-
1 sforzo
m effortfisico strainfare uno sforzo make an effortfisicamente strain oneselfsenza sforzo effortlessly* * *sforzo s.m.1 effort; strain; exertion: sforzo fisico, mentale, physical, mental effort; sforzo di volontà, effort of will; dopo molti sforzi, after much effort; malgrado tutti i miei sforzi, in spite of all my efforts (o exertions); senza sforzo, without effort; feci ogni sforzo per aiutarlo, I made every effort to help him; non fare sforzi, don't strain yourself; non mi costa nessuno sforzo, it is no effort for me; fare uno sforzo, to make an effort; fare sforzi disperati, to make desperate efforts; sostenere lo sforzo, to stand (o to bear) the strain; ha fatto lo sforzo di chiamarmi!, (iron.) he managed to make the effort to call me! // bello sforzo!, (iron.) what a strain!: ''Parla bene l'inglese!'' ''Bello sforzo, ha vissuto a Londra!'', ''He speaks English very well!'' ''It wasn't too difficult, he has lived in London!''2 (fis., mecc.) stress, strain: sforzo di flessione, bending stress; sforzo di taglio, shearing stress; sforzo di torsione, torsional stress; (mecc.) mettere sotto sforzo, to put under stress // (ferr.) sforzo di trazione ai cerchioni, tractive effort at the periphery of the driving-wheel; sforzo totale di trazione, gross tractive effort.* * *['sfɔrtso]sostantivo maschile1) effort, strainsforzo fisico — physical effort o exertion
con la mia schiena, non posso fare -i — with this back of mine, I can't do anything strenuous
bello sforzo! — iron. what a strain!
2) mecc. fis. strain, stress* * *sforzo/'sfɔrtso/sostantivo m.1 effort, strain; sforzo fisico physical effort o exertion; sforzo muscolare muscle strain; senza sforzo effortlessly; raddoppiare gli -i to redouble one's effort; dopo molti -i after a great deal of effort; con la mia schiena, non posso fare -i with this back of mine, I can't do anything strenuous; bello sforzo! iron. what a strain!2 mecc. fis. strain, stress; sotto sforzo under stress. -
2 ricadere
fallcadere di nuovo fall backfig relapse* * *ricadere v. intr.1 ( cadere di nuovo) to fall* (down) again; ( cadere giù) to fall* back (anche fig.): fece uno sforzo per sollevarsi, ma ricadde sul cuscino, she made an effort to raise herself, but fell back on to the pillow; il territorio è ricaduto in potere del nemico, the territory has fallen into the enemy's hands again; ricadere nella povertà, to become poor again; ricadere ammalato, to fall ill again; ricadere in errore, to relapse into error; ricadere in uno stato di depressione, to fall back into a state of depression2 ( scendere) to fall* down, to hang* (down): i capelli le ricadevano sulla fronte, her hair fell down (o hung) over her forehead3 ( tornare a terra) to fall*, to drop: la palla ricadde dall'altro lato della rete, the ball fell on the other side of the net4 (fig.) ( gravare) to fall*, to rest: la responsabilità della famiglia ricade su di me, the responsibility for the family falls on me; tutte le colpe ricadono su di lui, all the blame falls on him5 (dir.) to pass (to s.o., sthg.); to go* (to s.o., sthg.); le terre che possedeva ricaddero sui cugini di parte materna, the land he owned passed (o went) to his cousins on his mother's side.* * *[rika'dere]1) (cadere di nuovo) to fall* againricadere nel peccato, nell'errore — fig. to fall back into evil ways
2) (cadere a terra) to fall*ricadere sulle zampe — [ gatto] to land on one's feet
3) (pendere) to hang*, to fall*4) (gravare)ricadere su qcn. — [responsabilità, fastidi] to fall on sb
5) med. (riammalarsi) to relapse* * *ricadere/rika'dere/ [26](aus. essere)1 (cadere di nuovo) to fall* again; ricadere nel peccato, nell'errore fig. to fall back into evil ways3 (pendere) to hang*, to fall*; i capelli gli ricadevano sulle spalle his hair fell over his shoulders4 (gravare) ricadere su qcn. [responsabilità, fastidi] to fall on sb.5 med. (riammalarsi) to relapse. -
