Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

head+to+the+sea

  • 1 bear

    {bεə}
    I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by
    she was born in 1967
    a son was born to him роди му се син, но
    a son borne by his first wife син, роден от първата му жена
    she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям
    to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност
    to BEAR the costs поемам разноските
    2. раждам, нося. давам
    to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам
    3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам
    to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на
    to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на
    to BEAR false witness давам лъжливи показания
    to BEAR someone company правя компания на някого
    4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.)
    5. издържам, нося, понасям, търпя
    I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му
    there is no BEARing with him той e нетърпим
    the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест
    6. питая, храня, тая, запазвам
    to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям
    to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого
    7. refl държа се, нося се
    she bore herself with dignity тя се държа достойно
    he BEARs himself like a soldier той се държи като войник
    8. допускам, търпя
    the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни
    9. оказвам влияние/натиск
    10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се
    the ship bore due west корабът държеше курс право на запад
    the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно
    11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се
    the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето
    12. подхождам, подобавам
    his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея
    bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам
    to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху
    bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се
    bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя
    grief bore heavily on her скръбта я гнетеше
    bear out потвърждавам, подкрепям
    bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам
    bear upon bear on
    bear with търпелив съм към, изтърпявам
    II. 1. мечка (Ursus)
    2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка
    3. недодялан/навъсен/груб човек
    4. борсов спекулант
    like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен
    to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам
    III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените
    2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)
    * * *
    {bЁъ} v (bore {bъ:}; borne, born {bъ:n}); (born се ynomребя(2) n 1. мечка (Ursus); 2. Great/Little B. астр. Голямата/Мал{3} v борс. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените; 2. пр
    * * *
    понасям; раждам; допускам; издържам; нося;
    * * *
    1. 1 намирам се, разположен съм, лежа, простирам се 2. 1 подхождам, подобавам 3. a son borne by his first wife син, роден от първата му жена 4. a son was born to him роди му се син, но 5. bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам 6. bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се 7. bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя 8. bear out потвърждавам, подкрепям 9. bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам 10. bear upon bear on 11. bear with търпелив съм към, изтърпявам 12. great/little bear астр. Голямата/Малката мечка 13. grief bore heavily on her скръбта я гнетеше 14. he bears himself like a soldier той се държи като войник 15. his words don't bear repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to bear one's age не ми личат годините, младея 16. i can't bear his complacency не мога да понасям самодоволството му 17. i. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by 18. ii. мечка (ursus) 19. iii. спекулирам в очакване да спаднат цените 20. like a bear with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен 21. refl държа се, нося се 22. she bore herself with dignity тя се държа достойно 23. she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям 24. she was born in 1967 25. the accident bears no explanation злополуката не може да се обясни 26. the ice won't bear such weight ледът няма да издържи такава тежест 27. the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 28. the road bears to the right пътят се отклонява надясно 29. the ship bore due west корабът държеше курс право на запад 30. there is no bearing with him той e нетърпим 31. to bear down upon спущам се/връхлетявам върху 32. to bear false witness давам лъжливи показания 33. to bear fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 34. to bear in mind помня, имам предвид, не забравям 35. to bear resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на 36. to bear responsibility отговарям, нося отговорност 37. to bear someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 38. to bear someone company правя компания на някого 39. to bear the costs поемам разноските 40. to bear the traces/signs of нося следите/белезите на 41. to play the bear обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам 42. борсов спекулант 43. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се 44. допускам, търпя 45. издържам, нося, понасям, търпя 46. недодялан/навъсен/груб човек 47. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам 48. оказвам влияние/натиск 49. питая, храня, тая, запазвам 50. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 51. предизвиквам понижение на цената (на акции и пр.) 52. раждам, нося. давам
    * * *
    bear[bɛə] v ( bore[bɔ:]; borne, born[bɔ:n]) 1. нося (обикн. прен.); rifle-\bearing soldiers войници, въоръжени с пушки; to \bear the cost поемам разноските; to \bear no resemblance to нямам нищо общо с, не може да се сравнява с; 2. раждам, добивам ( дете) ( нар.), давам живот (pp born); 3. поддържам, подпирам; нося; the ice \bears ледът е достатъчно здрав (за ходене по него); 4. издържам на, понасям, изтърпявам, изтрайвам; (и с with) търпя; to \bear the misery понасям несгодите; there is no \bearing ( with) him той е непоносим; 5. питая, храня, чувствам, изпитвам, усещам; to \bear in mind имам предвид; to \bear ill will злонамерен съм; to \bear s.o. malice храня лоши чувства към някого; 6. държа се, отнасям се, постъпвам; нося се; she \bears herself well тя се държи добре; 7. допускам, предполагам, смятам, подозирам; the accident \bears two explanations произшествието може да се обясни по два начина; 8. движа се, насочвам се, държа курс; the ship \bears due west корабът държи курс точно на запад; to bring influence ( pressure) to \bear упражнявам влияние, използвам натиск; to bring computer science to \bear on a problem използвам компютърната наука за разрешаване на проблем; to \bear the brunt of s.th. понасям най-лошите последствия от нещо; to \bear a hand помагам; to \bear comparison издържам сравнение, мога да се сравня (с); to \bear witness ( testimony) свидетелствам, удостоверявам, потвърждавам, давам показания; to \bear o.'s age well изглеждам по-млад от годините си, не ми личат годините, младея; this story doesn't \bear repeating този разказ не е за повтаряне (не е за пред хора); the relation which price \bears to profit отношението на цената към печалбата; II. n 1. мечка, мечок; grizzly \bear гризли, американска сива мечка Ursus horribilis; polar \bear бяла мечка, полярна мечка Ursus maritimus; to take a \bear by the tooth прен. излагам се безцелно (неразумно) на опасност; like a \bear with a sore head сърдит, кисел, раздразнителен; 2. спекулант, който се ръководи в сделките си от очакване за спадане на цените; 3. астр. Great B. Голямата мечка; Little B. Малката мечка; 4. некултурен (груб) човек, невежа, нецивилизован, неук; III. v 1. спекулирам в очакване на спадане на цените; 2. опитвам се да понижа цената на.

