-
61 past
[pɑːst] 1. prep( in front of) obok +gen; ( beyond) (be) za or poza +instr; (go) za or poza +acc; ( later than) po +loc2. adj( previous) government poprzedni; week, month ubiegły, miniony; experience wcześniejszy; ( LING) przeszły3. nten/quarter past eight/midnight — dziesięć/kwadrans po ósmej/północy
to run past (sb/sth) — przebiegać (przebiec perf) obok (kogoś/czegoś)
in the past — w przeszłości ( LING) w czasie przeszłym
* * *1. adjective1) (just finished: the past year.) ubiegły2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) miniony3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) (czas) przeszły2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) obok2) (after: It's past six o'clock.) po3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) obok4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) przeszłość2) (the past tense: a verb in the past.) czas przeszły•- the past -
62 past
1. adjective1) (just finished: the past year.) pagājis; aizritējis2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) beidzies; pagājis3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) pagātnes-2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) garām, gar2) (after: It's past six o'clock.) pāri3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) garām4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) pagātne2) (the past tense: a verb in the past.) pagātne, pagātnes laiks•- the past* * *pagātne; aizritējis, pagājis; pagātnes; garām; pāri, pēc; gar -
63 rancour
brit.. rancor amer. n. f ml. бес, омраза, злоба, пизма; without rancour без омраза: He spoke about the war without rancour Тој зборуваше за војната без омраза -
64 past
1. adjective1) (just finished: the past year.) praėjęs, ankstesnis, buvęs, paskutinis2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) pasibaigęs, praėjęs3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) būtasis2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) pro, už, virš2) (after: It's past six o'clock.) po3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) pro šalį4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) praeitis2) (the past tense: a verb in the past.) būtasis laikas•- the past -
65 past
adj. förr; förgången, förfluten; förbi; innan--------adv. förr; förbi--------n. historia; (det) förgågna, (det) förflutna; förfluten tid, imperfekt--------prep. bortom; efter, över* * *1. adjective1) (just finished: the past year.) gången, förfluten2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) förbi3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) förfluten, imperfekt2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) förbi2) (after: It's past six o'clock.) över3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) förbi4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) det förflutna2) (the past tense: a verb in the past.) förfluten [], imperfekt•- the past -
66 viciousness
vi·cious·ness [ʼvɪʃəsnəs] nI was surprised at the \viciousness with which he spoke about his father ich war überrascht, wie gehässig er von seinem Vater sprach -
67 past
1. adjective1) (just finished: the past year.) minulý2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) pryč3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) minulý2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) za2) (after: It's past six o'clock.) pryč3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) mimo4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) minulost2) (the past tense: a verb in the past.) minulý čas•- the past* * *• uplynulý• po• okolo• kolem• minulý• mimo• minulost -
68 past
1. adjective1) (just finished: the past year.) minulý2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) preč3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) minulý2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) za, mimo, vedľa2) (after: It's past six o'clock.) preč, po3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) mimo, okolo4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) minulosť2) (the past tense: a verb in the past.) minulý čas•- the past* * *• za• zmätok• mimo• minulý -
69 uciesz|ony
Ⅰ pp ⇒ ucieszyć Ⅱ adj. glad, happy- był ucieszony takim obrotem sprawy he was glad things turned out that way- dzieci ucieszone z prezentów children happy with their presents- mówił ucieszonym głosem o swoim awansie he spoke about his promotion in a pleased voiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uciesz|ony
-
70 past
1. adjective1) (just finished: the past year.) trecut2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) terminat3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) trecut2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) pe lângă2) (after: It's past six o'clock.) peste3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) mai departe (de), dincolo (de)4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) trecut2) (the past tense: a verb in the past.) trecut•- the past -
71 elebitasun
iz. bilingualism; Euskal Herriko \elebitasunaz hitz egin zuen she spoke about bilingualism in the Basque Country; \elebitasun-motak kinds of bilingualism; \elebitasun orekatu balanced bilingualism -
72 перспектива
1) изоб. иск. vistaПеред нами открывалась изумительная перспектива. — A beautiful vista was open to us.
