенция ( жидкого тела); густота ( краски); плотность ( бумаги)Syn:••2. гл.to keep body and soul together — сводить концы с концами, поддерживать существование
Syn:2) = body forth представлять, изображать; воплощатьBoth as egoist and as patriot he bodies forth the age. — И как эгоист, и как патриот он воплощает черты этого века.
Syn: -
86 heaven
'hevn1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) cielo, paraíso2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) cielo3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) paraíso, gloria•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens
heaven n cielofor heaven's sake! ¡por Dios!tr['hevən]1 cielo2 familiar gloria, paraíso1 cielo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in seventh heaven estar en el séptimo cieloto stink to high heaven familiar apestarthis is heaven! familiar ¡ésto es la gloria!heavens! ¡cielos!good heavens! familiar ¡santo cielo!, ¡por Dios!, ¡madre mía!thank heavens! ¡gracias a Dios!for heaven's sake! familiar ¡por el amor de Dios!heaven knows! familiar ¡ni idea!heaven forbid! ¡no lo quiera Dios!to move heaven and earth mover cielo y tierraheaven ['hɛvən] n1) : cielo mfor heaven's sake: por Dios2) heavens nplsky: cielo mthe heavens opened up: empezó a llover a cántarosn.• cielo s.m.• firmamento s.m.'hevən1) ( place) cielo mto be in seventh heaven — estar* en el séptimo cielo
to move heaven and earth — remover* (el) cielo y (la) tierra
2) ( sky) (usu pl) cielo mto stink to high heaven — (colloq) oler* que apesta (fam)
3) (in interj phrases, as intensifier)(good) heavens! — Dios mío!, santo cielo!
did you vote for him? - (good) heavens, no! — ¿votaste por él? - ¿estás loca?
heavens to Betsy! — (AmE hum) cielo santo!
they gave her the job, heaven knows why — le dieron el trabajo a ella, vete a saber porqué; forbid 2), name I 1), sake c)
4) ( bliss) (colloq)how was your vacation? - it was heaven — ¿qué tal las vacaciones? - divinas or sensacionales (fam)
['hevn]N1) (Rel) (gen) cielo m(good) heavens! — ¡cielos!
•
an injustice that cries out to heaven — una injusticia que clama al cielo•
heaven forbid! — ¡no lo quiera Dios!heaven forbid that we end up in the same hotel! — ¡ojalá no or quiera Dios que no terminemos en el mismo hotel!
•
heaven help them if they do — que Dios les ayude si lo hacen•
heaven knows why — Dios sabe por qué•
what in heaven's name does that mean? — ¿qué demonios significa eso?•
the heavens opened — se abrieron los cielos, las nubes descargaron con fuerza•
for heaven's sake! — ¡por Dios!•
thank heaven! — ¡gracias a Dios!, ¡menos mal!- move heaven and earth to do sth- stink to high heaven- be in seventh heaven2) (fig) paraíso misn't he heaven? — ¡qué maravilla de hombre!
* * *['hevən]1) ( place) cielo mto be in seventh heaven — estar* en el séptimo cielo
to move heaven and earth — remover* (el) cielo y (la) tierra
2) ( sky) (usu pl) cielo mto stink to high heaven — (colloq) oler* que apesta (fam)
3) (in interj phrases, as intensifier)(good) heavens! — Dios mío!, santo cielo!
did you vote for him? - (good) heavens, no! — ¿votaste por él? - ¿estás loca?
heavens to Betsy! — (AmE hum) cielo santo!
they gave her the job, heaven knows why — le dieron el trabajo a ella, vete a saber porqué; forbid 2), name I 1), sake c)
4) ( bliss) (colloq)how was your vacation? - it was heaven — ¿qué tal las vacaciones? - divinas or sensacionales (fam)
-
87 heaven
noun1) Himmel, dergo to heaven — in den Himmel kommen
it was heaven [to her] — (fig.) es war der Himmel auf Erden [für sie]
3) (God, Providence)for Heaven's sake — um Gottes od. Himmels willen
thank Heaven[s] — Gott sei Dank; see also academic.ru/28748/forbid">forbid 2)
* * *['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) der Himmel2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) der Himmel3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) der Himmel•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens* * *heav·en[ˈhevən]nthis ice cream is \heaven dieses Eis ist ein Gedichtto be \heaven on earth ( fig) der Himmel auf Erden seinto go to \heaven in den Himmel kommento be sent from \heaven ( fig hum) vom Himmel geschickt seinthe \heavens opened der Himmel öffnete seine Schleusenin the \heavens am Firmament [o Himmel3.▶ \heavens above! du lieber Himmel!▶ \heaven forbid! Gott bewahre!, bloß nicht!▶ good \heavens! großer Gott!, du lieber Himmel!▶ \heaven help us! der Himmel steh uns bei!▶ to move \heaven and earth to do sth Himmel und Hölle in Bewegung setzen, um etw zu tun▶ what/where/when/who/why in \heaven's name...? was/wo/wann/wer/warum in Gottes Namen...?▶ \heavens no! um Gottes willen!, bloß nicht!▶ for \heavens sake! um Himmels [o Gottes] willen!▶ to stink to high \heaven zum Himmel stinken* * *['hevn]nhe is in ( seventh) heaven — er ist im siebten Himmel
2) (inf)would you like to? – (good) heavens no! — möchten Sie? – um Gottes or Himmels willen, bloß nicht!