    English-Bulgarian dictionary > bear

  • 2 sand

    {sænd}
    I. 1. пясък
    2. pl пясък, плаж, пясъци, пясъчна пустиня
    3. обик. рl песъчинки
    4. и pl sandbank, sand-bar
    5. жълтеникавочервен цвят
    6. ам. sl. твърдост, издръжливост, смелост
    built on SAND несигурен, прен. построен на пясък
    head in the SAND отказ да призная/видя опасността
    the SANDs are running out не остава вече време, краят наближава
    rope of SAND измамна сигурност, измамно чувство за сигурност
    II. 1. поръсвам с/заравям в пясък
    2. смесвам с/прибавям пясък в
    3. чистя/почиствам с пясък/гласпапир
    * * *
    {sand} n 1. пясък; 2. pl пясък, плаж; пясъци; пясъчна пустиня; З(2) {sand} v 1. поръсвам с/заравям в пясък; 2. смесвам с/прибавя
    * * *
    пясък;
    * * *
    1. built on sand несигурен, прен. построен на пясък 2. head in the sand отказ да призная/видя опасността 3. i. пясък 4. ii. поръсвам с/заравям в пясък 5. pl пясък, плаж, пясъци, пясъчна пустиня 6. rope of sand измамна сигурност, измамно чувство за сигурност 7. the sands are running out не остава вече време, краят наближава 8. ам. sl. твърдост, издръжливост, смелост 9. жълтеникавочервен цвят 10. и pl sandbank, sand-bar 11. обик. рl песъчинки 12. смесвам с/прибавям пясък в 13. чистя/почиствам с пясък/гласпапир
    * * *
    sand[sænd] I. n 1. пясък; shifting \sands нестабилност, несигурност; променливост (на ситуация); built on \sand прен. построен на пясък; 2. pl пясъци; плаж; пустиня; as numerous as the \sand(s) on the sea-shore многоброен като пясъка в пустинята; 3. пясъкът в пясъчен часовник; прен. време, часове; the \sands are running out времето изтича; 4. песъчинка; 5. ам. sl мъжество, твърдост; 6. пясъчножълто; пясъчен цвят; to throw \sand in the wheels развалям работата, преча; to plough the \sand(s) занимавам се с нещо безполезно, старая се напразно; II. v 1. посипвам с пясък; смесвам с пясък; прибавям пясък; 2. чистя (изтърквам) с пясък; 3. обработвам (полирам) с шкурка ( down).

    English-Bulgarian dictionary > sand

  • 3 old

    {ould}
    I. 1. стар, възрастен
    OLD maid стара мома, човек с психика на стара мома, вид игра на карти
    OLD man старец, дядо
    the OLD man разг. бащата, старият, благоверният, шефът, началството, мор. капитанът (на кораб), прен. грешната човешка природа
    OLD woman баба (и прен.), бабичка, старица
    the OLD woman разг. благоверната
    the OLD lady разг. майка ми, жена ми, жената, моята бабичка
    to be getting/growing OLD остарявам, застарявам
    in his/her OLDer days на стари години
    2. на години, на годишна възраст
    to be ten years OLD на десет години съм
    how OLD are you? на колко си години? two-year-OLD child двегодишно дете
    when you are OLD enough когато пораснеш
    he is OLD enough to той e достатъчно голям да
    3. стар, древен, отдавнашен
    that's as OLD as the hills това съществува, откакто свят светува
    4. стар, вeхт, износен, похабен
    5. опитен, стар, обигран
    OLD in crime/cunning/diplomacу опитен/обигран престъпник/хитрец/дипломат
    OLD soldier стар/бивш войник, прен. опитен човек
    6. бивш, предишен, някогашен
    OLD boy/pupil бивш ученик (на дадено училище)
    OLD gang/guard стара гвардия
    in the OLD days едно време
    the О. Country старата родина (казано от емигрант)
    7. any OLD кой да е, как да е
    any OLD thing sl. каквото и да е, каквото ти падне
    any OLD how как да е
    to have an OLD bead on young shoulders много умен/сериозен съм за възрастта си
    to come the OLD soldier over държа се наставнически към
    OLD man/fellow/chap/sl. bean/egg/fruit/stick/thing/top приятелю, мой човек, драги
    dear OLD Henry! милият Хенри! to have a fine/good/high/rare OLD time sl. прекарвам великолепно
    OLD GIory националното знаме на САЩ
    О. Harry/Nick/Scratch дяволът
    news a week OLD новини от една седмица
    II. n the OLD старите (хора)
    OLD and young старо и младо
    of OLD някога в миналото
    in days of OLD едно време
    * * *
    {ould} I. а 1. стар; възрастен: old maid 1) стара мома; 2) човек с
    * * *
    старчески; стар; отдавнашен; опитен; остарял; предишен; бивш; възрастен; древен; дърт;
    * * *
    1. any old how как да е 2. any old thing sl. каквото и да е, каквото ти падне 3. any old кой да е, как да е 4. dear old henry! милият Хенри! to have a fine/good/high/rare old time sl. прекарвам великолепно 5. he is old enough to той e достатъчно голям да 6. how old are you? на колко си години? two-year-old child двегодишно дете 7. i. стар, възрастен 8. ii. n the old старите (хора) 9. in days of old едно време 10. in his/her older days на стари години 11. in the old days едно време 12. news a week old новини от една седмица 13. of old някога в миналото 14. old and young старо и младо 15. old boy/pupil бивш ученик (на дадено училище) 16. old gang/guard стара гвардия 17. old giory националното знаме на САЩ 18. old in crime/cunning/diplomacу опитен/обигран престъпник/хитрец/дипломат 19. old maid стара мома, човек с психика на стара мома, вид игра на карти 20. old man старец, дядо 21. old man/fellow/chap/sl. bean/egg/fruit/stick/thing/top приятелю, мой човек, драги 22. old soldier стар/бивш войник, прен. опитен човек 23. old woman баба (и прен.), бабичка, старица 24. that's as old as the hills това съществува, откакто свят светува 25. the old lady разг. майка ми, жена ми, жената, моята бабичка 26. the old man разг. бащата, старият, благоверният, шефът, началството, мор. капитанът (на кораб), прен. грешната човешка природа 27. the old woman разг. благоверната 28. the О. country старата родина (казано от емигрант) 29. to be getting/growing old остарявам, застарявам 30. to be ten years old на десет години съм 31. to come the old soldier over държа се наставнически към 32. to have an old bead on young shoulders много умен/сериозен съм за възрастта си 33. when you are old enough когато пораснеш 34. О. harry/nick/scratch дяволът 35. бивш, предишен, някогашен 36. на... години, на.. годишна възраст 37. опитен, стар, обигран 38. стар, вeхт, износен, похабен 39. стар, древен, отдавнашен
    * * *
    old [ould] I. adj ( older, oldest; elder, eldest) 1. стар; възрастен; \old age старост, старини; \old maid стара мома; "баба" (за мъж); детска игра на карти; \old man старец; the \old man разг. sl бащата, морукът, старецът, дъртият, благоверният; мор. капитан; шеф, началство; (и \old Adam) човешката природа; \old wife стрина; \old wives' tales бабини деветини; \old woman баба (и прен.), бабичка, старица; the \old woman разг. sl благоверната; he's like the \old man of the sea той е лепка; in his ( her) \older days на стари години; 2. старчески, старешки; 3. на... години, на... -годишна възраст; to be ten years \old на 10 години съм; how \old are you? на колко си години? a two-year-\old child, разг. a two-year-\old двегодишно дете; he has an \old head on young shoulders той е много умен (сериозен) за възрастта си; news a week \old новини от една седмица; 4. стар; древен; отдавнашен; \old wine отлежало, старо вино; as \old as the hills съществува, откакто свят светува, отколешен; 5. стар, износен, изхабен; 6. опитен; to be an \old hand ( at it) той има дългогодишен опит в тази област; не съм вчерашен; рецидивист съм; he is \old in sin той е стар (закоравял) грешник; 7. бивш, предишен; in the \old days едно време, някога; \old memories стари (младежки) спомени, спомени от младите години; the O. Country майката родина (казано от емигранти); the O. Colony ам. щатът Масачусетс; 8. разг. мил, скъп (гальовно, като обръщение); \old thing ( bean) скъпи мой (моя), мило момче (момиче); \old man ( fellow, chap) приятел, "мой човек"; dear \old Jones! този симпатяга Джоунз! 9. разг. sl (за усилване): we had a rare \old time прекарахме великолепно; 10. (с any) кой да е, как да е; any \old thing каквото и да е, каквото ти падне; you can dress any \old how облечи се както щеш, няма значение; the O. Lady of Threadneedle Street Английската народна банка; O. Harry ( Gentleman, Nick) дяволът; O. Pals Act шег. неписан закон, че приятелите трябва да си помагат; II. n (с the) старите (хора); \old and young старо и младо; of \old някога в миналото, отдавна; in days of \old едно време.

