Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

hastens

  • 1 hastens

    поторапливается
    торопится

    Новый англо-русский словарь > hastens

  • 2 hastens

    поторапливается
    торопится

    English-Russian smart dictionary > hastens

  • 3 hastens

    v
    ჩქარობს

    English-Georgian dictionary > hastens

  • 4 поторапливается

    Новый русско-английский словарь > поторапливается

  • 5 торопится

    Новый русско-английский словарь > торопится

  • 6 beeilt sich

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > beeilt sich

  • 7 ускорять реакцию

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ускорять реакцию

  • 8 Д-8

    ПОД ДАВЛЕНИЕМ кого-чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    as a result of a constraining influence (of s.o. or sth. upon a person)
    at the insistence of s.o.
    under pressure from s.o. under the pressure of sth. bowing to sth. (in limited contexts) under duress.
    Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел охотника, бежит вперёд, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего своего войска (Толстой 7). Very often a wounded animal, hearing a rustle, rushes straight at the hunter's gun, runs forward and back again, and hastens its own end. Napoleon, under pressure from his whole army, did the same thing (7b)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-8

  • 9 под давлением

    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]
    =====
    as a result of a constraining influence (of s.o. or sth. upon a person):
    - at the insistence of s.o.;
    - under pressure from s.o.;
    - under the pressure of sth.;
    - bowing to sth.;
    - [in limited contexts] under duress.
         ♦ Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел охотника, бежит вперёд, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего своего войска (Толстой 7). Very often a wounded animal, hearing a rustle, rushes straight at the hunter's gun, runs forward and back again, and hastens its own end. Napoleon, under pressure from his whole army, did the same thing (7b)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под давлением

  • 10 galopp

    Svensk-ryskt lexikon > galopp

  • 11 trav

    [tra:v]
    travet{el.1traven}
    subst.
    рысь
    hjälpa någon på traven (hjälpa någon att börja)--помочь кому-либо начать дело (подсобить)

    Svensk-ryskt lexikon > trav

  • 12 hasten

    v. 1. яарах, адгах. He \hastened away/ to the home. Тэр гэр рүүгээ яараад л алга болж өгсөн. 2. яаруулах, түргэлүүлэх, шавдуулах. Artificial heating \hastens the growth of plants. Халаалтын төхөөрөмжүүд нь ургамлын ургах явцыг түргэсгэж байгаа юм.

    English-Mongolian dictionary > hasten

  • 13 अभिधावति

    අභිධාවති abhidhaavati abhidhāvati
    (abhi + dhāv + a) runs towards; runs against; hastens.

    Pali-English dictionary > अभिधावति

  • 14 जवति

    ජවති javati
    (ju + a) runs; hastens; hurries.

    Pali-English dictionary > जवति

  • 15 snara

    * * *
    I)
    (að), v.
    1) to turn quickly, twist, wring; K. snarar skjöldinn svá fast, at spjótit brotnaði, K. twists the shield so smartly that the spear broke; hann snarar af honum höfuðit, he wrings off his head;
    2) to translate (s. bók upp í norrœnu);
    3) s. atgönguna, to push or press the attack;
    4) to throw, fling, with dat. (Þ. snaraði hallinum ok broddinum);
    5) to make a quick turn, step quickly (hón snarar þegarinn hjá honum);
    6) refl., snarast, to turn oneself (pass) quickly (hann snarast fram hjá þeim); S. snarast þá út ór stofunni, then S. hastens out of the room; s. við e-m, to turn quickly towards one (M. snaraðist við honum ok mæIti); s. í karlföt, to dress in man’s clothes.
    f.
    1) snare; leggja snörur fyrir e-n, to lay or spread snares for one;
    2) halter (gáIginn var reistr ok snaran þar við fest).
    * * *
    u, f., pl. snörur, [A. S. sneare], a snare (prop. a ‘hard-twisted cord’). Fms. i. 206, MS. 623. 36; egna snöru, Grett. (in a verse), Mar.; eigi sá hann snaruna, O. H. L. 53; ek mun sitja í snörunni, Fms. vi. 13; leggja snörur fyrir e-n, ix. 309; þá fann hann í hverja snöru hann hafði gengit, Ó. H. 232: a halter, Mar.; dæma e-n til snöru, Pr. 413.