I wish to heaven ( that)... — ich wünschte mir wirklich, dass...
heaven knows what... — weiß Gott or der Himmel, was... (inf)
heaven forbid! — bloß nicht, um Himmels willen! (inf)
heaven forbid that I should end up like him — dass ich um Himmels willen nicht auch so wie er werde! (inf)
heaven help the man she marries — der arme Mann, den sie mal heiratet (inf)
what in heaven's name...? — was um Himmels or Gottes willen...?
* * *heaven [ˈhevn] sin heaven and earth im Himmel und auf Erden;go to heaven in den Himmel eingehen oder kommen;move heaven and earth fig Himmel und Hölle in Bewegung setzen;the Heaven of heavens, the seventh heaven der sieb(en)te Himmel;be in seventh heaven fig sich (wie) im sieb(en)ten Himmel fühlenthe Heavens die himmlischen Mächteby heaven!, (good) heavens! du lieber Himmel!;heaven knows what … weiß der Himmel, was …;thank heaven! Gott sei Dank!;4. meist pl Himmel(sgewölbe) m(n), Firmament n:the northern heavens der nördliche (Stern-)Himmel;5. Himmel m, Klima n, Zone f6. fig Himmel m, Paradies n:heaven on earth der Himmel auf Erden;it was heaven es war himmlisch* * *noun1) Himmel, derit was heaven [to her] — (fig.) es war der Himmel auf Erden [für sie]
3) (God, Providence)for Heaven's sake — um Gottes od. Himmels willen
thank Heaven[s] — Gott sei Dank; see also forbid 2)
* * *n.Himmel - m. -
88 heaven
'hevn1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) himmelen, himmerike2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) himmelen, himmelhvelvingen3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) salighet, den sjuende himmel•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavenshimmelsubst. \/ˈhevn\/1) himmel, himmelvelv2) (hverdagslig, i utrop) himmel, himmelen3) ( religion) himmelrike, himmelriket, Gud, himmelenby Heaven(s)! ved Gud!good Heavens! eller good gracious! du store himmel!, jøss!, (du) gode Gud!, du store tid!go to heaven komme til himmelenHeaven forbid! Gud forby!, måtte Gud forby det!in the seventh heaven i den sjuende himmelmove heaven and earth sette himmel og jord i bevegelse• that guy smells to high heaven, and so does the deal you've cut with himden fyren stinker, og det gjør opplegget du har med ham ogsåthank Heaven! gudskjelov!, takk og pris!would to Heaven... om bare... -
89 небесный
celestial, heavenly; ( божественный) divineнебесный свод — firmament, the vault of heaven
-
90 світило
-
91 heaven
['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) himnaríki2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) himinn; himinhvolfin3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) sælustaður, sæla•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens -
92 heaven
paradicsom, ég, menny* * *['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) mennyország2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) ég3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) menny(ország)•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens -
93 Heaven
['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) céu2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) céu3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) paraíso•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens* * *Heav.en2[h'evən] n 1 Deus, Poder Supremo, Divina Providência. 2 as forças divinas. -
94 heaven
['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) céu2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) céu3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) paraíso•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens* * *heav.en1[h'evən] n 1 céu, firmamento. 2 lugar de eterna bem-aventurança, paraíso. for heaven’s sake! pelo amor de Deus! -
95 heaven
n. allah, tanrı————————n. gök, mutluluk, gökyüzü, sema, cennet* * *cennet* * *['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) cennet2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) gök, gökyüzü3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) sonsuz mutluluk, cennet•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens -
96 heaven
['hevn]1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) nebesa2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) nebo3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) raj•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens* * *[hevn]nounnebesa; plural nebesni svod, nebo, nébes; cona; podnebje; figuratively raj, blaženstvoto move heaven and earth — vse napraviti, vsak kamen obrnitiin the seventh heaven — v devetih nebesih, blaženfiguratively colloquially to heaven, to high — nezaslišano, smrdi do nebawhat in heaven? — kaj za boga? -