3 tentativo
m attempt* * *tentativo s.m.1 attempt (anche dir.); try: tentativo d'evasione, attempt to escape; tentativo di violenza, di resistenza, attempt at violence, at resistance; un tentativo inutile, a useless attempt; tutti i nostri tentativi sono stati vani, all our efforts were in vain; hai a disposizione un altro tentativo, you can have another try; ci sono riuscito al primo tentativo, I succeeded at the first attempt; un felice tentativo, a successful attempt; fare un tentativo, to make an attempt (o to try)2 (stat.) trial.* * *[tenta'tivo]sostantivo maschile attempt, try, effort; sport attempt, try-outnon ha fatto il minimo tentativo di scusarsi — he made no attempt o effort to apologize
nel tentativo di fare — in an attempt o effort to do
andare o procedere per -i to proceed by trial and error; al primo tentativo at one's first attempt; fai un altro tentativo! have another go! tentativo di corruzione attempted bribery; tentativo di suicidio attempt at suicide, suicide attempt; tentativo di evasione — attempt of escape, escape attempt
* * *tentativo/tenta'tivo/sostantivo m.attempt, try, effort; sport attempt, try-out; vale la pena di fare un tentativo it's worth a try; non ha fatto il minimo tentativo di scusarsi he made no attempt o effort to apologize; nel tentativo di fare in an attempt o effort to do; andare o procedere per -i to proceed by trial and error; al primo tentativo at one's first attempt; fai un altro tentativo! have another go! tentativo di corruzione attempted bribery; tentativo di suicidio attempt at suicide, suicide attempt; tentativo di evasione attempt of escape, escape attempt. -
4 non ha fatto il minimo tentativo di scusarsi
Dizionario Italiano-Inglese > non ha fatto il minimo tentativo di scusarsi
-
5 valere
be worth( essere valido) be validnon vale nulla it's worthless, it isn't worth anythingfar valere diritti, autorità assertnon vale! that's not fair!* * *valere v. intr.1 to be worth: valere molto, poco, to be worth a lot, little; un uomo che vale, a valuable man; come attore non vale molto, as an actor he is not up to much; quel professionista non vale molto, that professional is not very competent; il dollaro vale più dell'euro, the dollar is worth more than the euro; merce che vale poco, worthless goods // vale tanto oro quanto pesa, it is worth its weight in gold; vale un tesoro, una fortuna, un occhio della testa, un Perù, it is worth a fortune (o a mint of money); non vale uno zero, un'acca, un fico secco, (fam.) it is not worth a bean (o a penny o a rap) // tanto vale, it is just (o all) the same: per me tanto vale che tu prenda anche questo, it would be just the same to me if you took this too; se lo fai così, tanto vale che tu non lo faccia, if you do it like that, you might as well not do it at all; tanto vale restare qui, we may as well stay here; tanto valeva che venisse anche lui, he might as well have come too // valere la pena, to be worth (while): fu molto difficile, ma ne valeva proprio la pena, it was very difficult, but it was well worth it; non ne vale la pena, it is not worthwhile: non vale la pena che tu stia qui tutto il giorno, it's not worthwhile your staying (o for you to stay) here all day; non vale la pena di leggere questo libro, this book is not worth reading; varrebbe la pena di andarci, it would be worth going // vendere qlco. per quel che vale, to sell sthg. for what it is worth // far valere le proprie ragioni, to get one's way; far valere i propri diritti, to assert (o to enforce) one's rights (o one's claims) // farsi valere, to assert oneself2 ( contare, aver peso) to count, to be of account; to weigh, to be of weight, to have weight: la prima partita