    English-Bulgarian dictionary > old

  • 4 fish

    {fiʃ}
    I. 1. (pl fishes, fish) риба
    all is FISH that comes to his net той извлича полза от всичко
    to feed the FISHes нахранвам/ставам храна за рибите (удавям се) (и to be food for FISHes), страдам от морска болест
    to hook/land one's FISH постигам целта си
    to have other FISH to fry имам по-важна работа
    to make FISH of one and flesh/fowl of another за един майка, за друг мащеха
    neither FISH nor flesh (nor good red herring), neither FISH, flesh, nor fowl ни рак, ни риба
    FISH and chips пържена риба с пържени картофи
    2. морски животни (китове, делфини, раци, стриди)
    3. разг. човек, тип, субект
    big FISH голяма/важна клечка
    cool FISH нахалник
    dull FISH досаден/отегчителен човек
    fresh FISH ам. нов арестант/затворник
    loose FISH разпуснат/безпринципен човек
    odd/queer/strange FISH чудак, чешит
    poor FISH тъпак, нищо и никакъв човек, никаквец
    4. плячка, жертва
    5. the FISH (Fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака)
    6. attr риби, рибен
    FISH story преувеличена история, ловджийски приказки
    II. 1. (опитвам се да) ловя риба (в)
    to FISH a stream/a lake ловя/опитвам се да хвана риба в поток/езеро
    2. прен. разг. гледам да получа/измъкна/да се добера до (сведения и пр.) (с for)
    to FISH for oneself оправям си сам работата
    3. търся (под водата)
    4. прен. ровя (в джоб, чанта)
    5. претърсвам (for)
    6. ам. използувам (лодка и пр.) при риболов
    7. ам. измъквам (нещо изпод)
    fish out изваждам, извличам (от водата), измъквам (от джoб), изтръгвам, опитвам се да изтръгна (тайна и пр.), улавям всичката риба в
    fish up изваждам, извличам (от водата)
    III. 1. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам
    2. съединявам с накладки, свързвам
    IV. n жетон, чип
    * * *
    {fish} n 1. (pl fishes {-iz},fish) риба; all is fish that comes to(2) {fish} v 1. (опитвам се да) ловя риба (в); to fish a stream/a la{3} {fish} v 1. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам{4} {fish} n жетон, чип.
    * * *
    риба; рибен; засилвам; жертва;
    * * *
    1. all is fish that comes to his net той извлича полза от всичко 2. attr риби, рибен 3. big fish голяма/важна клечка 4. cool fish нахалник 5. dull fish досаден/отегчителен човек 6. fish and chips пържена риба с пържени картофи 7. fish out изваждам, извличам (от водата), измъквам (от джoб), изтръгвам, опитвам се да изтръгна (тайна и пр.), улавям всичката риба в 8. fish story преувеличена история, ловджийски приказки 9. fish up изваждам, извличам (от водата) 10. fresh fish ам. нов арестант/затворник 11. i. (pl fishes, fish) риба 12. ii. (опитвам се да) ловя риба (в) 13. iii. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам 14. iv. n жетон, чип 15. loose fish разпуснат/безпринципен човек 16. neither fish nor flesh (nor good red herring), neither fish, flesh, nor fowl ни рак, ни риба 17. odd/queer/strange fish чудак, чешит 18. poor fish тъпак, нищо и никакъв човек, никаквец 19. the fish (fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака) 20. to feed the fishes нахранвам/ставам храна за рибите (удавям се) (и to be food for fishes), страдам от морска болест 21. to fish a stream/a lake ловя/опитвам се да хвана риба в поток/езеро 22. to fish for oneself оправям си сам работата 23. to have other fish to fry имам по-важна работа 24. to hook/land one's fish постигам целта си 25. to make fish of one and flesh/fowl of another за един майка, за друг мащеха 26. ам. измъквам (нещо изпод) 27. ам. използувам (лодка и пр.) при риболов 28. морски животни (китове, делфини, раци, стриди) 29. плячка, жертва 30. прен. разг. гледам да получа/измъкна/да се добера до (сведения и пр.) (с for) 31. прен. ровя (в джоб, чанта) 32. претърсвам (for) 33. разг. човек, тип, субект 34. съединявам с накладки, свързвам 35. търся (под водата)
    * * *
    fish[fiʃ] I. n 1. (pl fishes, fish) риба; a big \fish in a small pond важен човек в малка организация, първи на село не втори в града); all is \fish that comes to his net той не се отказва от нищо, което му падне, използва всичко, извлича полза от всичко; there are plenty more \fish светът не се свършва с някого, морето е пълно с риба (прен.); to be ( feel) like a \fish out of water чувствам се като риба на сухо; to cry stinking \fish изкарвам кирливите си ризи на показ; to drink like a \fish пия като смок; as drunk as a \fish пиян-залян; (as) dumb ( mute) as a \fish ням като риба; feed the \fishes храня рибите (удавям се) (и be food for the \fishes); a fine ( nice, pretty) kettle of \fish! сега я оплескахме! объркахме работата! на ти тебе сега! to have other ( bigger) \fish to fry имам по-важна работа, имам си други грижи; to hook ( land) o.'s \fish постигам целта си; to make \fish of one and flesh of another меря с различен аршин, пристрастен съм; neither \fish, ( nor) flesh, nor fowl ( nor good old herring) ни рак, ни риба; like shooting \fish in a barrel (за състезание и пр.) нечестно, с явно предимство на едната страна, предварително решено; there's ( there are) as good \fish in the sea as ever came out of it не е само той (тя) на света; има и други възможности; \fish begins to stink at the head рибата се вмирисва от главата; 2. морски животни; китове, делфини, раци, стриди; 3. разг. човек, тип, субект; big \fish важна клечка; cool ( cold) \fish нахалник; човек, комуто окото не мига, на когото не му пука от нищо; dull \fish досаден, отегчителен човек; fresh \fish ам. нов арестант, затворник; odd ( queer, strange) \fish чудак, чешит, особняк; poor \fish тъпак, нищо и никакъв, безхарактерен човек, никаквец; shy \fish стеснителен, свит човек; 4. плячка, жертва; 5. the F. ( Fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака); 6. жетон, чип; 7. attr риби, рибен; \fish story преувеличена история; II. v ловя риба (в); to \fish a lake ловя риба в езеро; to \fish for a living изкарвам си прехраната с риболов; to \fish for sport ловя риба за удоволствие; to \fish the anchor вдигам котва; to \fish in troubled waters ловя риба в мътна вода; to \fish for compliments прося си комплименти; to \fish for information гледам да се добера до сведения; to \fish for o.s. оправям си сам работата; III. n 1. мор. плоча, хомот за заякчаване на мачта; 2. тех. планка; релсова накладка; VI. v 1. заякчавам, скрепявам, засилвам, усилвам, подсилвам; 2. съединявам, свързвам (с планка).

