Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

having+so

  • 81 old

    [əuld]
    1) (advanced in age: an old man; He is too old to live alone.) γέρος,ηλικιωμένος,μεγάλος
    2) (having a certain age: He is thirty years old.) ηλικίας
    3) (having existed for a long time: an old building; Those trees are very old.) παλιός
    4) (no longer useful: She threw away the old shoes.) παλιός
    5) (belonging to times long ago: old civilizations like that of Greece.) αρχαίος,παλιός
    - old boy/girl
    - old-fashioned
    - old hand
    - old maid
    - the old

    English-Greek dictionary > old

  • 82 resident

    ['rezidənt] 1. noun
    (a person who lives or has his home in a particular place: a resident of Edinburgh.) κάτοικος
    2. adjective
    1) (living or having one's home in a place: He is now resident abroad.)
    2) (living, having to live, or requiring a person to live, in the place where he works: a resident caretaker.)
    - residence
    - residency
    - residential
    - residence hall
    - in residence
    - take up residence

    English-Greek dictionary > resident

  • 83 responsible

    [-səbl]
    1) (having a duty to see that something is done etc: We'll make one person responsible for buying the food for the trip.) υπεύθυνος
    2) ((of a job etc) having many duties eg the making of important decisions: The job of manager is a very responsible post.) υπεύθυνος, με ευθύνες
    3) ((with for) being the cause of something: Who is responsible for the stain on the carpet?) υπεύθυνος, υπαίτιος
    4) ((of a person) able to be trusted; sensible: We need a responsible person for this job.) υπεύθυνος, με αίσθηση υπευθυνότητας
    5) ((with for) able to control, and fully aware of (one's actions): The lawyer said that at the time of the murder, his client was not responsible for his actions.) υπεύθυνος

    English-Greek dictionary > responsible

  • 84 rich

    [ri ]
    1) (wealthy; having a lot of money, possessions etc: a rich man/country.) πλούσιος
    2) ((with in) having a lot (of something): This part of the country is rich in coal.) πλούσιος
    3) (valuable: a rich reward; rich materials.) πολύτιμος
    4) (containing a lot of fat, eggs, spices etc: a rich sauce.) παχύς, βαρύς, λιπαρός
    5) ((of clothes, material etc) very beautiful and expensive.) πολυτελής
    - richness
    - riches

    English-Greek dictionary > rich

  • 85 significant

    [siɡ'nifikənt]
    1) (important; having an important effect: a significant event/development.) σημαντικός
    2) (having a special meaning; meaningful: a significant look/smile.) βαρυσήμαντος,σπουδαίος
    3) (considerable; marked: There was no significant change in the patient's condition; There was a significant drop in the number of road accidents last year.) σημαντικός,αξιοσημείωτος

    English-Greek dictionary > significant

  • 86 sour

    1. adjective
    1) (having a taste or smell similar in nature to that of lemon juice or vinegar: Unripe apples are/taste very sour.) ξινός
    2) (having a similar taste as a stage in going bad: sour milk.) ξινισμένος
    3) ((of a person, his character etc) discontented, bad-tempered or disagreeable: She was looking very sour this morning.) στριφνός,ανάποδος
    2. verb
    (to make or become sour.) ξινίζω
    - sourness

    English-Greek dictionary > sour

  • 87 spineless

    1) (of an animal, having no spine; invertebrate.) ασπόνδυλος
    2) (of a person, having a weak character; easily dominated.) άβουλος

    English-Greek dictionary > spineless

  • 88 technical

    ['teknikəl]
    1) (having, or relating to, a particular science or skill, especially of a mechanical or industrial kind: a technical college; technical skill; technical drawing.) τεχνικός
    2) ((having many terms) relating to a particular art or science: `Myopia' is a technical term for `short-sightedness'.) τεχνικός, ειδικός
    3) (according to strict laws or rules: a technical defeat.) τεχνικός, ειδικός
    - technically
    - technician

