-
61 estar hasta la coronilla de algo
estar hasta la coronilla de algo(familiar) von etwas dativo die Nase voll habenDiccionario Español-Alemán > estar hasta la coronilla de algo
-
62 estar hasta la medula
estar hasta la medula(familiar) die Nase (gestrichen) voll haben -
63 estar hasta las narices
estar hasta las narices(familiar) die Nase voll haben -
64 estar hasta los pelos
estar hasta los pelosdie Nase gestrichen voll haben -
65 esto llega hasta el extremo de...
esto llega hasta el extremo de...das geht so weit, dass...Diccionario Español-Alemán > esto llega hasta el extremo de...
-
66 estoy con el agua hasta el cuello
estoy con el agua hasta el cuellodas Wasser steht mir bis zum HalsDiccionario Español-Alemán > estoy con el agua hasta el cuello
-
67 estoy con el agua hasta los ojos
estoy con el agua hasta los ojosdas Wasser steht mir bis zum HalseDiccionario Español-Alemán > estoy con el agua hasta los ojos
-
68 estoy hasta el gorro
estoy hasta el gorro(figurativo) ich habe die Nase voll -
69 la fiesta se prolongó hasta bien entrada la noche
la fiesta se prolongó hasta bien entrada la nochedas Fest dauerte bis tief in die NachtDiccionario Español-Alemán > la fiesta se prolongó hasta bien entrada la noche
-
70 la reunión se aplaza hasta nueva orden
la reunión se aplaza hasta nueva ordendie Sitzung wird bis auf weiteres vertagtDiccionario Español-Alemán > la reunión se aplaza hasta nueva orden
-
71 la tengo hasta las narices con mis preguntas
la tengo hasta las narices con mis preguntas(familiar) sie hat die Nase voll von meinen FragenDiccionario Español-Alemán > la tengo hasta las narices con mis preguntas
-
72 lleno hasta reventar
lleno hasta reventarzum Bersten voll -
73 me tienes hasta las narices
me tienes hasta las narices(familiar) ich habe die Nase voll von dir -
74 no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 años
no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 añoserst als er/sie 40 wurde, bekam er/sie eine feste StelleDiccionario Español-Alemán > no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 años
-
75 no dejará piedra por mover hasta que lo consiga
no dejará piedra por mover hasta que lo consiga(figurativo) er/sie wird alle Hebel in Bewegung setzen, um es zu schaffenDiccionario Español-Alemán > no dejará piedra por mover hasta que lo consiga
-
76 no me enteré de nada hasta que me lo dijeron
no me enteré de nada hasta que me lo dijeronich bekam nichts (davon) mit, bis sie es mir sagtenDiccionario Español-Alemán > no me enteré de nada hasta que me lo dijeron
-
77 repetir hasta la saciedad
repetir hasta la saciedadbis zum Überdruss wiederholen -
78 reírse hasta de su sombra
reírse hasta de su sombraüber jede Kleinigkeit lachen -
79 solía beber hasta el exceso
solía beber hasta el excesoer/sie trank gewöhnlich bis zum Exzess -
80 superar todo lo que se había visto hasta ahora
superar todo lo que se había visto hasta ahoraalles bisher Dagewesene in den Schatten stellenDiccionario Español-Alemán > superar todo lo que se había visto hasta ahora
См. также в других словарях:
hasta — (diferente de asta) preposición 1. Indica el lugar en que termina o se interrumpe una acción, o el límite al que llega un movimiento: Inés paseó hasta la playa. Llegaré hasta donde tú estás. Observaciones: Resalta el proceso de aproximación a… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hasta — 1. Preposición que se usa para expresar el término límite en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad: No lo tendré listo hasta el viernes; Corrió hasta la casa; Contaré hasta veinte; Vino hasta mí y me besó. Seguida de infinitivo, o de… … Diccionario panhispánico de dudas
Hasta — Hasta … Deutsch Wikipedia
hasta — (Del ár. hisp. ḥattá, infl. por el lat. ad ista, hasta esto). 1. prep. Denota el término de tiempo, lugares, acciones o cantidades. 2. U. como conjunción copulativa, con valor inclusivo, combinada con cuando o con un gerundio. Canta hasta cuando… … Diccionario de la lengua española
Hasta [1] — Hasta (röm. Ant.), Spieß, Lanze, eine Waffe der Fußsoldaten, welche davon Hastāti hießen; als H. longa auch auf Schiffen zur Abwehr der feindlichen Enterhaken. Wenn einem Krieger eine Ehrenhasta zur Belohnung gegeben wurde, so war dieselbe ohne… … Pierer's Universal-Lexikon
Hasta — (lat.), die röm. Stoßlanze, als Symbol des rechtmäßigen Eigentums bei öffentlichen Versteigerungen aufgepflanzt; daher sub hasta verkaufen, öffentlich versteigern. (S. auch Subhastation.) … Kleines Konversations-Lexikon
Hasta [2] — Hasta (a. Geogr.), Stadt am Meere, in Etrurien; j. Castiglione della Pescaja … Pierer's Universal-Lexikon
Hasta [1] — Hasta (lat.), bei den Römern jede Art Speer, besonders die schwere Stoßlanze, ursprünglich die Waffe aller Legionssoldaten, später (bis Marius) der Triarier (vgl. Legion). Noch in späterer Zeit diente die h. pura, ein Speer mit einem Knopf statt… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hasta [2] — Hasta, ostind. Längenmaß, s. Hât h … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hasta [2] — Hasta, Längenmaß in Hinterindien = 0,457 m … Kleines Konversations-Lexikon
Hasta — Hasta, lat., Spieß; ad hastam publicam, zur öffentl. Versteigerung; sub h., öffentlich versteigern, s. Subhastation … Herders Conversations-Lexikon