    English-Bulgarian dictionary > fish

  • 5 on

    {ɔn}
    I. 1. място-статично и динамично на, върху, по, у
    it is/put it ON the table то е/сложи го на масата
    to jump ON the top of скачам върху
    everywhere ON earth навсякъде по земята/света
    ON land and at sea по суша и по море
    Stratford-ONAvon Стратфорд на Ейвън
    2. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около
    house ON the main road къща край/на шосето
    just ON a year ago почти преди една година
    just ON USD 5 към/около пет долара
    ON the right надясно
    room that looks ON (to) the street стая, която гледа към улицата
    3. злонамерена цел на, срещу, върху
    to march ON напредвам към/срещу
    to lay hold ON хващам, сграбчвам
    to draw one's knife ON изтеглям нож срещу, нападам с нож
    curse/plague ON him! проклет да е
    4. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод
    to lean ON облягам се на (и прен.)
    based ON fact основан на факт
    ON this/that account по тази причина
    ON no account в никакъв случай
    ON good authority от меродавен източник
    ON the advice of по съвета на
    ON pain/penalty of death под страх от смъртно наказание
    5. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    to be ON a committee/jury член съм на комитет/жури
    writer ON the Times журналист от в. Тайме
    ON condition that при условие че
    ON duty дежурен
    ON lease под наем
    ON loan заемообразно
    ON sale за продан
    to go ON a hike/excursion отивам на екскурзия
    to go ON a trip/journey тръгвам на път
    6. начин-превежда се с наречие
    ON the cheap евтино
    ON the sly скришно, тайно
    7. относно за, върху, по, срещу, против
    to speak/talk/lecture ON говоря върху
    book ON книга върху/за
    agreement ON споразумение по/върху/относно
    to have evidence ON someone имам доказателство против/срещу някого
    8. време в, на, през, при, след
    с ger като, когато, след като
    ON Sunday в неделя
    ON Sundays в неделен ден
    ON the 10th of June на 10 юни
    ON a fine day in June през един хубав юнски ден
    ON nights, o'nights нощно време
    ON application/demand при поискване
    ON one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен
    ON (my) entering the room като влязох в стаята
    ON and after the fifteenth от петнадесети включително
    9. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с
    to insist ON настоявам на
    to border ON гранича с
    to depend ON завися от
    influence ON влияние върху
    to be set/bent/determined ON (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо
    mad ON луд по
    severe/hard ON строг към
    to smile/frown ON someone усмихвам се/мръщя се някому
    to operate ON someone оперирам някого
    cheque ON a bank чек срещу дадена банка
    10. източник, средство посредством, с, чрез
    to live ON vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр.
    how to live ON nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари
    to be ON antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство
    to be ON drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин
    11. прибавен към върху, на, след
    two pence ON the price два пенса върху цената
    insult ON insult обида след обида
    disaster ON disaster беда след беда
    12. разг. за сметка на
    drink ON the house черпня за сметка на съдържателя на заведението
    this one is ON me този път аз черпя
    the laugh was ON him той беше изиграният
    have you any money ON you? имате ли пари у себе си? winter was ON us зимата ни изненада/дойде изведнъж
    II. 1. обличане, покриване, слагане
    to put ON one's coat, etc. обличам си палтото и пр.
    to have one's boots ON обут съм
    to have nothing ON гол съм
    to put the kettle ON слагам чайника да заври
    to turn/switch ON запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.)
    2. напред
    to move/go ON придвижвам се
    head/end ON с главата/края напред
    3. продължително, безспирно, непрекъснато
    to toil ON and ON работя безспир
    ON with the dance! да почнат/да продължат танците! and so ON и тъй нататък
    4. действие, процес
    the lights were full ON всички лампи светеха
    the play is now ON пиесата сега се играе
    the film/performance is ON филмът/представлението e започнало
    the machine is ON машината работи
    the tap is ON чешмата тече
    the rain is ON again! пак заваля! breakfast is ON from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10
    have you anything ON this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity ON yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing ON at present сега e мъртъв сезон
    5. в изрази за време
    early ON отрано, доста рано
    later ON по-късно
    it's getting ON for 2 o'clock наближава 2 часът
    well ON in the night до късно през нощта
    it was well ON in the evening беше вече късно вечерта
    * * *
    {ъn} prep 1. място - статично и динамично на, върху, по, у; it is/(2) {ъn} adv 1. обличане; покриване; слагане; to put on o.'s coat,
    * * *
    при; върху; до; край; на;
    * * *
    1. 1 прибавен към върху, на, след 2. 1 разг. за сметка на 3. agreement on споразумение по/върху/относно 4. based on fact основан на факт 5. book on книга върху/за 6. cheque on a bank чек срещу дадена банка 7. curse/plague on him! проклет да е 8. disaster on disaster беда след беда 9. drink on the house черпня за сметка на съдържателя на заведението 10. early on отрано, доста рано 11. everywhere on earth навсякъде по земята/света 12. have you any money on you? имате ли пари у себе си? winter was on us зимата ни изненада/дойде изведнъж 13. have you anything on this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity on yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing on at present сега e мъртъв сезон 14. head/end on с главата/края напред 15. house on the main road къща край/на шосето 16. how to live on nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари 17. i. място-статично и динамично на, върху, по, у 18. ii. обличане, покриване, слагане 19. influence on влияние върху 20. insult on insult обида след обида 21. it is/put it on the table то е/сложи го на масата 22. it was well on in the evening беше вече късно вечерта 23. it's getting on for 2 o'clock наближава 2 часът 24. just on $5 към/около пет долара 25. just on a year ago почти преди една година 26. later on по-късно 27. mad on луд по 28. on (my) entering the room като влязох в стаята 29. on a fine day in june през един хубав юнски ден 30. on and after the fifteenth от петнадесети включително 31. on application/demand при поискване 32. on condition that при условие че 33. on duty дежурен 34. on good authority от меродавен източник 35. on land and at sea по суша и по море 36. on lease под наем 37. on loan заемообразно 38. on nights, o'nights нощно време 39. on no account в никакъв случай 40. on one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен 41. on pain/penalty of death под страх от смъртно наказание 42. on sale за продан 43. on sunday в неделя 44. on sundays в неделен ден 45. on the 10th of june на 10 юни 46. on the advice of по съвета на 47. on