-
21 halten
hálten (hielt, gehalten) unr.V. hb tr.V. 1. държа (в ръце); 2. поддържам; 3. задържам; 4. държа на, удържам (обещание); 5. държа, отглеждам (домашни животни); 6. смятам, считам, вземам (jmdn. für etw. (Akk) някого за нещо); sn itr.V. спирам; sich halten 1. придържам се (an etw. (Akk) към нещо); 2. запазвам се, изтрайвам; 3. считам себе си (für etw. (Akk) за нещо); etw. (Akk) in der Hand halten държа нещо в ръка; die Hand vor dem/an den Mund halten слагам ръка пред устата си; eine Festung halten удържам крепостта (при сражение); eine Rede halten произнасям реч; Diät halten пазя диета; nach etw. Ausschau halten гледам за нещо; Schritt halten вървя в крак; jmdn. bei Laune halten поддържам нечие добро настроение; es hielt ihn nicht länger zu Hause не го сдържаше повече вкъщи; jmdn. für mutig halten смятам някого за смел; Jmdn. auf dem Laufenden halten Държа някого в течение; nicht viel von jmdm. halten нямам високо мнение за някого; große Stücke auf jmdn. halten имам високо мнение за някого; zu jmdm. halten държа на някого, на страната на някого съм; sich links halten държа (придържам се към) лявата страна (при шофиране); wird sich das Wetter halten? ще се задържи ли времето?* * ** (ie, а) tr държа, спазвам; die Hand vor den Mund = покривам устата с ръка; etw in die Hohe дигам нщ нависоко; e-e Zeitung абониран съм за вестник; e-n fьr etw = считам, вземам нкг за; viel von e-m = имам високо мнение за нкг; mit e-m Schritt = вървя в крак с нкг; e-n zum besten = излъгвам нкг (на шега); itr 1. auf А = държа на нщ (точност и пр); 2. zu e-m = държа с нкг; държа страната на нкг; 3. еs hielt nicht schwer... не беше трудно...; 4. спирам се r 1. държа се (за, на); = Sie sich immer links дръжте все лявата страна; 2. запазва се. -
22 anlegen
án|legen sw.V. hb tr.V. 1. построявам (селище); правя (пари); прокарвам (път); 2. слагам, поставям; 3. обличам, слагам (дреха); 4. влагам, инвестирам (пари); 5. съставям (картотека, списък); sich anlegen спречквам се (mit jmdm. с някого); itr.V. акостирам, пускам котва; einen strengen Maßstab an etw. (Akk) anlegen преценявам нещо строго; die letzte Hand an etw. (Akk) anlegen довършвам нещо; bei etw. (Dat) mit Hand anlegen помагам; auf ein Tier anlegen прицелвам се в животно.* * *домогвам се (до нщ); 2. (an D) мор хвърлям котва спирам (до брега); -
23 fassen
fássen sw.V. hb tr.V. 1. хващам, улавям (bei etw. (Dat), an etw. (Dat) за нещо); 2. залавям, хващам (крадец); 3. обхваща ме (ужас, ярост, страх); 4. побирам; 5. разбирам, схващам, проумявам; 6. формулирам, изразявам; sich fassen съвземам се, овладявам се, успокоявам се; jmdn. am Arm, bei der Hand fassen улавям, хващам някого за ръката; seine Gefühle in Worte fassen изразявам чувствата си с думи; etw. (Akk) kaum/ nicht fassen können не мога да проумея нещо; das Stadion fasst 50 000 Menschen стадионът побира 50 000 души; einen Entschluss fassen вземам решение; sich kurz fassen изказвам се накратко; sich nach dem Schock langsam fassen бавно идвам на себе си след шока.* * *tr 1. хващам, улавям; ловя ; bei der Hand = улавям за ръка; 2. побирам; 3. схващам, разбирам; er kann das nicht = умът му не го побира; r опомням се, успокоявам се, овладявам се; оп in Worte = изразявам, изказвам с думи; fassе dich kurz говори кратко, сбито! e-n EntschluЯ = вземам решение. -
24 lecken