    Íslensk-ensk orðabók > snara

  • 16 SNARA

    * * *
    I)
    (að), v.
    1) to turn quickly, twist, wring; K. snarar skjöldinn svá fast, at spjótit brotnaði, K. twists the shield so smartly that the spear broke; hann snarar af honum höfuðit, he wrings off his head;
    2) to translate (s. bók upp í norrœnu);
    3) s. atgönguna, to push or press the attack;
    4) to throw, fling, with dat. (Þ. snaraði hallinum ok broddinum);
    5) to make a quick turn, step quickly (hón snarar þegarinn hjá honum);
    6) refl., snarast, to turn oneself (pass) quickly (hann snarast fram hjá þeim); S. snarast þá út ór stofunni, then S. hastens out of the room; s. við e-m, to turn quickly towards one (M. snaraðist við honum ok mæIti); s. í karlföt, to dress in man’s clothes.
    f.
    1) snare; leggja snörur fyrir e-n, to lay or spread snares for one;
    2) halter (gáIginn var reistr ok snaran þar við fest).
    * * *
    að, [Engl. to snare], to turn quickly, twist, wring; hann snaraði skjöldinn, Nj. 43, 262, Valla L. 213; hann snarar ( wrings) af honum höfuðit, Finnb. 228; Bárðr snaraði glóvana sundr milli handa sér, Fms. ii. 148; strengr var snaraðr at fótum þeim. i. 179; hann snaraði, svá at fætr vissu upp, Eg. 508; Hrappr tekr báðum höndum um fal spjótsins, ok snarar af út, Ld. 98; snaraði hann hárit um hönd sér, Landn. 152; snaraði hann at sér klæði, Fms. iii. 77; snaraði Þorkell höttinn at höfði honum, Landn. 146; snaraðr ok snúinn, wrung and twisted, Bs. i. 560: to translate a book, snara bók upp í Norrænu, Stj. 1, 40; hér byrjar sögu OÓlafs konungs er Bergr ábóti snaraði, H. E. i. 591.
    2. to throw, fling; hann snaraði hallinum ok broddinum, Fms. iii. 193; þá var snarat út ór hólnum einum krókstaf, 176; snaraða ek síðan í lopt upp, Pr. 411; snarandi í lopt upp, of water, bubbling up. Mar.
    3. [A. S. snyrian], to make a quick turn, step out quick; hón snarar þegar inn hjá honum, Nj. 153; þeir snara þegar á þingit, Fms. xi. 85; eitt skip snarar fram hjá hólminum, Mar.; hann snaraði þá inn í stofuna, Fms. vi. 33; þessi maðr snaraði fram fyrir konung, 66.
    II. reflex. to turn oneself quickly; nema þar snarisk stærri menn í bragð, Fms. vi. 254; hann snarask (= snarar) fram hjá þeim, Háv. 52; Skjálgr snarask þá út ór stofunni, Fms. iv. 263; snörumk ór sem skjótask, ok göngum til skripta, Hom. 71; snaraðisk öxin ofan á herðarnar, the axe rebounded, Fms. vii. 325; þau vötn er snarask í lopt upp, that bubble up or gush into the air, Rb. 354.
    2. snarask í karlföt, to dress in man’s clothes, Ld. 276.

    Íslensk-ensk orðabók > SNARA

  • 17 ruō

        ruō uī, ātus (P. fut. ruitūrus), ere    [1 RV-], to fall with violence, rush down, fall down, tumble down, go to ruin: caedebant pariter pariterque ruebant Victores victique, V.: ruere illa non possunt: tecta, tumble down, L.: Templa deum, H.: murus latius quam caederetur, L.: alta a culmine Troia, V.: ruit arduus aether, rain falls in torrents, V.: caelum in se, L.: ruit imbriferum ver, i. e. is ending, V.—Prov.: quid si nunc caelum ruat? i. e. what if the impossible happens? T.— To hasten, hurry, run, rush: id ne ferae quidem faciunt, ut ita ruant itaque turbent: (Pompeium) ruere nuntiant: Huc omnis turba ruebat, V.: ultro ruere ac se morti offerre, Ta.: in aquam, L.: in volnera ac tela, L.: ruebant laxatis habenis aurigae, Cu.: de montibus amnes, V.: per apertos flumina campos, O.: Nox ruit, i. e. hastens on, V.: antrum, Unde ruunt totidem voces, break forth, V.— To cause to fall, cast down, dash down, hurl to the ground, prostrate: Ceteros ruerem, agerem, T.: cumulos ruit harenae, levels, V.— To cast up, turn up, throw up, rake up: (mare) a sedibus (venti), V.: cinerem focis, V.: unde Divitias aerisque ruam acervos, H.—Fig., to fall, fail, sink, be ruined: ruere illam rem p.: sive ruet sive eriget rem p.— To rush, dash, hurry, hasten, run: ad interitum: pati reum ruere, L.: crudelitatis odio in crudelitatem, L.: In sua fata, O.: omnia fatis In peius, V.: Quo quo scelesti ruitis? H.: ut ferme fugiendo in media fata ruitur, L.
    * * *
    ruere, rui, rutus V
    destroy, ruin, overthrow; rush on, run; fall; charge (in + ACC); be ruined