the cheap евтино 48. on the right надясно 49. on the sly скришно, тайно 50. on this/that account по тази причина 51. on with the dance! да почнат/да продължат танците! and so on и тъй нататък 52. room that looks on (to) the street стая, която гледа към улицата 53. severe/hard on строг към 54. stratford-onavon Стратфорд на Ейвън 55. the film/performance is on филмът/представлението e започнало 56. the laugh was on him той беше изиграният 57. the lights were full on всички лампи светеха 58. the machine is on машината работи 59. the play is now on пиесата сега се играе 60. the rain is on again! пак заваля! breakfast is on from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10 61. the tap is on чешмата тече 62. this one is on me този път аз черпя 63. to be on a committee/jury член съм на комитет/жури 64. to be on antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство 65. to be on drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин 66. to be set/bent/determined on (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо 67. to border on гранича с 68. to depend on завися от 69. to draw one's knife on изтеглям нож срещу, нападам с нож 70. to go on a hike/excursion отивам на екскурзия 71. to go on a trip/journey тръгвам на път 72. to have evidence on someone имам доказателство против/срещу някого 73. to have nothing on гол съм 74. to have one's boots on обут съм 75. to insist on настоявам на 76. to jump on the top of скачам върху 77. to lay hold on хващам, сграбчвам 78. to lean on облягам се на (и прен.) 79. to live on vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр 80. to march on напредвам към/срещу 81. to move/go on придвижвам се 82. to operate on someone оперирам някого 83. to put on one's coat, etc. обличам си палтото и пр 84. to put the kettle on слагам чайника да заври 85. to smile/frown on someone усмихвам се/мръщя се някому 86. to speak/talk/lecture on говоря върху 87. to toil on and on работя безспир 88. to turn/switch on запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.) 89. two pence on the price два пенса върху цената 90. well on in the night до късно през нощта 91. writer on the times журналист от в. Тайме 92. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около 93. в изрази за време 94. време в, на, през, при, след 95. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с 96. действие, процес 97. злонамерена цел на, срещу, върху 98. източник, средство посредством, с, чрез 99. напред 100. начин-превежда се с наречие 101. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод 102. относно за, върху, по, срещу, против 103. продължително, безспирно, непрекъснато 104. с ger като, когато, след като 105. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    * * *
    on[ɔn] I. prep 1. място, статично и динамично: на, върху по, у; a mark \on the table cloth петно на покривката; \on foot пеша; \on horseback на кон; have you any money \on you? имате ли пари у себе си? a puppet \on a string марионетка, кукла на конци; 2. близост, посока: на, до, при, край, върху; Clacton-\on-sea Клактън на морето; just \on 5 pounds към 5 лири; \on the right надясно; this verges \on the ridiculous това граничи с нелепото; това е абсурдно; 3. въвежда допълнение: на, за, върху, по, от, към, с; на български непряко или пряко допълнение; to spend money \on харча пари за; to border \on гранича с; to depend \on завися от; mad \on луд по; severe ( hard) \on строг към; to smile ( frown) \on s.o. усмихвам се (мръщя се) на (някому); to operate \on s.o. мед. оперирам някого; a cheque \on a bank чек, който трябва да се изплати в дадена банка; 4. опиране, основаване, мерило: на, по, от, при, в; без превод; I had it \on good authority от сериозен източник узнах; \on the advice of по съвета на; \on the average, \on the whole общо взето; \on pain ( penalty) of death под страх от смъртно наказание; \on purpose нарочно; 5. участие; състояние; занимание; условие: в, на, по, под, при, за; без превод; to be \on the committee член съм на комитета; \on condition that при условие, че; \on duty дежурен; the house is \on fire къщата гори; \on lease под наем; \on sale за продан; to be \on strike стачкувам, вдигам стачка; to go \ona hike ( excursion) отивам на екскурзия, излет; to be \on the go в движение съм, постоянно обикалям, ходя по работа; каня се да тръгна; to be \on the move в движение, на крак съм; разгръщам се, развивам се; 6. начин: превежда се с наречие; \on the cheap евтино; \on the sly скришно; \on the spur of the moment необмислено, без да му мисля; \on tap наливно; 7. относно: за, върху, по; a programme \on archeology програма по археология; to speak ( talk, lecture) \on говоря по; 8. време: в, на, през, при; като, когато, след като; \on Monday в понеделник; \on a fine day in June (в) през един хубав юнски ден; \on (o') nights нощно време, през нощта; \on the occasion of по случай; \on the instant веднага; \on time навреме; \on application при поискване; \on his majority при пълнолетието си; \on (my) entering the room като влязох в стаята; \on Jan 5th на 5 януари; 9. враждебна цел: на, срещу, върху; to march \on London напредвам към Лондон; to serve a writ \on връчвам призовка на; to lay hold \on хващам, сграбчвам; he drew his knife \on me той извади нож срещу ми; 10. източник, посредством, привикване: от, с; he lives \on bread той се храни с (живее от) хляб; he is \on heroin той взема хероин, пристрастен е към хероина; 11. разг. за сметка на; a drink \on the house черпня за сметка на заведението; to be \on it разг. подготвен съм, в течение съм; while we're \on it докато сме на тази тема; II. adv 1. облечено, покрито, сложено: to have nothing \on гол съм; to put the kettle \on слагам чайника (да кипне); 2. напред: to move (go) \on придвижвам се; move \on! движете се (не се застоявайте)! 3. продължително, трайно: to go ( work) \on продължавам да ходя (да работя); to toil \on and \on работя безспир; and so \on и така нататък; 4. включен, в действие; в процес: the radio has been \on all night радиото е било включено цяла нощ; the play is now \on пиесата се играе (сега); the rain is \on again! пак заваля! breakfast is \on from 8 to 10 закуската се сервира от 8 до 10; have you anything \on this evening? имате ли нещо предвид, канени ли сте някъде довечера? there's nothing \on at present сега е мъртъв сезон; 5. в изрази за време: later \on по-късно; from that day \on от този ден нататък; well \on in the night до късно през нощта; well \on in years в напреднала възраст; \on and off от време на време, с прекъсване; I'm \on for it! дадено! съгласен съм! it's not \on това не е прието, не се прави така; I'll put you \on to him ще ви свържа с него, ще ви дам контра (по телефона); she is always \on at her husband разг. тя непрекъснато натяква на (критикува, мърмори на) съпруга си; III. adj 1. включен; the \on position of a switch позиция "включено" на ключ; 2. сп. (от)към игрището зад играча с хилката (при игра на крикет); преден, ляв (за удар); 3. sl фирнал, на градус, подпийнал; a bit \on леко фирнал; IV. n 1. действие, времетраене, процес; 2. (страната на) игрището (от)към играча с хилката (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > on

