Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hacerse+ay+ay+ay

  • 61 порезать

    сов., вин. п.
    1) ( ранить) cortar vt, hacerse una cortadura

    поре́зать себе́ па́лец — cortarse el dedo

    2) тж. род. п. ( нарезать) cortar vt, tajar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( ранить) cortar vt, hacerse una cortadura

    поре́зать себе́ па́лец — cortarse el dedo

    2) тж. род. п. ( нарезать) cortar vt, tajar vt
    * * *
    v
    gener. (ðàñèáü) cortar, hacerse una cortadura, tajar

    Diccionario universal ruso-español > порезать

  • 62 поумнеть

    поумне́ть
    plisaĝiĝi.
    * * *
    сов.
    hacerse (más) juicioso; sentar la cabeza (fam.)
    * * *
    сов.
    hacerse (más) juicioso; sentar la cabeza (fam.)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > поумнеть

  • 63 прогулять

    прогуля́ть
    (не работать) mallabori, sin retiri de laboro.
    * * *
    сов.
    2) (вин. п.), разг. (гуляя, пропустить) perder por haber paseado

    прогуля́ть у́жин — perder la cena por pasear

    3) (вин. п.) ( не явиться) faltar al trabajo, no salir al trabajo; correr la oficina (fam.); hacer novillos, fumarse la clase (учебные занятия и т.п.); hacerse la rabona (Ю. Ам.)
    4) вин. п., прост. (пропить, промотать) derrochar vt, despilfarrar vt
    * * *
    сов.
    2) (вин. п.), разг. (гуляя, пропустить) perder por haber paseado

    прогуля́ть у́жин — perder la cena por pasear

    3) (вин. п.) ( не явиться) faltar al trabajo, no salir al trabajo; correr la oficina (fam.); hacer novillos, fumarse la clase (учебные занятия и т.п.); hacerse la rabona (Ю. Ам.)
    4) вин. п., прост. (пропить, промотать) derrochar vt, despilfarrar vt
    * * *
    v
    1) gener. (â áå÷åñèå êàêîãî-ë. âðåìåñè) estar paseando (un tiempo), (ñå àâèáüñà) faltar al trabajo, correr la oficina (fam.), fumarse la clase (учебные занятия и т. п.), hacer novillos, hacerse la rabona (Ó. Àì.), no salir al trabajo
    2) colloq. (ãóëàà, ïðîïóñáèáü) perder por haber paseado
    3) simpl. (пропить, промотать) derrochar, despilfarrar

    Diccionario universal ruso-español > прогулять

  • 64 разлететься

    разле||та́ться, \разлететьсяте́ться
    1. (в разные стороны) disflugi;
    2. (разбиться) разг. disflugi;
    \разлететься на куски́ disflugi pece;
    3. перен. (исчезнуть, рассеяться) malaperi, perei.
    * * *
    сов.
    1) ( улететь) volar (непр.) vi
    2) разг. ( быстро распространиться) difundirse rápidamente

    разлете́лась весть — la noticia se difundió rápidamente

    3) разг. ( разбиться) romperse (непр.); hacerse añicos ( вдребезги)
    4) разг. (исчезнуть, рассеяться) disiparse; desvanecerse (непр.), evaporarse (о надеждах и т.п.)

    разлете́ться как дым — esfumarse

    5) прост. (поспешно подбежать, явиться) acudir corriendo
    * * *
    сов.
    1) ( улететь) volar (непр.) vi
    2) разг. ( быстро распространиться) difundirse rápidamente

    разлете́лась весть — la noticia se difundió rápidamente

    3) разг. ( разбиться) romperse (непр.); hacerse añicos ( вдребезги)
    4) разг. (исчезнуть, рассеяться) disiparse; desvanecerse (непр.), evaporarse (о надеждах и т.п.)