2) prospect, outlook ( не путать с [ref dict="OurDictionary (En-Ru)"]perspective[/ref], в англо-русской части словаря)Перспективы этой группы в решающей степени зависят от темпов восстановления оптовых внешнеторговых структур. — The prospects for this group are largely dependent on how quickly wholesale trade organizations regain ground.
Тесные экономические связи Европы с Россией открыли бы перспективу создания огромного рыночного пространства. — Close economic ties between Europe and Russia would open up the prospects for/open the way to creating a vast market.
Для России такая перспектива имела бы весьма серьезные негативные последствия. — For Russia such a scenario would be fraught with grave consequences.
Депутаты высказались о перспективе участия России в ударах возмездия США (из программы новостей НТВ). — Members of the Duma spoke about the possibility of Russia's participation in U.S. retaliatory strikes.
в перспективе — over/in the long term, ultimately, going forward ( модно в деловых кругах)
В стратегической перспективе делать ставку на топливно-сырьевой вариант вхождения России в мировое хозяйство ошибочно. — It would be wrong to see the sale of energy resources as a long-term strategy of Russia's integration in the world economy.
В перспективе такой закон понадобится («Век»). — Ultimately/over the long/longer term, such a law will be needed.
Новая система власти должна быть выстроена не под одного человека, а рассчитана на большую перспективу (из интервью в «Новой газете»). — The new system of government should be built for the long term rather than serving the interests of one person.
В расчете на перспективу такие заявления государственных лидеров чрезвычайно важны («Московские новости»). — In the long-term perspective, such statements of government leaders are of great importance.
Есть ли у дела Радуева судебная перспектива? (из интервью на радио «Эхо Москвы») — Will the case against Raduyev stand up in court?
Я уверен, что эти дела получат судебную перспективу (из интервью на радио «Эхо Москвы»). — I am sure that these cases will be tried.
-
73 я
1. мест.Iни мой товарищ, ни я — neither my comrade nor I
это я — it is I; it's me разг.
мне холодно — I am cold, I feel cold
я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что — I, the undersigned, testify that
это меня не касается — it is no business of mine, it is none of my business
(я) не я буду, если не добьюсь от него извинения — I'll damn well see that I get an apology from him
2. ср.; нескл.не я буду, если... — I'll bet you that...
the I, the ego, the self -
74 past
1. adjective1) (just finished: the past year.) προηγούμενος2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) περασμένος3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) ιστορικός(χρόνος)2. preposition1) (up to and beyond; by: He ran past me.) μπροστά από2) (after: It's past six o'clock.) μετά3. adverb(up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) από μπροστά4. noun1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) παρελθόν2) (the past tense: a verb in the past.) ιστορικός χρόνος•- the past -
75 undergird
[ˌʌndə'gɜːd]гл.1) являться фундаментом; поддерживать, укреплятьHe spoke about ideals that undergird the nation — Он говорил об идеалах, служащих для сплочения нации.
2) уст. обвязывать канатом, верёвкой -
76 to wave aside
1) не принимать (во внимание и т. п.); отмахнуться (от чего-л.), отклонить, отвергнутьWaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it. — Не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь.
2) сделать знак отойти или замолчатьI tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak. — Я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа.
-
77 malicious
[mə'lɪʃəs]adjзлобный, злой, зловредный, злонамеренный, злостный, злорадныйShe spoke about other people's misfortunes with malicious pleasure. — Она говорила о несчастьях других со злорадным удовольствием.
I have had enough of the malicious gossips going to this village. — С меня довольно злорадных слухов, которые ходят по деревне
- malicious smile- malicious grin
- malicious pleasure
- malicious rumours
- malicious tongue
- be malicious to smb -
78 тебе
дат., пр. п. от тымы о тебе́ говори́ли — we spoke about you
тебе́ переда́ли письмо́? — have you been given the letter?