lécken I. sw.V. hb tr.V./itr.V. ближа, облизвам; die Katze leckt mir die Hand, an meiner Hand котката ближе ръката ми; sich (Dat) die Lippen lecken облизвам се; etw. sieht wie geleckt aus, ist wie geleckt нещо е като облизано (много чисто). II. sw.V. hb itr.V. пропуска вода (кораб); тече (покрив, съд).* * *tr лижа, ближа; sich D der Finger nach etw = облизвам се при мисълта за нщ; точа си зъбите за нщ; tr тече, таи, подлизва. -
25 vorhalten
vór|halten unr.V. hb tr.V. 1. държа (нещо пред някого); 2. натяквам (jmdm. etw. (Akk) някому за нещо), упреквам (някого в нещо); itr.V. трая, продължавам; достатъчен съм, стигам; das ersparte Geld wird nicht lange vorhalten спестените пари няма да стигнат задълго; die gute Stimmung hielt nicht lange vor доброто настроение не продължи дълго; jmdm. die Pistole vorhalten държа пистолета насочен срещу някого; beim Husten die Hand vorhalten слагам си ръката пред устата при кашлица; wenn man gähnt, hält man die Hand vor когато се прозява, човек си слага ръката пред устата.* * *tr e-m etw = 1. държа нщ пред нкг; 2. изтъквам нкм грешките, натяквам нкм за, itr държи, трае (действие, ефект); стига. -
26 werk
I.Wérk n, -e 1. произведение; 2. завод; 3. o.Pl. творчество; 4. o.Pl. дело, работа, труд; ein Werk der Weltliteratur произведение на световната литература; das Werk Picassos творчеството на Пикасо; ein Werk der Terroristen дело на терористи; ein gutes Werk tun правя добро дело; sich ans Werk machen/ans Werk gehen захващам се за работа; започвам работа; Hand ans Werk legen залавям се за работа; etw. ins Werk setzen реализирам нещо, осъществявам нещо.II.Wérk(s) angehörige meist Pl. работещите в завод, предприятие.III.Wérk(s) arzt m заводски лекар.* * *das, -e 1. дело, работа; e-n Plan ins = setzen реализирам, изпълнявам план; etw ist im =е нщ се върши; Hand ans legen, ans = zu =e gehen започвам работата; 2. произведение, съчинение; 3. завод, фабрика; 4. механизъм; 5. воен укрепление. -
27 ausrutschen
aus|rutschen sw.V. sn itr.V. 1. подхлъзвам се и падам; 2. изплъзвам се някому; das Glas rutschte mir aus der Hand aus чашата ми се изплъзна от ръката; umg jmdm. rutscht die Hand aus изпускам си ръката, шамаросвам някого. -
28 nacharbeiten
nách|arbeiten sw.V. hb tr.V. 1. доработвам (пропуснато), дообработвам; 2. правя копие; zwei Stunden nacharbeiten работя допълнително два часа; Gegenstände mit der Hand/von Hand nacharbeiten дообработвам предмети на ръка; eine antike Plastik nacharbeiten правя копие на антична пластика. -
29 abwinken
áb|winken sw.V. hb itr.V. махам с ръка в знак на несъгласие, отказ; mit der Hand nach links abwinken давам знак с ръка за завиване вляво.* * *itr 1. гов отклонявам, отговарям уклончиво; 2. махам с ръка като знак на отказ; воен давам знак (с флагче); -
30 allerhand
állerhand adj umg всякакъв, всевъзможен; allerhand Schwierigkeiten всякакви, всевъзможни трудности.* * *пит, inv всякакъв, различен; das ist jа = hand! гов това е прекалено! какво нахалство!; das kostet allerhand това струва твърде много. -
31 anhand
anhánd an Hand präp (Gen) с помощта на, посредством.* * *prp G или = von: посредством, с помощта на... -
32 auf