    English-Greek dictionary > technical

  • 89 thick

    [Ɵik] 1. adjective
    1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) παχύς, χοντρός
    2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) σε πάχος
    3) ((of liquids, mixtures etc) containing solid matter; not flowing (easily) when poured: thick soup.) πηχτός
    4) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) πυκνός
    5) (difficult to see through: thick fog.) πυκνός, απροσπέλαστος
    6) (full of, covered with etc: The room was thick with dust; The air was thick with smoke.) πηγμένος
    7) (stupid: Don't be so thick!) χοντροκέφαλος
    2. noun
    (the thickest, most crowded or active part: in the thick of the forest; in the thick of the fight.) κέντρο, καρδιά
    - thickness
    - thicken
    - thick-skinned
    - thick and fast
    - through thick and thin

    English-Greek dictionary > thick

  • 90 Able

    adj.
    Clever: Ar. and P. φρόνιμος, P. and V. συνετός, δεινός, σοφός.
    Having power or capacity (with infin.): P. and V. δυνατός, οἷός τε, κανός.
    Having natural ability: P. and V. εὐφυής (Eur., frag.).
    Be able, v. intrans.: P. and V. δνασθαι, ἔχειν, οἷός τʼ εἶναι, Ar. and V. σθένειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Able

  • 91 Authority

    subs.
    Power: P. and V. ἀρχή, ἡ, ἐξουσια, ἡ, δναμις, ἡ, κῦρος, τό, κρτος, τό, δυναστεία, ἡ.
    Influence: P. and V. δναμις, ἡ.
    Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.
    Testimony: Ar. and P. μαρτυρία, ἡ, V. μαρτριον, τό or Pl.
    Concretely, witness: P. and V. μάρτυς, ὁ or ἡ
    Quote as authority, v.: P. παρατίθεσθαι (acc.).
    An authority on: P. and V. ἐπιστήμων, ὁ or ἡ (gen.), ἔμπειρος, ὁ or ἡ (gen.).
    Having authority, adj.: P. and V. κριος.
    Having full authority, adj.: Ar. and P. αὐτοκρτωρ.
    Without authority, adj.: P. ἄκυρος.
    Without your authority: P. μὴ σημήναντός σου (Plat., Phaedo 62C).
    On one's own authority: P. ἀφʼ ἑαυτοῦ γνώμης.
    They accused the generals of making terms without their authority: P. τοὺς στρατηγούς ἐπῃτιάσαντο ὅτι ἄνευ αὑτῶν συνέβησαν (Thuc. 2, 70).
    The authorities, those in authority: P. and V. οἱ ἐν τέλει, τὰ κρια, P. τὰ τέλη, οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι, V. οἱ ἐν τέλει βεβῶτες, Ar. and P. αἱ ἀρχαί
    This period ( of history) was omitted by all authorities before me: τοῖς πρὸ ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον (Thuc. 1, 97).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Authority

  • 92 Bank

    subs.
    Of a river: P. and V. ὄχθη, ἡ (Xen.).
    Mound: P. and V. ὄχθη, ἡ (Xen.), Ar. and V. ὄχθος, ὁ; see Mound.
    Bank of earth: P. and V. χῶμα, τό, P. χοῦς, ὁ.
    They arrive at the banks of the Erineus: P. ἀφικνοῦνται ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν Ἐρινεόν (Thuc. 7, 82).
    The Syracusans lining the other bank of the river: P. εἰς τὰ ἐπὶ θάτερα τοῦ ποταμοῦ παραστάντες οἱ Συρακόσιοι (Thuc. 7, 84).
    Place to deposit money: P. τράπεζα, ἡ. For references to banking, see Dem. 1236 et seqq.
    Having one bank of oars, adj.: P. μονόκροτος (Xen.).
    Having two banks of oars: P. δίκροτος (Xen.).
    A ship with three banks of oars: Ar. and P. τριήρης, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Bank up: P. προσχωννύναι, προσχοῦν, P. and V. χοῦν.
    Banked up with earth: V. χωστός.
    Piling up the banked clouds: V. συντιθεὶς πυκνὸν νέφος (Eur., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bank