-
79 без тени
( чего)without a shadow (a trace) of smth.; without the least hint of smth.Никто в купе не посмеялся над семидесятидвухлетним физкультурником, и он сам рассказывал о своих немудрёных изысканиях в области продления человеческой жизни совершенно серьёзно, без тени улыбки. (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — Nobody in the compartment laughed at the venerable sportsman, and he himself spoke about his innocent researches in the field of human longevity with utter gravity and without the shadow of a smile.
"В будущем году, когда я поступлю на заочное..." - говорил он без тени сомнения. (Ю. Трифонов, Время и место) — 'Next year, when I'm admitted as an external student...' he would say without a trace of hesitation.
-
80 дать по носу
прост.give smb. a flick (fillip) on the nose; rap smb. on the knuckles; put smb.'s nose out of joint; take smb. down a peg- Господа! - сказал он, - это ни на что не похоже. Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу! (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — 'Gentlemen!' he said. 'This won't do at all. Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whippersnappers get uppish until they're rapped on the knuckles!'
Стёпка... часто путался, когда о войне говорили, всё запомнить не мог, где были немцы, а где не были, до каких мест дошли, а куда их не пустили вовсе, щёлкнули по носу. (Г. Баженов, Азбектфан) — Styopka often got confused when people spoke about the war. He could never remember where the Germans had been and where they had not been, what places they had reached and where they had been held back, had their noses put out of joint.
См. также в других словарях:
about — I. adverb Etymology: Middle English, from Old English abūtan, from 1a + būtan outside more at but Date: before 12th century 1. a. reasonably close to < about a year ago > b. almost < about starved > … New Collegiate Dictionary
Spoke — A spoke is one of some number of rods radiating from the center of a wheel (the hub where the axle connects), connecting the hub with the round traction surface. The term originally referred to portions of a log which had been split lengthwise… … Wikipedia
Spoke-hub distribution paradigm — The hub and spoke distribution paradigm (or model or network) is a system of connections arranged like a chariot wheel, in which all traffic moves along spokes connected to the hub at the center. The model is commonly used in industry, in… … Wikipedia
About:mozilla — Das Buch Mozilla, 7:15, dargestellt in Mozilla Firefox Das Buch Mozilla ist ein bekanntes Computer Easter Egg, das man sowohl im Netscape Navigator als auch in den Webbrowsern von Mozilla finden kann. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
spoke ill of — said bad things about , slandered … English contemporary dictionary
Not About Nightingales — 1st edition cover (New Directions, 1998) Not About Nightingales is a three act play written by Tennessee Williams in 1938. The play itself focuses on a group of inmates who go on a hunger strike in attempt to better their situation. There is also … Wikipedia
Thus Spoke Zarathustra — Cleanup|date=May 2007Infobox Book name =Thus Spoke Zarathustra title orig = Also sprach Zarathustra translator = image caption =Title page of the first edition. author =Friedrich Nietzsche illustrator = cover artist = country =Germany language… … Wikipedia
Dispute about Jesus' execution method — This article is about different views on the form of the gibbet used in the Crucifixion of Jesus. For supposed relics of a Cross, see True Cross. Part of a series on the Death and resurrection of Jesus Passion Last Supper Arr … Wikipedia
Humor about Catholicism — monitor for particularly offensive and derogatory incidences and voice their objections and protests.Examples of fairly mild burlesque of the Church in the twentieth century include material by humourists such as the Irish comedian Dave Allen and … Wikipedia
When Maryam Spoke Out — Infobox Film name =When Maryam Spoke Out imdb id =0343175 writer =Assad Fouladkar starring =Bernadette Hodeib Talal El Jordi Renée Dik Umaya Lahoud Joseph Abu Dames Randa Alam director =Assad Fouladkar music = Nidaa Abou Mrad cinematography =… … Wikipedia
Don't Forget About Us — Don t Forget About Us … Wikipedia