    разлете́ться как дым — esfumarse

    5) прост. (поспешно подбежать, явиться) acudir corriendo
    * * *
    v
    2) colloq. (áúñáðî ðàñïðîñáðàñèáüñà) difundirse rápidamente, (исчезнуть, рассеяться) disiparse, (ðàçáèáüñà) romperse, desvanecerse, evaporarse (о надеждах и т. п.), hacerse añicos (вдребезги)
    3) simpl. (поспешно подбежать, явиться) acudir corriendo

    Diccionario universal ruso-español > разлететься

  • 65 разрастаться

    разраст||а́ться, \разрастатьсяи́сь
    plenkreski, grandiĝi;
    vastiĝi (расширяться).
    * * *
    несов.
    1) ( о растениях) espigarse; hacerse espeso

    де́рево разросло́сь — el árbol se pobló

    2) ( увеличиться) crecer (непр.) vi ( excesivamente), sobrecrecer (непр.) vi

    го́род разро́сся — la ciudad creció mucho

    семья́ разросла́сь — la familia ha crecido mucho

    де́ло разросло́сь — el negocio ha aumentado (fue a más)

    * * *
    несов.
    1) ( о растениях) espigarse; hacerse espeso

    де́рево разросло́сь — el árbol se pobló

    2) ( увеличиться) crecer (непр.) vi ( excesivamente), sobrecrecer (непр.) vi

    го́род разро́сся — la ciudad creció mucho

    семья́ разросла́сь — la familia ha crecido mucho

    де́ло разросло́сь — el negocio ha aumentado (fue a más)

    * * *
    v
    gener. (î ðàñáåñèàõ) espigarse, (увеличиться) crecer (excesivamente), cundir, hacerse espeso, sobrecrecer

    Diccionario universal ruso-español > разрастаться

  • 66 разрастись

    разраст||а́ться, \разрастисьи́сь
    plenkreski, grandiĝi;
    vastiĝi (расширяться).
    * * *
    сов.
    1) ( о растениях) espigarse; hacerse espeso

    де́рево разросло́сь — el árbol se pobló

    2) ( увеличиться) crecer (непр.) vi ( excesivamente), sobrecrecer (непр.) vi

    го́род разро́сся — la ciudad creció mucho

    семья́ разросла́сь — la familia ha crecido mucho

    де́ло разросло́сь — el negocio ha aumentado (fue a más)

    * * *
    сов.
    1) ( о растениях) espigarse; hacerse espeso

    де́рево разросло́сь — el árbol se pobló

    2) ( увеличиться) crecer (непр.) vi ( excesivamente), sobrecrecer (непр.) vi

    го́род разро́сся — la ciudad creció mucho

    семья́ разросла́сь — la familia ha crecido mucho

    де́ло разросло́сь — el negocio ha aumentado (fue a más)

    * * *
    v
    gener. (î ðàñáåñèàõ) espigarse, (увеличиться) crecer (excesivamente), hacerse espeso, sobrecrecer

    Diccionario universal ruso-español > разрастись

  • 67 распасться

    распа́сться
    1. disfali, dispeciĝi;
    2. перен. rompiĝi, disiĝi, disfali.
    * * *
    (3 ед. распа́дётся) сов.
    1) ( на части) dividirse; hacerse pedazos ( разрушиться)
    2) хим., физ. desintegrarse, descomponerse (непр.), disociarse

    моле́кула распа́лась — la molécula se disoció (se desintegró)

    3) перен. ( разладиться) descomponerse (непр.), desmoronarse; venir a menos ( прийти в упадок)

    гру́ппа распа́лась — el grupo se descompuso

    дру́жба распа́лась — la amistad vino a menos

    * * *
    (3 ед. распа́дётся) сов.
    1) ( на части) dividirse; hacerse pedazos ( разрушиться)
    2) хим., физ. desintegrarse, descomponerse (непр.), disociarse

    моле́кула распа́лась — la molécula se disoció (se desintegró)

    3) перен. ( разладиться) descomponerse (непр.), desmoronarse; venir a menos ( прийти в упадок)

    гру́ппа распа́лась — el grupo se descompuso

    дру́жба распа́лась — la amistad vino a menos

    * * *
    v
    1) gener. (ñà ÷àñáè) dividirse, hacerse pedazos (разрушиться)
    2) liter. (ðàçëàäèáüñà) descomponerse, desmoronarse, venir a menos (прийти в упадок)
    3) chem. descomponerse, desintegrarse, disociarse

    Diccionario universal ruso-español > распасться

  • 68 распускаться

    несов.
    1) (о почках, цветах) abrirse (непр.), desabotonar vi, brotar vi, despuntar vi
    2) разг. ( развязываться) desatarse, soltarse (непр.); aflojarse ( ослабевать); desanudarse ( об узлах)