non vale, the first game doesn't count; quello che dici non vale in questo caso, what you are saying does not count in this case; la sua dichiarazione non valse niente per i giudici, his declaration didn't carry any weight with the judges; le tue considerazioni non valgono in simili circostanze, your considerations have no weight in such circumstances; (amm.) questa dichiarazione non vale ai fini fiscali, this assessment does not count for tax purposes // val meglio tacere, it is better to keep quiet // non vale!, that's not fair!3 ( servire, giovare) to be of use, to be of avail, to count: a che cosa ti valse tutto il tuo zelo?, where did all your zeal get you?; a che vale lavorare tanto?, what is the use (o good) of working so much?; i miei consigli non valsero a fargli cambiare condotta, my advice was of no use in making him change his behaviour; questa azione gli valse la medaglia, this act won him the decoration; tutto quello che ho fatto non è valso a nulla, all I did was no use (o of no avail) // val più la pratica della grammatica, practice is better than theory4 ( essere valido) to be valid; ( essere in vigore) to be in force: questo biglietto vale per 24 ore, this ticket is valid for 24 hours; questo contratto non vale più, this contract is no longer valid; questa legge non vale più, this law is no longer in force5 ( equivalere) to be equal (to sthg.), to be worth: una sillaba lunga vale due brevi, a long syllable is equal to two short ones // vale a dire, ( cioè) that is (to say), ( significa che) that's as much as to say, ( specificatamente) namely // uno vale l'altro, there's nothing between them (o they're much of a muchness)◆ v.tr. to win*: il romanzo gli valse il primo premio, the novel won him the first prize.◘ valersi v.intr.pron. to avail oneself, to make* use, to take* advantage; to use (s.o., sthg.): si valse di ogni opportunità, di tutti i suoi diritti, he availed himself (o he took advantage) of every opportunity, of all his rights; si valse di tutte le sue conoscenze per tacitare lo scandalo, he availed himself of all his acquaintances to hush up the scandal; si valse del mio nome, he made use of my name.* * *1. [va'lere]vb irreg vi (aus essere)1) (persona: contare) to be worthfar valere le proprie ragioni — to make o.s. heard
farsi valere — to make o.s. appreciated o respected
2) (avere efficacia: documento) to be valid, (avere vigore) to hold, applyquesto vale anche per te — this applies to you, too
3) (essere regolamentare: partita) to be valid, count4) (giovare) to be of useprima o poi lo verrà a sapere, tanto vale dirglielo subito — he'll find out sooner or later, so we (o you ecc) might as well tell him now
l'uno vale l'altro — the one is as good as the other, they amount to the same thing
valere la pena — to be worth the effort o worth it
6) (cosa: avere pregio) to be worth2. vtgli ha valso il primo premio — it earned him first prizeciò gli ha valso un esaurimento — that was what brought on o caused his nervous breakdown
3. vip (valersi)valersi dei consigli di qn — to take o act upon sb's advice
* * *[va'lere] 1.1) (avere un dato valore) to be* worthvalere 10 euro — to be worth 10 euros, to have a value of 10 euros
non valere niente — (economicamente) to be worthless; (qualitativamente) [materiale, prodotto, romanzo] to be rubbish o no good; [ persona] to be worthless
come cuoco non vale niente — he's a useless cook, he's not much of a cook
tanto vale che rinunciamo — we might o may as well give up
3) (meritare)valere la pena — to be worth ( di fare doing)
4) (essere valido) [biglietto, documento] to be* valid; [regole, teorie] to apply ( per to)5) (contare) to count6) (giovare) to be* of use, to be* of avail7) vale a dire that is (to say), namely2.vale a dire che...? — does that mean that...?
