-
41 независимо от
•Navigation equipment operates totally independent of terrestrial navigation aids.
•The thickness of the coils was recorded independently of the gaugemeter from a contact micrometer.
•For maintaining the same direction of flow irrespective (or regardless) of the direction of the pump rotation,...
•Under these conditions one of the three filters is never required, no matter what the colour of the negative.
•The fatigue limit is the highest stress which, regardless of the number of times it is repeated, will not cause fracture.
•Whatever the material (is><
•The change from one method of steering to the other can be made without regard to the relative positions of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > независимо от
-
42 образовываться в результате
•The quartz pebbles were derived from long continued erosion of...
•Part of the earth's atmosphere was derived from volcanic activity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > образовываться в результате
-
43 окружающая среда
•The rate of heat flow is proportional to the temperature difference between an object and its environment.
•The activity of the solute in the ( ambient) medium is high.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > окружающая среда
-
44 отличать от
•What differentiates animals plants?
•The measuring instrument cannot differentiate (or distinguish) between reflected and emitted energy.
•Lactose may be differentiated from many sugars by the fact that it is not fermented by ordinary yeast.
•The engineer should be able to discriminate between satisfactory and unsatisfactory products.
•This property distinguishes the precipitate the yellow sulphides of...
•The terrigenous muds are silty, and their silt and lack of complete oxidation set them apart from brown clay.
•One of the problems that plagued early chemists was how to tell an element a compound.
•To separate earthquakes explosions, it is necessary to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отличать от
-
45 по существу
•This method is conceptually identical with the one described in...
•At that time essentially nothing was known about...
•The physics of Rydberg atoms is essentially the physics of hydrogen.
•Composite propellants are essentially mixtures of an inorganic oxidizer and a fuel.
•In essence (or In substance), bacterial metabolism is a model from which the results are likely to be applicable to plants and animals.
•The adaptive principle consists in essence of three things:...
•A demonstration of an optical bottle in air would in essence be a demonstration of optical levitation.
•The radiation from the explosion zone is substantially black body radiation.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по существу
-
46 с самого начала
•Although we separated these scales, it was clear from the outset that there might be a close relation between two or more of them.
•The collision theory is from the outset tied to the kinetic-molecular theory.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с самого начала
-
47 составлен из
•This series of compounds is formulated from [or composed (or made up) of] several types of resins.
•The solution was made up from liquid components.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > составлен из
-
48 из этих данных было заключено
из этих данных было заключено — from these findings, it was concluded (that)Русско-английский словарь биологических терминов > из этих данных было заключено
-
49 а
•Note that Condition () is equivalent to stability, whereas (or while) Condition () can always be satisfied by scaling.
* * *А (союз) -- and (и); but, instead, while, whereas (тогда как)The single stage should exhibit part-span stall and the two- and three-stage machines full-span stall.The positive value indicates an increase in SWL while the negative value shows the decrease in SWL.However, the attack is not frontal, showing internal sulfidation and oxidation instead. (... а показывает...)It should be understood that the dial readings do not refer to absolute positions of the crosshead with respect to the frame of the machine. Instead, they indicate how far away the point of actuation is from the present position of the crosshead. (... а показывают, насколько далеко...)Good thermal contact was ensured by the use of copper-oxide cement whereas tape and epoxy were employed for strength.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > а
-
50 абсолютно отличаться от
•Totally different from the conventional machine is the Photon typesetter.
•The truth was vastly different and more complex than the dreams of the science-fiction writers.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > абсолютно отличаться от
-
51 в диапазоне
* * *В диапазоне -- over the range; within the range; in the range; spanningThe bridge circuit gave a linear output over the specified operating range.The purpose of the experiments was to develop additional steady-state data applicable in the Rayleigh number range of 10-3 to l0-6.The current density lies advantageously in the range from 0.1 to 10 A/dm2.Additional 17 runs were also made for the square cavity spanning Grashof numbers of (1.05-55.5)103.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в диапазоне
-
52 в конечном счёте
•The acid decomposes finally (or ultimately) to sulphuric acid and hydrogen peroxide.