  • 93 Case

    subs.
    Box: P. and V. θήκη, ἡ; see Box.
    Cover: Ar. and P. ἔλυτρον, τό, P. and V. περβολος, ὁ.
    For a shield: Ar. and V. σάγμα, τό.
    Sheath: P. and V. κολεός, ὁ (Xen.), V. περιβολαί, αἱ.
    Question, matter: P. and V. πρᾶγμα, τό.
    Case at law: P. and V. δκη, ἡ, γών, ὁ, V. κρῖμα, τό.
    Ground for legal action: P. ἀγώνισμα, τό.
    When the case comes on: P. ἐνεστηκυίας τῆς δίκης.
    The case having already gone against him: P. κατεγνωσμένης ἤδη τῆς δίκης (Dem. 872).
    Lose one's case: P. ἀποτυγχάνειν τοῦ ἀγῶνος (Dem. 1175).
    Aphobus having already lost his case against me: P. ὀφλόντος μοι τὴν δίκην Ἀφόβου (Dem. 866).
    Win one's case: P. ἐπιτυγχάνειν τοῦ ἀγῶνος (Dem. 1175), δίκην αἱρεῖν.
    Decide cases of murder and wounding: P. δικάζειν φόνου καὶ τραύματος (Dem. 628).
    Excuse, plea: P. ἀπολογία, ἡ.
    Circumstances: P. and V. πράγματα, τά.
    Have nothing to do with the case: P. ἔξω τοῦ πράγματος εἶναι (Dem. 1318).
    In case ( supposing that): P. and V. εἴ πως, ἐν πως.
    In any case: P. and V. πάντως, πάντη.
    In my case: P. τοὐμὸν μέρος.
    In the caise of: P. and V. κατ (acc.).
    In this case: P. and V. οὕτως.
    In that case: P. ἐκείνως.
    This is so in all cases: P. ἐπὶ πάντων οὕτω τοῦτʼ ἔχει (Dem. 635).
    It is not a case for: P. and V. οὐκ ἔργον (gen.).
    Since the case stands thus: P. and V. τούτων οὕτως ἐχόντων, V. ὡς ὧδʼ ἐχόντων, ὡς ὧδʼ ἐχόντων τῶνδε.
    Thus stands my case: P. and V. οὕτως ἔχει μοι.
    And such indeed was the case: P. καὶ ἦν δὲ οὕτως.
    This would now be the case with the Athenians: P. ὅπερ ἄν νῦν Ἀθηναῖοι πάθοιεν (Thuc. 6, 34).
    I myself am in the same case as the majority: P. αὐτὸς ὅπερ οἱ πολλοὶ πέπονθα (Plat., Meno. 95C).
    As is generally the case: P. οἷα... φιλεῖ γίγνεσθαι (Thuc. 7, 79).
    As is generally the case with large armies: P. ὅπερ φιλεῖ μεγάλα στρατόπεδα (Thuc. 4, 125).
    The facts of the case: see under Fact.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. περιβάλλειν; see Cover, Sheathe.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Case

  • 94 Deluge

    subs.
    P. κατακλυσμός, ὁ, ἐπίκλυσις, ἡ; see Flood.
    ——————
    v. trans.
    P. κατακλύζειν.
    met., P. and V. κατακλύζειν; see Overwhelm.
    Having deluged our ears with a continuous stream of talk: P. ἡμῶν καταντλήσας κατὰ τῶν ὤτων ἁθρόον καὶ πολὺν τὸν λόγον (Plat., Rep. 344D).
    Having my ears deluged with talk: P. διατεθρυλημένος τὰ ὦτα (Plat., Rep. 358C).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deluge