  • 6 first

    {fə:st}
    I. a пръв, първи (по време, ред и значение)
    to come in FIRST сп. пръв съм, пристигам пръв, спечелвам състезанието
    he was the FIRST to go той си отиде пръв
    FIRST come, FIRST served който превари, той натовари
    head FIRST с главата напред/надолу
    II. 1. начало
    at FIRST отначало, първоначално
    from the FIRST от самото начало
    from FIRST to last от начало до край, през цялото време, изцяло, общо
    2. the FIRST първи, първо число (на месеца)
    3. най-висока бележка (на изпит), най-високо класиране (в състезание)
    to take/get a FIRST получавам отлична диплома, бивам класиран между първите
    4. муз. най-висока/водеща партия/глас, най-важен/водещ инструмент
    5. рl първокачествена стока
    6. рl първи (най-ранни) зеленчуци/плодове
    III. 1. отначало, най-напред, за първи път
    FIRST and last от начало до край, изцяло, общо взето
    FIRST or last рано или късно
    FIRST of all най-напред, за първи път
    2. първо
    FIRST and foremost преди всичко (друго), на първо място, първо на първо
    3. преди това
    I have many things to do FIRST имам да върша много неща преди това
    4. разг. по-скоро (предпочитание)
    he said he would die FIRST той каза, че по-скоро би умрял/предпочита да умре, отколкото да направи това
    * * *
    {fъ:st} а пръв, първи (по време, ред и значение); to come in first (2) {fъ:st} n 1. начало; at first отначало, първоначално; from the {3} {fъ:st} adv 1. отначало, най-напред; за първи път; first and la
    * * *
    старши; отначало; първи; първо; пръв;
    * * *
    1. at first отначало, първоначално 2. first and foremost преди всичко (друго), на първо място, първо на първо 3. first and last от начало до край, изцяло, общо взето 4. first come, first served който превари, той натовари 5. first of all най-напред, за първи път 6. first or last рано или късно 7. from first to last от начало до край, през цялото време, изцяло, общо 8. from the first от самото начало 9. he said he would die first той каза, че по-скоро би умрял/предпочита да умре, отколкото да направи това 10. he was the first to go той си отиде пръв 11. head first с главата напред/надолу 12. i have many things to do first имам да върша много неща преди това 13. i. a пръв, първи (по време, ред и значение) 14. ii. начало 15. iii. отначало, най-напред, за първи път 16. pl първи (най-ранни) зеленчуци/плодове 17. pl първокачествена стока 18. the first първи, първо число (на месеца) 19. to come in first сп. пръв съм, пристигам пръв, спечелвам състезанието 20. to take/get a first получавам отлична диплома, бивам класиран между първите 21. муз. най-висока/водеща партия/глас, най-важен/водещ инструмент 22. най-висока бележка (на изпит), най-високо класиране (в състезание) 23. преди това 24. първо 25. разг. по-скоро (предпочитание)
    * * *
    first[fə:st] I. adj пръв, първи; \first thing разг. най-напред, преди всичко друго, незабавно, веднага; at \first sight ( blush), at the \first blush ( glance, face) на пръв поглед; in the \first instance ( place) най-напред, преди всичко; първо на първо; of the \first importance от първостепенно значение; to come in \first пръв съм, пристигам пръв, спечелвам състезанието; he was the \first to go той си отиде пръв; not to know the \first thing about не зная абсолютно нищо (по даден въпрос), ( нещо) ми е "тъмна Индия"; \first things \first най-напред най-важното; \first come, \first served който превари, той натовари; of the \first water първокачествен (за брилянт); head \first с главата напред; \first lady ам. съпругата на президента, първата дама; F. Lord of the Admiralty първият лорд на адмиралтейството (министър на флотата в Англия); F. Sea Lord началникът на морския щаб Англия); F. Lord of the Treasury председател на финансовия комитет в Англия (обикн. министър- председател); II. n 1. начало; at \first отначало, първоначално; from \first to last отначало докрай, открай докрай, изцяло, общо, съвсем; 2. (the \first) първи, първо число; 3. pl първокачествена стока; първи плодове; мин. най-богатата руда, сортирана руда; концентрат; III. adv 1. отначало, най-напред; \first and foremost преди всичко, първо на първо; \first and last отначало докрай, изцяло; \first or last ост. по-рано или по-късно; \first, last and all the time ам. веднъж завинаги, решително, окончателно, безвъзвратно; \first of all най-напред; за първи път; I \first met him срещнах го за първи път; 2. по-скоро, преди това; he would die \first той би предпочел да умре (по-скоро би умрял); I'll see him damned \first нека върви по дяволите; I have many things to do \first имам да върша много работи преди това; 3. първо (и firstly).