    шнурки́ распусти́лись — los cordones se desataron

    во́лосы распусти́лись — se soltaron los cabellos; se deshizo el peinado

    3) ( о вязаных изделиях) deshacerse (непр.), desmallarse
    4) разг. (в отношении выдержки, дисциплины) desatarse; perder el control (sobre sí); indisciplinarse
    5) разг. ( раствориться) disolverse (непр.)
    6) разг. ( о дороге) ponerse fangoso, hacerse un lodazal
    * * *
    несов.
    1) (о почках, цветах) abrirse (непр.), desabotonar vi, brotar vi, despuntar vi
    2) разг. ( развязываться) desatarse, soltarse (непр.); aflojarse ( ослабевать); desanudarse ( об узлах)

    шнурки́ распусти́лись — los cordones se desataron

    во́лосы распусти́лись — se soltaron los cabellos; se deshizo el peinado

    3) ( о вязаных изделиях) deshacerse (непр.), desmallarse
    4) разг. (в отношении выдержки, дисциплины) desatarse; perder el control (sobre sí); indisciplinarse
    5) разг. ( раствориться) disolverse (непр.)
    6) разг. ( о дороге) ponerse fangoso, hacerse un lodazal
    * * *
    v
    1) gener. (î âàçàñúõ èçäåëèàõ) deshacerse, (î ïî÷êàõ, öâåáàõ) abrirse, apimpollarse (о деревьях, растениях), brotar, desmallarse, abrirse (о цветах), desabotonar (о цветах), desmandarse, despuntar (о почках), licenciarse
    2) colloq. (î äîðîãå) ponerse fangoso, (ðàçâàçúâàáüñà) desatarse, (ðàñáâîðèáüñà) disolverse, aflojarse (ослабевать), desanudarse (об узлах), hacerse un lodazal, indisciplinarse, perder el control (sobre sì), soltarse, soltarse el pelo (о человеке)

    Diccionario universal ruso-español > распускаться

  • 69 свихнуть

    сов., вин. п., разг.
    dislocar vt, desencajar vt; hacerse un esguince

    свихну́ть ру́ку, но́гу — dislocarse el brazo, el pie

    ••

    свихну́ть себе́ ше́ю — partirse (romperse) la crisma

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    dislocar vt, desencajar vt; hacerse un esguince

    свихну́ть ру́ку, но́гу — dislocarse el brazo, el pie

    ••

    свихну́ть себе́ ше́ю — partirse (romperse) la crisma

    * * *
    v
    colloq. desencajar, dislocar, hacerse un esguince

    Diccionario universal ruso-español > свихнуть

  • 70 связаться

    связа́ться
    komunikiĝi, interligiĝi, kunligiĝi, ekrilati.
    * * *
    сов.
    1) (верёвками и т.п.) atarse, ligarse
    2) (установить связь, общение) conexionarse, comunicarse; establecer contactos (con); ponerse al habla (con) (по телефону, по радио)
    3) с + твор. п., разг. (войти в невыгодные, предосудительные отношения) meterse (con), hacerse un lío (con); embrollarse
    4) с + твор. п., разг. (взять на себя что-либо невыгодное, предосудительное) tomar sobre sí, tomar a cuestas, cargar vt (con)
    5) ( сочетаться с чем-либо) estar ligado (enlazado)
    * * *
    сов.
    1) (верёвками и т.п.) atarse, ligarse
    2) (установить связь, общение) conexionarse, comunicarse; establecer contactos (con); ponerse al habla (con) (по телефону, по радио)
    3) с + твор. п., разг. (войти в невыгодные, предосудительные отношения) meterse (con), hacerse un lío (con); embrollarse
    4) с + твор. п., разг. (взять на себя что-либо невыгодное, предосудительное) tomar sobre sí, tomar a cuestas, cargar vt (con)
    5) ( сочетаться с чем-либо) estar ligado (enlazado)
    * * *
    v
    1) gener. (âåð¸âêàìè è á. ï.) atarse, (ñî÷åáàáüñà ñ ÷åì-ë.) estar ligado (enlazado), (установить связь, общение) conexionarse, comunicarse, establecer contactos (con), ligarse, ponerse al habla (по телефону, по радио; con), ponerse en contacto, meterse (con) (с кем-л.)
    2) colloq. (взять на себя что-л. невыгодное, предосудительное) tomar sobre sй, (войти в невыгодные, предосудительные отношения) meterse (con), cargar (con), embrollarse, hacerse un lìo (con), tomar a cuestas

    Diccionario universal ruso-español > связаться

  • 71 сделаться

    сов.
    1) ( стать) hacerse (непр.), ponerse (непр.)