    Latin-English dictionary > ruō

  • 18 प्रतिमुख


    prati-mukha
    n. the reflected image of the face Harav. ;

    (in dram.) a secondary plot orᅠ incident which hastens orᅠ retards the catastrophe, the Epitasis ( alsoᅠ - khasaṉdhi) Daṡar. Pratāp. Sāh. Sch. ;
    an answer Sāh. ;
    mf (ā orᅠ ī)n. standing before the face, facing R. BhP. Vajracch. ;
    being near, present R. ;
    (ibc. orᅠ am ind.) towards, in front, before GṛS. Mn. MBh. ;
    (i) w.r. for - mukharī q.v. Saṃgīt. ;
    -khâ̱ṅga n. (in dram.) progressive narration of events W.

    Sanskrit-English dictionary > प्रतिमुख

  • 19 passgång

    substantiv

    Hästens gångarter är galopp, passgång, skritt och trav

    Hestens gangarter er galop, pasgang, skridt(gang) og trav

    Svensk-dansk ordbog > passgång

  • 20 provryttare

    substantiv
    1. handelsrejsende, sælger (hverdagssprog/slang)

    Provryttaren bedömer bl.a. hästens lydnad och rörelsernas balans

    Rytteren vurderer bl.a. hestens lydighed og balancen i bevægelserne

    Svensk-dansk ordbog > provryttare

См. также в других словарях:

  • hastens — has·ten || heɪsn v. hurry; accelerate, cause to move at a greater pace …   English contemporary dictionary

  • Hastener — Has ten*er ( [ e]r), n. 1. One who hastens. [1913 Webster] 2. That which hastens; especially, a stand or reflector used for confining the heat of the fire to meat while roasting before it. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Satanic Verses controversy — refers to the controversy surrounding Salman Rushdie s novel The Satanic Verses . In particular it involves the novel s alleged blasphemy or unbelief; the 1989 fatwa issued by Ayatollah Ruhollah Khomeini ordering Muslims to kill Rushdie; and the… …   Wikipedia

  • Kattegat — Karte des Kattegat Das Kattegat, schwedisch Kattegatt (niederländisch: „Katzenloch“, dänische Aussprache [ˈkadəgad]) ist das 22.000 km² große Meeresgebiet zwischen Jütland (Dänemark) und der schwedischen Westkü …   Deutsch Wikipedia

  • Literary or Profane Legends —     Literary or Profane Legends     † Catholic Encyclopedia ► Literary or Profane Legends     In the period of national origins history and legend are inextricably mingled. In the course of oral transmission historic narrative necessarily becomes …   Catholic encyclopedia

  • oxytocic — 1. Hastening childbirth. 2. SYN: parturifacient (2). * * * oxy·to·cic .äk si tō sik adj hastening parturition also inducing contraction of uterine smooth muscle oxytocic n a substance that stimulates contraction of uterine smooth muscle or… …   Medical dictionary

  • IMMANUEL — (Heb. עִמָּנוּ אֵל – this spelling, everywhere in two words, of which the first has everywhere a musical accent of its own: merekha in Isa. 7:14, ṭifhaʾ in Isa. 8:8 and 8:10, is that of the manuscripts and of most early prints, With us is God ),… …   Encyclopedia of Judaism

  • Chemical reaction — Chemical reactions redirects here. For the 2007 television episode, see Chemical Reactions (Men in Trees). A thermite reaction using iron(III) oxide. The sparks …   Wikipedia

  • Euthanasia — For mercy killings performed on animals, see Animal euthanasia. Part of a series on …   Wikipedia

  • Eris (mythology) — This article is about the Greek goddess of chaos. For the god of love, see Eros. Discordia redirects here. For other uses, see Discordia (disambiguation). Eris Eris on an Attic plate, ca. 575 525 BC …   Wikipedia

  • Psychosis — Not to be confused with Psychopathy. For other uses, see Psychosis (disambiguation). Psychosis Classification and external resources ICD 10 F20 F29[1] ICD 9 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»