    English-Bulgarian dictionary > first

  • 7 heavy

    {'hevi}
    I. 1. тежък
    2. прен. тежък, силен (за дъжд и пр.), гъст (за мъгла)
    3. тежък (за артилерия, индустрия и пр.)
    4. силен (за питие, простуда и пр.)
    5. натежал
    преситен (with от, с)
    HEAVY with fruit натежал от плод
    eyelids HEAVY with sleep натежали за сън клепачи
    air HEAVY with moisture/scent въздух, преситен с влага/ухание
    6. дълбок (за сън, тишина, глас)
    to be a HEAVY sleeper спя дълбоко/тежко (винаги)
    7. тежък, мъчителен, труден, изморителен
    HEAVY breathing затруднено/тежко дишане
    to have a HEAVY head тежи ми главата
    HEAVY food тежка/мъчносмилаема храна
    8. тежък, сериозен (за провинение)
    9. богат, (из) обилен (за реколта)
    HEAVY meal солидно/тежко/обилно ядене (обед и пр.)
    HEAVY beard гъста брада
    HEAVY drinker голям пияч, алкохолик
    10. голям, усилен
    HEAVY sales голям пласмент
    11. тежък, тромав, непохватен, несръчен
    HEAVY tread тежка/тромава походка
    to have a HEAVY hand несръчен съм, строг/тирании съм
    12. тежък, труден, скучен (за стил и пр.), сериозен (за списание и пр.)
    13. театр. сериозен, трагичен, помпозен
    to play the part of the HEAVY father играя ролята на сериозен/строг баща
    14. груб, недодялан
    HEAVY features груби черти
    15. бурен (за море), облачен, мрачен
    16. тежкообработваем, сбит, глинест (за почва), разкалян (за път), клисав (за хляб), лепкав (за тесто)
    17. висок (за цени, налягане)
    18. тъжен (и за новина), потиснат, мрачен
    19. сънен, унесен, упоен
    HEAVY with sleep/wine сънен, упоен/замаян от виното
    20. бременна
    HEAVY with young спрасна, стелна, скотна и пр. (за животно)
    21. хим. слабо летлив, тежък
    22. печ. получерен (за шрифт)
    II. вж. heavily
    III. 1. театр. сериозна/трагична роля, роля на злодей
    2. театр, актъор, изпълняващ роля на отрицателен герой
    3. воен. тежкокалибрено оръдие
    the heavies тежката артилерия/кавалерия, тежките бомбардировачи, тежки превозни средства, прен. сериозните вестници/печат
    * * *
    {'hevi} а 1. тежък; 2. прен. тежък; силен (за дьжд и пр.); гъст(2) {'hevi} heavily.{3} {'hevi} n 1. театр. сериозна/трагична роля; роля на злодей;
    * * *
    унил; тежък; тромав; помпозен; недодялан;
    * * *
    1. 1 бурен (за море), облачен, мрачен 2. 1 висок (за цени, налягане) 3. 1 груб, недодялан 4. 1 сънен, унесен, упоен 5. 1 театр. сериозен, трагичен, помпозен 6. 1 тежкообработваем, сбит, глинест (за почва), разкалян (за път), клисав (за хляб), лепкав (за тесто) 7. 1 тежък, тромав, непохватен, несръчен 8. 1 тежък, труден, скучен (за стил и пр.), сериозен (за списание и пр.) 9. 1 тъжен (и за новина), потиснат, мрачен 10. 2 печ. получерен (за шрифт) 11. 2 хим. слабо летлив, тежък 12. 20. бременна 13. air heavy with moisture/scent въздух, преситен с влага/ухание 14. eyelids heavy with sleep натежали за сън клепачи 15. heavy beard гъста брада 16. heavy breathing затруднено/тежко дишане 17. heavy drinker голям пияч, алкохолик 18. heavy features груби черти 19. heavy food тежка/мъчносмилаема храна 20. heavy meal солидно/тежко/обилно ядене (обед и пр.) 21. heavy sales голям пласмент 22. heavy tread тежка/тромава походка 23. heavy with fruit натежал от плод 24. heavy with sleep/wine сънен, упоен/замаян от виното 25. heavy with young спрасна, стелна, скотна и пр. (за животно) 26. i. тежък 27. ii. вж. heavily 28. iii. театр. сериозна/трагична роля, роля на злодей 29. the heavies тежката артилерия/кавалерия, тежките бомбардировачи, тежки превозни средства, прен. сериозните вестници/печат 30. to be a heavy sleeper спя дълбоко/тежко (винаги) 31. to have a heavy hand несръчен съм, строг/тирании съм 32. to have a heavy head тежи ми главата 33. to play the part of the heavy father играя ролята на сериозен/строг баща 34. богат, (из) обилен (за реколта) 35. воен. тежкокалибрено оръдие 36. голям, усилен 37. дълбок (за сън, тишина, глас) 38. натежал 39. прен. тежък, силен (за дъжд и пр.), гъст (за мъгла) 40. преситен (with от, с) 41. силен (за питие, простуда и пр.) 42. театр, актъор, изпълняващ роля на отрицателен герой 43. тежък (за артилерия, индустрия и пр.) 44. тежък, мъчителен, труден, изморителен 45. тежък, сериозен (за провинение)
    * * *
    heavy[´hevi] I. adj 1. тежък; голям, труден; \heavy casualties воен. тежки човешки загуби; as \heavy as lead много тежък; разг. тежък като туч; \heavy food тежка, трудносмилаема храна; \heavy breathing затруднено дишане; \heavy day изморителен ден; \heavy cold силна простуда; \heavy guns ( artillery) тежка артилерия; прен. необорими аргументи; поразителни факти; \heavy metal 1) метал с висок специфичен гравитет; 2) човек, с когото трябва да се съобразяваш; 3) хеви метъл, музикален стил, етап от развитието на рокмузиката (направлението хард-рок); a \heavy swell разг. важна личност, "важна клечка"; to make \heavy weather (of) пипкам се, туткам се (с); 2. тежко натоварен ( with); прен. претоварен; air \heavy with scent въздух, преситен с ухание (парфюми); 3. голям; обемист; \heavy layer мин. богат (мощен) слой; \heavy sales търг. усилена продажба; the car is \heavy on petrol колата консумира много гориво (гори много); to be a \heavy eater ям много; to be a \heavy sleeper имам дълбок сън; 4. богат, изобилен; \heavy beard гъста брада; \heavy crop изобилна (богата) реколта; \heavy meal солиден (тежък, обилен) обед; 5. тежък, тромав, непохватен; помпозен, надут; to have a \heavy hand 1) несръчен (непохватен) съм; 2) строг съм; the \heavy father театр. "строгият баща"; 6. тъп; скучен; this book is \heavy reading тази книга е скучна; 7. силен, обилен; \heavy drink силно алкохолно питие; \heavy rain проливен дъжд; \heavy fog гъста мъгла; \heavy traffic голямо (претоварено) движение (по пътищата); 8. бурен; облачен, мрачен; a \heavy sea was running морето беше бурно; \heavy sky облачно (навъсено) небе; \heavy weather лошо време; 9. сериозен; \heavy offence тежко провинение; 10. тежко обработваем, сбит, глинест (за почва); разкалян (за път); клисав (за хляб); лепкав (за тесто); вискозен, гъст; 11. висок; непосилен; тежък; \heavy demands високи изисквания; \heavy prices високи цени; \heavy pressure високо (голямо) налягане; 12. груб, недодялан; \heavy features груби черти; неизразителна физиономия; 13. печ. черен (за шрифт); 14. тъжен, унил, потиснат; мрачен; 15. бременна; \heavy with young (за животно) спрасна, стелна, скотна и пр.; 16. хим. слабо летлив, тежък; 17. сънен, унесен; упоен; \heavy with sleep сънен; he is \heavy with wine той е упоен (замаян) от виното, хванало го е виното; II. n 1. театр. сериозна (трагична) роля; 2. актьор, който изпълнява такива роли; to play the \heavy (over s.o.) чета на някого морал; 3. воен. тежкокалибрено оръдие; the heavies тежката артилерия; тежките бомбардировачи; III. adv = heavily; time hangs \heavy времето минава скучно (бавно), времето се влачи мудно; to sit ( lie) \heavy on o.'s stomach тежи ми на стомаха (за храна). IV.[´hi:vi] adj вет. който страда от запъхтяване, задъхване (задух); ост. таушанлия (за кон).