•In the final (or last) analysis (or In the long run) the performance characteristics will be limited by...
•The solution we eventually adopted was to devise...
•Eventually [or Ultimately, or In (or Over) the long run] the ellipse becomes a parabola.
•In the end the efficiency of marine propellers is usually about 70 percent.
•The chemical identity of an atom ultimately depends on...
•Whatever the mechanism may ultimately prove to be, these processes are certainly far from simple.
* * *В конечном счёте -- ultimately, eventually, finally; after all; in the end; in the last analysisThis requirement can ultimately affect the accuracy and convenience of the balancing procedure.Fig. shows that the polymer pins eventually reached an equilibrium water content.Thereafter, natural convection comes into play and finally takes over.The turbine flow field is, after all, three-dimensional, whereas the preliminary design calculations are essentially one-dimensional.However the proposed transition model returns, in the end, to monolayer coverage times.In the last analysis it's that kind of collaboration we live on -- not air.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в конечном счёте
-
53 в конечном итоге
•The acid decomposes finally (or ultimately) to sulphuric acid and hydrogen peroxide.
•In the final (or last) analysis (or In the long run) the performance characteristics will be limited by...
•The solution we eventually adopted was to devise...
•Eventually [or Ultimately, or In (or Over) the long run] the ellipse becomes a parabola.
•In the end the efficiency of marine propellers is usually about 70 percent.
•The chemical identity of an atom ultimately depends on...
•Whatever the mechanism may ultimately prove to be, these processes are certainly far from simple.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в конечном итоге
-
54 в котором
•A gas welding process wherein (or in which) the welding heat is obtained from...
* * *В котором -- in which, whereinFor steam environments in which the level of contaminants is properly controlled, these problems should not be encountered by the turbine operator.A staged combustion process was thus adopted wherein all the fuel is partially reacted in the fuel-rich primary zone.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в котором
-
55 в первом приближении
•As a first approximation, assume that...
•To a first approximation, the energies of all orbits of the same are equal.
•The first approximation composition of the mantle may be taken as that of chondrites (геол.).
* * *В первом приближенииAs a first approximation the condensing surface area ratio was based on the heat transfer resistance from the vapor-liquid interface to cooling water only.To a first approximation, mass flow is proportional to the crack width cubed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в первом приближении
-
56 в рамках
•The weak force and electromagnetism can now be understood in the context of a single theory.
•The mass of the electron cannot be calculated ( with) in the framework (or context) of quantum electrodynamics.
•Within the limits of ideal gas behaviour, this equation provides...
* * *В рамках -- within the framework of, within a... framework, within the context of; for the purposes ofThe manufacturer must be careful to point out the deviation from expected traditional results within the framework of the existing test codes.The fatigue-crack propagation response of Inconel 600 was characterized within a linear-elastic fracture mechanics framework.Within the context of waste management, the hazard characteristics of a waste are more relevant than a knowledge of its precise chemical composition. (В рамках обработки и удаления отходов...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в рамках
-
57 в связи с этим
•In this connection it should be noted that...
* * *В связи с этим -- in this connection; for that matter; in this context; in this regard, in this respect; thusThe same relationship exists for this ash as for the raw coal ash and, for that matter, most ashes from coals with similar ash chemistry.A program was thus initiated to obtain tensile properties as a function of strain rate.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в связи с этим
-
58 в случае
•Assuming a diffuse source, the powers of... are equal.
II. как и в случае•For (or In the case of) real gases, the internal energy does not depend on...
•A more complex pattern can arise, as in the example of calcium oxalate.
•This is not the case for any component of...
•In the event of faulty functioning of the press...