  • 95 Horse

    subs.
    P. and V. ἵππος, ὁ, V. πῶλος, ὁ.
    Young horse: P. and V. πῶλος, ὁ.
    Race-horse: Ar. and P. κέλης, ὁ.
    Cavalry: P. and V. ἵππος, ἡ, τὸ ἱππικόν, P. ἱππεία (Xen.), V. ἱππικὸς ὄχλος, ὁ, ἱππότης ὄχλος, ὁ; see Cavalry.
    Master of the horse: Ar. and P. ἵππαρχος, ὁ.
    Of a horse, adj.: P. and V. ἱππικός, Ar. and V. ἵππιος, V. πωλικός. Four-horsed, adv.: V. τετρορος, τέτρωρος, τετράζυγος, Ar. and V. τέθριππος.
    Having fine horses, adj.: V. εὔιππος.
    Having white horses: V. λεύκιππος, λευκόπωλος.
    Loving horses: adj.: V. φλιππος.
    Pasture for horses, subs.: V. ἱπποφόρβιον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Horse

  • 96 Memory

    subs.
    P. and V. μνήμη, ἡ, μνεία, ἡ. V. μνῆστις, ἡ.
    Having a good memory, adj.: Ar. and P. μνημονικός, P. and V. μνήμων.
    Having a bad memory: Ar. and P. ἐπιλήσμων.
    Speak from memory: P. μνημονικῶς εἰπεῖν (Æschin. 33).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Memory

  • 97 Oar

    subs.
    P. and V. κώπη, ἡ, ταρσός, ὁ (Thuc. 7, 40, but rare P.), Ar. and V. πλτη, ἡ, V. ἐρετμόν, τό.
    Equipment of oars: V. κωπήρης στόλος (Æsch., Pers. 416).
    Furnish the hands with oars: V. ἐρετμοῦν χέρας (Eur., Med. 4).
    Pull at the oar, v.:Ar. and P. ἐμβάλλειν (absol.) (Xen.); see Row.
    Having one bank of oars, adj.: P. μονόκροτος (Xen.).
    Having two banks of oars: P. δίκροτος (Xen.).
    A ship with thirty oars, subs.: P. τριακόντορος, ἡ.
    A ship with fifty oars: P. and V. ναῦς πεντηκόντορος, ἡ (Eur., Hel. 1412).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oar