    English-Bulgarian dictionary > heavy

  • 8 get out

    get out 1) излизам; слизам (от влак); to \get out out of bed ставам; the secret got out тайната стана известна; 2) измъквам, изкопчвам (тайна, пари); изкарвам; to \get out s.o. out of o.'s head старая се да забравя някого; to \get out a notion out of o.'s head избивам си го от главата; 3) избягвам, измъквам се; 4) произнасям с мъка, едва промълвям; 5) издавам, съставям, изготвям; to \get out out a book издавам книга (за издател); to \get out out a balance-sheet ( a scheme) съставям баланс (изготвям проект); 6) излизам, водя социален живот; 7) призовавам; \get out out of the way! махай се (от пътя, от главата ми)! to \get out out to sea излизам в открито море;

    English-Bulgarian dictionary > get out

См. также в других словарях:

  • The Head on the Door (альбом The Cure) — The Head on the Door Студийный альбом The Cure Дата выпуска 26 августа, 1985 …   Википедия

  • The Sea-Maiden — is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands , listing his informant as John Mackenzie, fisherman, near Inverary. Joseph Jacobs included it in Celtic Fairy Tales .ynopsisA mermaid offered a… …   Wikipedia

  • The Head on the Door — Студийный альбом The Cure Дата выпуска 26 августа 1985 Жанр …   Википедия

  • The head on the door — Album par The Cure Sortie 13 août 1985 Enregistrement 1985 Durée 37:44 Genre(s) pop rock New Wave …   Wikipédia en Français

  • The Sea Monster — The Sea Monster, 25.2 × 18.7 cm The Sea Monster (German: Das Meerwunder) is a c. 1498–1500 engraving by the German Renaissance master Albrecht Dürer. It shows a voluptuous naked middle aged woman riding on the back of a male creature who is half… …   Wikipedia

  • The Head on the Door — Album par The Cure Sortie 13 août 1985 Enregistrement 1985 Durée 37:44 Genre pop rock New Wave …   Wikipédia en Français

  • The Captain Hates the Sea — is a 1934 comedy film directed by Lewis Milestone and released by Columbia Pictures. The film, which involves a Grand Hotel style series of intertwining stories involving the passengers on a cruise ship, is notable as the last film starring one… …   Wikipedia

  • The Old Man and the Sea — For other uses, see The Old Man and the Sea (disambiguation). The Old Man and the Sea   …   Wikipedia

  • The Old Man and the Sea (1999 film) — Infobox Film name = The Old Man and the Sea caption = screenshot imdb rating = director = Aleksandr Petrov producer = Bernard Lajoie Tatsuo Shimamura writer = Ernest Hemingway Aleksandr Petrov starring = music =Denis L. Chartrand Normand Roger… …   Wikipedia

  • March into the Sea — EP by Pelican Released April 12, 2005 …   Wikipedia

  • This Is the Sea — Infobox Album Name = This Is the Sea Type = Studio album Artist = The Waterboys Released = September 16 1985 Recorded = Park Gates Studio, Hastings, England Livingstone Studios, London Seaview Studios, London The Chocolate Factory, London R G… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»