* * *В случае (отказа)-- It is desirable that the computer have some means of transferring control in the event of failure. В случае -- in the case of, in the event of, in the instance of; for the case of, for, with; in situation, on occasion; should; whereIn the case of polymers there are three principal types of wear.For the case of a zero-caliber ogive this explanation for the damage is highly unlikely.For inertial impact, particle inertia causes its trajectory to deviate from flow streamlines.With rotation, the crossflow is confined to a thin layer.The aim of this project was to take measurements in an external separated flow situation in air.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в случае
-
59 в среднем
•Estimates indicate that an average of 23,000 gallons per month would be discharged.
•In the average this must be...
•In the mean, both circulations transfer energy from lower to higher latitudes.
* * *В среднем-- The zero pressure gradient was maintained, on the average, with a scatter band of ± 1 percent over the tested range.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в среднем
-
60 в функции
•Load against (or versus, or vs.) strip thickness ( in a graph).
•Figure 2 shows the maximum rates of lactic acid production as a function of...
•The pressure drop versus flowrate curve...
•The transmission of the probe radiation was studied as a function of the laser frequency.
* * *В функции -- as a function of, in terms of, versus, vs, againstThe heat transfer coefficients from equation (...) are plotted in Fig. as a function of time.The solutions were used as the basis for complex polynomial fits for dimensionless load capacity in terms of inlet film thickness ratio.Figure 3 shows the measured local water bulk temperature Tc versus the column length.Figure shows the changes of Gibbs free-energy in various reactions vs the temperature.Fig. 9 shows a graph of Ra against sliding distance.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в функции
См. также в других словарях:
From Autumn to Ashes — Infobox musical artist Name = From Autumn To Ashes Img capt = Francis Mark (pictures) performs in From Autumn to Ashes, December 2006. Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Long Island, New York, USA flagicon|USA… … Wikipedia
From Under the Cork Tree — Studio album by Fall Out Boy Rele … Wikipedia
From a Basement on the Hill — Studio album by Elliott Smith Released … Wikipedia
From the Muddy Banks of the Wishkah — Live album by Nirvana Released October … Wikipedia
From Time Immemorial — From Time Immemorial: The Origins of the Arab Jewish Conflict over Palestine is a 1984 book by Joan Peters about the constant presence of Jews in Palestine (Eretz Yisrael). The famous controversial issue in the book is the amount of modern Arab… … Wikipedia
From Bubblegum to Sky — is an indie pop solo project created by Mario Ishii Hernandez of Ciao Bella. From Bubblegum to Sky s debut album Me and Amy and the Two French Boys was released in 2000 under the Eenie Meenie Records label, followed in 2004 with Nothing Sadder… … Wikipedia
From Dusk till Dawn — Directed by Robert Rodriguez Produced by Gianni Nunnari Meir Teper … Wikipedia
From the Terrace — is a 1960 motion picture directed by Mark Robson and starring Paul Newman, Joanne Woodward, Myrna Loy, Barbara Eden, Ina Balin, and Leon Ames.The screenplay was written by Ernest Lehman based on the 1958 novel by John O Hara that tells the story… … Wikipedia
From the House of the Dead — ( Z Mrtvého Domu in Czech) is an opera by Leoš Janáček, in three acts. The libretto was translated and adapted by the composer from the novel by Dostoyevsky. It was the composer s last opera, premiered on 12 April 1930 in Brno, two years after… … Wikipedia
From Babel to Dragomans — From Babel to Dragomans: Interpreting the Middle East is a 2004 book written by Middle East historian Bernard Lewis.DescriptionThe book comprises a series of scholarly essays and speeches given over the past 4 decades on the topic of the Middle… … Wikipedia
Was — ( power ) scepters represent the Set animal (mascot of the Egyptian god Sutekh). Was scepters were depicted as being carried by gods, pharaohs, and priests, as a symbol of power, and in later use, as a symbol of control over the force of chaos… … Wikipedia