verbo transitivo (procurare) to win*, to earn3.ciò mi valse un premio — that earned o won me a price
verbo pronominale valersi- rsi di — to avail oneself of, to take advantage of [offerta, opportunità]; to make use of [strumento, consigli]
••fare valere — to exercise, to assert [ diritti]
farsi valere — to put oneself across, to assert oneself
* * *valere/va'lere/ [96](aus. essere)1 (avere un dato valore) to be* worth; valere 10 euro to be worth 10 euros, to have a value of 10 euros; valere una fortuna to be worth a fortune; non valere niente (economicamente) to be worthless; (qualitativamente) [materiale, prodotto, romanzo] to be rubbish o no good; [ persona] to be worthless; quest'auto vale il suo prezzo this car is good value (for money); come cuoco non vale niente he's a useless cook, he's not much of a cook; vale tanto oro quanto pesa he is worth his weight in gold2 (equivalere a) il tuo lavoro vale tanto quanto il loro your work is just as good as theirs; uno vale l'altro one is as good as the other; tanto vale che rinunciamo we might o may as well give up; tanto valeva che glielo chiedessi it would be just as well if you asked him3 (meritare) valere la pena to be worth ( di fare doing); non (ne) vale la pena it isn't worth it; ne è valsa davvero la pena it's been well worthwhile; vale la pena chiederglielo? is it any use asking?4 (essere valido) [biglietto, documento] to be* valid; [regole, teorie] to apply ( per to); lo stesso vale per lui! the same goes for him! non vale! it's not fair!5 (contare) to count; la partita vale per il campionato the match counts for the championship; il tuo parere non vale niente your opinion counts for nothing6 (giovare) to be* of use, to be* of avail; a nulla sono valsi i miei consigli my advice was of no use7 vale a dire that is (to say), namely; vale a dire che...? does that mean that...?III valersi verbo pronominale- rsi di to avail oneself of, to take advantage of [offerta, opportunità]; to make use of [strumento, consigli]fare valere to exercise, to assert [ diritti]; farsi valere to put oneself across, to assert oneself; sa farsi valere he's very pushy.
См. также в других словарях:
made an effort — put forth some effort, made an attempt … English contemporary dictionary
made every effort — did his utmost, did his very best … English contemporary dictionary
effort */*/*/ — UK [ˈefə(r)t] / US [ˈefərt] noun Word forms effort : singular effort plural efforts Metaphor: When you put a lot of effort into doing something, it is like using a part of your body. Does she have the backbone to stand up to them? Or will she… … English dictionary
effort — ef|fort W1S1 [ˈefət US ˈefərt] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(physical/mental energy)¦ 2¦(attempt)¦ 3 be an effort 4¦(particular situation)¦ 5 good/bad/poor etc effort ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1400 1500; : Old French; Origin: esfort, from esforcier to force ] 1.) … Dictionary of contemporary English
effort — 01. You are going to have to put in a lot more [effort] if you really want to improve your Spanish. 02. With an [effortless] win over Dallas in the game on Tuesday, Boston is looking very confident going into tonight s contest. 03. The children… … Grammatical examples in English
effort*/*/*/ — [ˈefət] noun 1) [C/U] an attempt to do something that is difficult or involves hard work Detectives are talking to other witnesses in an effort to find out more about the girl.[/ex] I ve made an effort to drink less tea and coffee.[/ex] The… … Dictionary for writing and speaking English
effort — [[t]e̱fə(r)t[/t]] ♦ efforts 1) N VAR: oft N to inf If you make an effort to do something, you try very hard to do it. He made no effort to hide his disappointment... Finding a cure requires considerable time and effort... His efforts to reform… … English dictionary
effort — /ef euhrt/, n. 1. exertion of physical or mental power: It will take great effort to achieve victory. 2. an earnest or strenuous attempt: an effort to keep to the schedule. 3. something done by exertion or hard work: I thought it would be easy,… … Universalium
effort — ef•fort [[t]ˈɛf ərt[/t]] n. 1) exertion of physical or mental power 2) an earnest or strenuous attempt 3) something done by exertion or hard work 4) an achievement, as in literature or art: The painting is one of her finest efforts[/ex] 5) action … From formal English to slang
effort — noun 1) they made an effort to work together Syn: attempt, try, endeavor; informal crack, shot, stab; formal essay 2) his score was a fine effort Syn: achievement, accomplishment, attainment, result, feat; … Thesaurus of popular words
made an attempt — had a go at, tried, made an effort … English contemporary dictionary