auf I. präp (Dat), (Akk) 1. на, върху, по ((Dat) пространствено значение, покой); 2. на, върху, по ((Akk) пространствено значение, движение); 3. на, в ((Dat) пространствено значение, местонахождение в сградата на институция); 4. на, в ((Akk) пространствено значение, движение към сградата на институция); 5. на ((Dat) местонахождение при събиране на хора; пребиваване); 6. на ((Akk) движение, отиване на събиране); 7. на, към, по ((Akk) движение отдолу нагоре; в посока към); 8. на ((Akk) пространствена дистанция); 9. за ((Akk) временна дистанция, период); 10. за ((Akk) последователност във времето); 11. in: auf etw. (Akk) ( genau) точно до, точно на; 12. на ((Akk) за начин); 13. по, поради ((Akk), за причина); 14. на ((Akk) за съотношение); 15. (във фразеологични словосъчетания); 16. (при Superlativ): aufs Herzlichste най-сърдечно; 17. като рекция на глаголи и съществителни; auf dem Tisch liegen намира се на, върху масата; den Brief auf den Tisch legen поставям писмото на масата; auf der Post/ auf der Bank sein намирам се в пощата, в банката; auf die Post/ auf die Bank gehen отивам в пощата, в банката; auf einer Party sein на парти съм; auf der Fahrt nach Berlin на път за Берлин; auf eine Party gehen отивам на парти; auf eine Leiter steigen качвам се по стълбата; auf den Berg klettern катеря се към върха; etw. ist auf einige Kilometer zu hören нещо се чува на километри; auf einige Tage verreisen заминавам за няколко дни; von heute auf morgen от днес за утре; das stimmt auf den Pfennig genau вярно е, точно е до пфениг; auf die Stunde genau точно на часа; auf einen Schluck на една глътка; auf diese Art und Weise по този начин; auf Befehl по заповед; auf Wunsch des Kunden по желание на клиента; soviel auf den Mann по толкова на човек; auf der Hut sein нащрек съм; auf seine Kosten kommen трудът ми не е напразен; auf der Hand liegen явно е, очевидно е; aufs Beste най-добре; auf etw. (Akk) hoffen надявам се на нещо. II. adv 1. (при подкана за отваряне); 2. (за будно състояние, станал човек); 3. (в комбинации): auf und ab нагоре-надолу; Mund auf! отвори устата!; Er ist schon auf Той вече е буден, станал е; Ich bin noch auf още не съм легнал; auf und nieder нагоре-надолу; umg auf und davon избягвам, офейквам, дим да ме няма; von klein auf от малък. III. konj in: auf dass за да. IV. auf- продуктивна представка в немския език за образуване на глаголи с различни значения: 1. отваряне, срв. aufblättern, aufmachen, aufschneiden...; 2. внезапно начало на действие, срв. aufblitzen, aufflammen, aufschreien...; 3. допиране отгоре, слагане върху нещо, срв. aufkleben, aufnähen, aufdrücken...; 4. движение нагоре, срв. auffliegen, aufspringen, aufwirbeln...; 5. извършване на действието докрай, срв. aufessen, aufrauchen...; 6. повторно извършване на действието, възстановяване, срв. aufwärmen, aufbacken, aufpolstern...; 7. пренасяне в ново състояние, срв. aufmuntern, auffrischen, aufweichen...* * *рrр А, D на, върху; = der Schule, der Universitдt sein ученик, студент съм; e-m KongreЯ, e-г Versammlung sein на конгрес, на събрание съм; = die Post, = sein Zimmer gehen отивам на пощата, в стаята си; = zehn Meter Entfernung на десет метра разстояние -
33 aus
aus I. präp (Dat) 1. от, из (за място); 2. от (за време); 3. от, поради (за причина); 4. от (за материя); 5. от (част от цяло); aus der Tasche от чантата (движение отвътре навън); aus der Hand от ръката (движение от изходен пункт); aus der Türkei kommen, stammen родом съм от Турция (за произход); etw. aus einer Entfernung von 100 Metern erkennen различавам нещо от 100 метра разстояние (за дистанция); aus meiner Kindheit от детството ми; aus diesem Grunde по тази причина; aus Gold от злато; ein Schüler aus der Klasse един ученик от класа. II. adv 1. навън; 2. изключено е; 3. свършено е; 4. от (за посока или изходен пункт): von Mannheim aus nach Heidelberg fahren пътувам от Манхайм за Хайделберг; 5. in Wendungen: bei