  • 98 Pass

    v. trans.
    Hand on: P. and V. παραδιδόναι.
    Passing ( the children) on through a succession of hands: V. διαδοχαῖς ἀμείβουσαι χερῶν (τέκνα) (Eur., Hec. 1159).
    Pass ( word or message): P. and V. παραφέρειν, παραγγέλλειν, παρεγγυᾶν (Xen.).
    Go past: P. and V. παρέρχεσθαι, P. παραμείβεσθαι (Plat.), Ar. and V. περᾶν, V. παραστείχειν.
    Sail past: P. παραπλεῖν, παρακομίζεσθαι.
    Go beyond ( of time or place): P. and V. παρέρχεσθαι, Ar. and V. περᾶν (Eur., And. 102).
    Having passed the appointed time: V. παρεὶς τὸ μόρσιμον.
    Their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχισις (Thuc. 7, 6).
    Go through: P. and V. διέρχεσθαι.
    Cross: P. and V. περβαίνειν, διαβάλλειν, διαπερᾶν, περβάλλειν, Ar. and P. διαβαίνειν, περαιοῦσθαι, διέρχεσθαι, P. διαπεραιοῦσθαι (absol.), διαπορεύεσθαι, Ar. and V. περᾶν, V. ἐκπερᾶν.
    Pass ( time): P. and V. διγειν (Eur., Med. 1355) (with acc. or absol.), τρβειν, Ar. and P. διατρβειν (with acc. or absol.), κατατρβειν, V. ἐκτρβειν, διαφέρειν, διεκπερᾶν, Ar. and V. γειν.
    Pass time in a place: Ar. and P. ἐνδιατρβειν (absol.).
    Pass a short time with a person: P. σμικρὸν χρόνον συνδιατρίβειν (dat.) (Plat., Lys. 204C).
    Pass the night: P. and V. αὐλίζεσθαι, V. νυχεύειν (Eur., Rhes.).
    Pass ( accounts): P. ἐπισημαίνεσθαι (εὐθύνας) (Dem. 310).
    Pass ( a law), of the lawgiver: P. and V. τιθέναι (νόμον); of the people: P. and V. τθεσθαι (νόμον).
    Pass sentence: P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον διαφέρειν, ψῆφον τθεσθαι, P. δίκην ψηφίζεσθαι.
    Pass sentence on: see Condemn.
    Never would they have lived thus to pass sentence on another man: V. οὐκ ἄν ποτε δίκην κατʼ ἄλλου φωτὸς ὧδʼ ἐψήφισαν (Soph., Aj. 648).
    V. intrans. P. and V. ἔρχεσθαι, ἰέναι, χωρεῖν, Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, περᾶν, V. ἕρπειν, μολεῖν ( 2nd aor. of βλώσκειν).
    A goddess shall be struck by mortal hand unless she pass from my sight: V. βεβλήσεταί τις θεῶν βροτησίᾳ χερὶ εἰ μὴ ʼξαμείψει χωρὶς ὀμμάτων ἐμῶν (Eur., Or. 271).
    Let pass: P. and V. ἐᾶν; see admit, let slip.
    Go through: P. and V. διέρχεσθαι.
    Go by: P. and V. παρέρχεσθαι, V. παρήκειν.
    Go by ( of time): P. προέρχεσθαι.
    Elapse: P. and V. παρέρχεσθαι, διέρχεσθαι.
    Expire: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐξήκειν; see also under past.
    Disappear: P. and V. φανίζεσθαι, διαρρεῖν, πορρεῖν, φθνειν (Plat.).
    Pass ( of a law): P. and V. νικᾶν.
    Be enacted: P. and V. κεῖσθαι.
    Pass along: P. ἐπιπαριέναι (acc.).
    Pass away: P. and V. πέρχεσθαι, παρέρχεσθαι.
    This decree caused the danger that lowered over the city to pass away like a cloud: P. τοῦτο τὸ ψήφισμα τὸν τότε τῇ πόλει περιστάντα κίνδυνον παρελθεῖν ἐποίησεν ὥσπερ νέφος (Dem. 291).
    met., disappear: P. and V. φανίζεσθαι, διαρρεῖν, πορρεῖν, φθνειν (Plat.), Ar. and V. ἔρρειν (also Plat. but rare P.).
    Have passed away, be gone: P. and V. οἴχεσθαι, ποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (also Plat. but rare P.).
    Pass by: see pass, v. trans.
    met., neglect: P. and V. μελεῖν; see Neglect, Omit.
    Pass from ( life): P. and V. παλλάσσεσθαι βίου, V. μεταστῆναι βίου.
    Pass into: see Enter.
    Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν (εἰς acc., or ἐπί acc.); see Change.
    Pass off: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν.
    Pass away: see pass away.
    Pass on: P. προέρχεσθαι, P. and V. προβαίνειν.
    Pass out of: V. ἐκπερᾶν (acc. or gen.).
    Pass over, omit: P. and V. παριέναι, παραλείπειν, ἐᾶν; see Omit.
    Pass over in silence: P. and V. σιγᾶν (acc.), σιωπᾶν (acc.), V. διασιωπᾶν (acc.).
    Slight: see Slight.
    Pass through: P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διέρπειν (acc.), διαστείχειν (acc.), Ar. and V. διεκπερᾶν (acc.), διαπερᾶν (acc.) (rare P.).
    Travel through: Ar. and V. διαπερᾶν (acc.) (rare P.), P. διαπορεύεσθαι (acc.).
    Pass through, into: V. διεκπερᾶν εἰς (acc.).
    Pierce: see Pierce.
    Of time (pass through life, etc.): P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διαπερᾶν (also Xen. but rare P.).
    met., endure: P. and V. διεξέρχεσθαι; see Endure.
    Bring to pass: P. and V. νύτειν, κατανύτειν, διαπράσσειν (or mid. in P.); see Accomplish.
    Come to pass: P. and V. συμβαίνειν, συμπίπτειν, παραπίπτειν, γίγνεσθαι, τυγχνειν, συντυγχνειν; see Happen.
    ——————
    subs.
    Defile: P. and V. εἰσβολή, ἡ, ἄγκος, τό (Xen.), P. στενόπορα, τά, στενά, τά, πάροδος, ἡ, V. στενωπός, ἡ.
    Safe conduct: Ar. and P. δίαδος, ἡ, P. ἄδεια, ἡ, P. and V. ἀσφλεια, ἡ.
    Difficulty: P. and V. πορία, ἡ; see also predicament.
    Having come to so sore a pass: V. εἰς τὰς μεγίστας συμφορὰς ἀφιγμένος (Eur., I.A. 453).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pass