97 heaven
• taivas* * *'hevn1) (in some religions, the place where God or the gods live, and where good people go when they die.) taivas2) (the sky: He raised his eyes to heaven / the heavens.) taivas3) ((something which brings) great happiness: `This is heaven', she said, lying on the beach in the sun.) paratiisi•- heavenly- heavenliness
- heavens
- heavenly bodies
- heaven-sent
- for heaven's sake
- heaven knows
- thank heavens -
98 lūx
lūx lūcis, f [LVC-], light, brightness: solis ac lychnorum: Stella facem ducens multā cum luce, V.: auctor Lucis (i. e. Sol), O.: siderea, heavenly, O.: donec lux occidat, till sunset, Iu.— The light of day, daylight, day: usque ad lucem vigilare, T.: lux ubi adventabat, S.: ante lucem: primā luce, at dawn, Cs.: luce sub ipsā, at the point of day, V.: Dormiet in lucem, till day is advanced, H.: luce reversā, Iu.: luce occidi, in open day: luci adgredi.— Plur, the heavenly bodies: Illae, quae fulgent luces.— A day: centesima lux est haec ab interitu P. Clodi: longiore luce opus est, L.: anxia nocte, Anxia luce gemit, O.: Natali die mihi dulcior haec lux, Iu.: vocat lux ultima victos, i. e. death, V.: aestiva, summer, V.: brumalis, winter, O.— Life: me reducem in lucem facere, T.: corpora luce carentum, i. e. of the dead, V.: simul atque editi in lucem sumus: aeterna, O.— An eye, the eyesight: damnum lucis ademptae, O.— A light: O lux Dardaniae, i. e. Hector, V.: Luce nihil gestum, nihil est Diomede remoto, O.—Fig., the sight of men, public view, the public, the world: in luce atque in oculis civium magnus: forensi luce carere: res occultissimas in lucem proferre. — Light, encouragement, help, succor: lux quaedam videbatur oblata, regno sublato: lucem adferre rei p.: Lucem redde patriae, H.— A light, ornament: urbs, lux orbis terrarum.— Light, illustration, elucidation: historia lux veritatis.— That which enlightens, source of illumination: ratio quasi quaedam lux vitae.* * *light, daylight, light of day; life; world; day -
99 coeleste
supernatural/heavenly matters (pl.); heavenly bodies; astronomy -
100 superum
heaven (pl.); heavenly bodies; heavenly things; higher places
См. также в других словарях:
heavenly bodies — The heavenly bodies are the stars … The small dictionary of idiomes
heavenly bodies — plural noun The sun, moon, planets, comets, stars, etc • • • Main Entry: ↑heaven … Useful english dictionary
heavenly bodies — DEMONs of the world of darkness who cause all the misery and strife in the world. The Testament of Solomon identifies two groups of seven or 36 heavenly bodies who are demonic powers of the world. Tsol 8 describes the first group of seven.… … Encyclopedia of Demons and Demonology
heavenly bodies — The heavenly bodies are the stars. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Heavenly bodies — The heavenly bodies are the stars … Dictionary of English idioms
heavenly bodies — noun a) plural of heavenly body b) often used in plural form to refer to the large/celestial bodies in outer space … Wiktionary
heavenly bodies — any of the objects seen in the sky (sun, moon, stars, etc.) … English contemporary dictionary
The Heavenly Bodies — Infobox Wrestling team article name= The Heavenly Bodies type= T caption= members=Vito DeNucci Chris Nelson names= former members=Tom Prichard Stan Lane Jimmy Del Ray debut=1992 disbanded= Prichard and Lane 1993 Prichard and Del Ray 1996 DeNucci… … Wikipedia
The Heavenly Bodies (1960s) — Do not to be confused with the more popular Heavenly Bodies which wrestled in SMW and WWF during the 1990s Infobox Wrestling team article name=The Heavenly Bodies type=T caption= members=Al Greene Don Greene names= former members= billed=… … Wikipedia
heavenly — O.E. heofonlic celestial; chaste; see HEAVEN (Cf. heaven) + LY (Cf. ly) (1). Meaning beautiful, divinely lovely is late 14c., often (though not originally) with reference to the celestial music of the spheres; weakened sense of excellent,… … Etymology dictionary
heavenly body — heavenly bodies N COUNT A heavenly body is a planet, star, moon, or other natural object in space … English dictionary