jmdm. aus und ein gehen ходя често при някого; aus mit dir! излизай навън!; das Licht ist aus светлината е изгасена; das Brot ist aus няма хляб, хлябът свърши; umg von mir aus що се отнася до мен, нямам нищо против. III. aus- продуктивна представка в немския език за образуване на глаголи с различни значения: 1. вземане, изваждане отвътре; излизане отвътре, срв. ausatmen, auspressen, ausscheiden...; 2. изключване, прекратяване на функции, срв. ausblasen, ausschalten, auslöschen...; 3. приключване на дейност поради интензивно занимание, срв. ausdiskutieren, ausheilen, ausschlafen...; 4. отклоняване, протичане в различни посоки, срв. ausfahren, ausstreuen, austragen...; 5. оставяне вън от нещо, срв. auslassen, aussperren, ausschließen...; 6. снабдяване с нещо, срв. ausschildern, ausstatten, ausmalen...* * *= der Sache wird nichts тая работа няма да стане; av von hier = оттук: etw von sich tun върша нщ по собствен почин; von mir = що се отнася до мене; от мене да мине; често само със sein: etw ist = нщ свърши; -
34 ballen
bállen sw.V. hb tr.V. свивам на кълбо (на топка); смачквам (хартия на топка); sich ballen 1. трупам се, натрупвам се (на топка); 2. събират се, натрупват се (облаци); тълпя се (хора); die Hand zur Faust ballen свивам ръка в юмрук; Schnee ballen правя снежни топки.* * *tr свивам на топка, (ръката) на юмрук; правя на 6ала, денк; r трупа се, става на топка. -
35 entziehen
entziehen unr.V. hb tr.V. 1. отнемам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо), лишавам (някого от нещо); 2. отказвам (някому нещо); 3. извличам, екстрахирам; sich entziehen geh избягвам; Sie entzog ihm ihre Hand Тя дръпна ръката си от него; ihm wurde das Wahlrecht entzogen той бе лишен от избирателни права; jmdm. den Führerschein entziehen отнемам някому шофцорската книжка; Sich der Verantwortung entziehen измъквам се от отговорност.* * ** tr (D) отнемам, лишавам r (D) измъквам се, избягвам (от); das entzieht sich m-r Kenntnis това не зная -
36 erheben
erhében unr.V. hb tr.V. 1. повдигам, издигам; 2. повдигам (обвинение); 3. повишавам (цени, такси); 4. повишавам (статус); 5. надигам (поглед, глава, глас); sich erheben 1. ставам, надигам се (от мястото); 2. надига се, излиза (вятър); 3. надигам се (за бунт); den Blick zu jmdm. erheben вдигам поглед към някого; die Hand gegen jmdn. erheben вдигам ръка срещу някого; seine Stimme für/gegen etw. (Akk) erheben надигам глас в подкрепа, срещу нещо; erhobenen Hauptes изправен, горд, с вдигната глава.* * ** tr 1. вдигам, издигам; повдигам (и прен); Einspruch erheben протестирам; Anspruch erheben (auf А) предявявам претенция; 2. въздигам (на трон, в сан и пр); 3. (Steuern, Zoll auf А) облагам (с данъци, мито), събирам (данъци, мита); 4. прен въздигам; r 1. ставам (от стол и пр), надига се; sich ьber e-n erheben големея се; 2. въставам; -
37 faden
Fáden m, Fäden конец; нишка, жичка (от тъкан) (auch übertr); einen Faden einfädeln вдявам конец; umg Der rote Faden червената нишка (основната идея в текст и др.); umg Den Faden verlieren загубвам нишката на мисълта си; Keinen guten Faden an jmdm. lassen съсипвам някого с критики; die Fäden fest in der Hand haben дърпам конците, държа всички нишки в ръцете си.* * *der, " конец, нишка; -
38 flach
flach adj 1. равен (терен); 2. плитък (чиния); 3. плосък (чело, гърди); 4. нисък (ток на обувка, покрив); 5. pejor плитък, повърхностен; банален; Schuhe mit flachen Absätzen обувки с нисък ток; flach atmen дишам повърхностно; sich flach auf den Boden legen лягам по корем на земята; eine flache Unterhaltung повърхностен разговор.* * *(-er, -st) a 1. плосък; 2. плитък; 3. равен; =е Hand длан; 4. прен плосък, повърхностен. -