  • 99 -bedded

    ( as part of a word) (having (a certain number or type of) bed(s): a double-bedded room.) -κλινος

    English-Greek dictionary > -bedded

  • 100 -faced

    adjective (having a face of a certain kind: a baby-faced man.) -πρόσωπος

    English-Greek dictionary > -faced

См. также в других словарях:

  • HAVING — HAVING  необязательный (опциональный) параметр оператора SELECT для указания условия на результат агрегатных функций (MAX, SUM, AVG, …). HAVING <условия> аналогичен WHERE <условия> за исключением того, что строки отбираются не по …   Википедия

  • Having — Hav ing (h[a^]v [i^]ng), n. Possession; goods; estate. [1913 Webster] I ll lend you something; my having is not much. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Having — Lage Having Die Having, Blick von Moritzburg …   Deutsch Wikipedia

  • Having — Infobox Album | Name = having Type = Album Artist = Trespassers William Released = February 28 2006 Recorded = 2004 2005 Genre = Indie rock Length = 55:59 Label = Nettwerk Records Producer = David Fridmann Reviews = AllMusic Rating|3.5|5… …   Wikipedia

  • Having — Have Have (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • having said that — spoken phrase used for adding an opinion that seems to be the opposite of what you have just said, although you think both are true It’s expensive. Having said that, I must admit that it is very well made. Thesaurus: ways of giving your… …   Useful english dictionary

  • HAVING (SQL) — HAVING  необязательный (опциональный) параметр оператора SELECT для указания условия на результат агрегатных функций (MAX, SUM, AVG, …). HAVING <условия> аналогичен WHERE <условия> за исключением того, что строки отбираются не по …   Википедия

  • Having (SQL) — HAVING  необязательный (опциональный) параметр оператора SELECT для указания условия на результат агрегатных функций (MAX, SUM, AVG, …). HAVING <условия> аналогичен WHERE <условия> за исключением того, что строки отбираются не по …   Википедия

  • having done something — having done something/having been/ phrase after you have done something after something has happened to you Having spent over £100 on repairs, she wasn’t expecting any more problems. Having been warned of the danger, I took extra precautions.… …   Useful english dictionary

  • having been — having done something/having been/ phrase after you have done something after something has happened to you Having spent over £100 on repairs, she wasn’t expecting any more problems. Having been warned of the danger, I took extra precautions.… …   Useful english dictionary

  • Having a Rave Up — Álbum recopilatorio de The Yardbirds Publicación Noviembre de 1965 Grabación 1964 1965 Género(s) Blues rock Discogr …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»