39 fressen
fréssen (fraß, gefressen) unr.V. hb tr.V./itr.V. 1. ям, храня се (за животни); 2. umg pejor лапам, тъпча се, плюскам; 3. поглъщам, изразходвам (гориво); 4. разяждам, прояждам (auch übertr); sich fressen прониквам навътре, пробивам си път; die Katze frisst mir aus der Hand котката яде от ръката ми; das Auto frisst große Mengen Benzin колата гълта големи количества бензин; neid frisst an ihm завист го яде, гложди; das Feuer frisst sich in den Wald огънят си пробива път в гората; umg sie hat einen Narren an ihm gefressen загубила си е ума по него, луда е по него.* * ** (а, е) tr 1. ям (за животни); 2. разяжда; <>sich satt, voll = грубо ям до насита, до преяждане; ich habe es то gefressen! гов до гуша ми е дошло от това! -
40 fuehren
tr 1. водя, завеждам; das Kind bei, an der Hand = водя детето за ръка; 2. ръководя, предводителствувам; ein Нееr = предвождам войска; п das Wort = имам дума; Waren = търгувам, продавам стоки; etw im Schilde = кроя нщ тайно r имам поведение.
См. также в других словарях:
hand — hand … Dictionnaire des rimes
Hand... — Hand … Deutsch Wörterbuch
Hand- — Hand … Deutsch Wörterbuch
Hand — (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in man and… … The Collaborative International Dictionary of English
hand — [hand] n. [ME < OE, akin to Goth handus < base of hinthan, to seize (hence, basic sense “grasper”) < ? IE base * kent , ? to seize] I 1. the part of the human body attached to the end of the forearm, including the wrist, palm, fingers,… … English World dictionary
hand — ► NOUN 1) the end part of the arm beyond the wrist. 2) (before another noun ) operated by or held in the hand. 3) (before another noun or in combination ) done or made manually. 4) a pointer on a clock or watch indicating the passing of units of… … English terms dictionary
Hand — Hand: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd., ahd. hant, got. handus, engl. hand, schwed. hand gehört wahrscheinlich als ablautende Substantivbildung zu der Sippe von got. hinÞan »fangen, greifen« und bedeutet demnach eigentlich »Greiferin,… … Das Herkunftswörterbuch
Hand — (h[a^]nd), v. t. [imp. & p. p. {Handed}; p. pr. & vb. n. {Handing}.] 1. To give, pass, or transmit with the hand; as, he handed them the letter. [1913 Webster] 2. To lead, guide, or assist with the hand; to conduct; as, to hand a lady into a… … The Collaborative International Dictionary of English
Hand — Sf std. (8. Jh.), mhd. hant, ahd. hant, as. hand Stammwort. Aus g. * handu f. Hand , auch in gt. handus, anord. ho̧nd, ae. hond, afr. hand, hond. Herkunft umstritten. Denkbar ist ein Anschluß an g. * henþ a Vst. fangen, ergreifen in gt.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hand — /hand/, n. Learned /lerr nid/, 1872 1961, U.S. jurist. * * * End part of the arm, consisting of the wrist joint, palm, thumb, and fingers. The hand has great mobility and flexibility to carry out precise movements. Bipedal locomotion in humans… … Universalium
Hand — (Schönheitspflege). Es ist längst anerkannt, daß zarte Hände und Arme zu den vorzüglichsten Erfordernissen weiblicher Schönheit gehören, und glücklicher Weise sind die Mittel, sie zu erlangen, die unschuldigsten unter allen Toilettenkünsten. Wem… … Damen Conversations Lexikon