    пого́да сде́лалась ху́же — el tiempo se puso peor (empeoró)

    сде́лалось темно́ безл. — se hizo de noche, anocheció, oscureció

    2) (произойти, совершиться) suceder vi, pasar vi

    ей сде́лалось ду́рно — se mareó

    ••

    что ему́ (тебе́, мне и т.д.) сде́лается? — ¿qué le (te, me, etc.) va a pasar?

    * * *
    сов.
    1) ( стать) hacerse (непр.), ponerse (непр.)

    пого́да сде́лалась ху́же — el tiempo se puso peor (empeoró)

    сде́лалось темно́ безл. — se hizo de noche, anocheció, oscureció

    2) (произойти, совершиться) suceder vi, pasar vi

    ей сде́лалось ду́рно — se mareó

    ••

    что ему́ (тебе́, мне и т.д.) сде́лается? — ¿qué le (te, me, etc.) va a pasar?

    * * *
    v
    gener. (произойти, совершиться) suceder, (ñáàáü) hacerse, pasar, ponerse

    Diccionario universal ruso-español > сделаться

  • 72 сдружиться

    сдружи́ться
    (с кем-л.) amikiĝi kun iu.
    * * *
    entablar amistad, hacerse amigos, amigarse
    * * *
    entablar amistad, hacerse amigos, amigarse
    * * *
    v
    gener. amigarse, entablar amistad, hacerse amigos

    Diccionario universal ruso-español > сдружиться

  • 73 сказаться

    сказа́ться
    1. (на чём-л.) montriĝi en io, rezult(at)iĝi en io;
    2. (кем-л.) разг. sin prezenti, sin ŝajnigi, sin nomi;
    \сказаться больны́м prezenti sin malsana.
    * * *
    сов.
    1) ( обнаружиться) manifestarse (непр.), ponerse de manifiesto, redundar vi; reflejarse, influir (непр.) vi, dejar huellas ( отразиться)

    боле́знь сказа́лась на нём — la enfermedad le dejó huellas

    отрица́тельно сказа́ться — afectar adversamente

    2) твор. п., разг. ( выдать себя за кого-либо) hacerse (непр.), fingirse; darse (непр.) (por) ( назваться кем-либо)

    сказа́ться больны́м — hacerse el enfermo, fingirse enfermo

    3) разг. ( быть сказанным) ser dicho (pronunciado)
    * * *
    v
    1) gener. (îáñàðó¿èáüñà) manifestarse, dejar huellas (отразиться), influir, ponerse de manifiesto, redundar, reflejarse
    2) colloq. (áúáü ñêàçàññúì) ser dicho (pronunciado), (выдать себя за кого-л.) hacerse, darse (назваться кем-л.; por), fingirse

    Diccionario universal ruso-español > сказаться

  • 74 создаться

    crearse, hacerse (непр.), organizarse; formarse ( образоваться)

    создало́сь впечатле́ние — se tiene (se ha formado) la impresión

    создало́сь о́строе положе́ние — se ha creado una situación crítica

    * * *
    crearse, hacerse (непр.), organizarse; formarse ( образоваться)

    создало́сь впечатле́ние — se tiene (se ha formado) la impresión

    создало́сь о́строе положе́ние — se ha creado una situación crítica

    * * *
    v
    gener. crearse, formarse (образоваться), hacerse, organizarse

    Diccionario universal ruso-español > создаться

  • 75 стареть

    старе́ть
    1. maljuniĝi;
    2. (устаревать) malnoviĝi.
    * * *
    несов.
    envejecer (непр.) vi (тж. спец.); hacerse viejo
    * * *
    несов.
    envejecer (непр.) vi (тж. спец.); hacerse viejo
    * * *
    1.
    gener. envejecer (á¿.), hacerse viejo, avejentarse, aviejarse, encanecer, envejecer
    2. v

    Diccionario universal ruso-español > стареть

  • 76 сторониться

    сторони́ться
    1. flankeniĝi, alflankiĝi;
    2. перен. eviti.
    * * *
    несов.
    1) apartarse, hacerse a un lado

    сторони́сь! — ¡cuidado!, ¡atención!, ¡fuera!

    2) род. п. ( избегать) mantenerse aparte, hacer rancho aparte
    * * *
    несов.
    1) apartarse, hacerse a un lado

    сторони́сь! — ¡cuidado!, ¡atención!, ¡fuera!

    2) род. п. ( избегать) mantenerse aparte, hacer rancho aparte
    * * *
    v
    gener. (èçáåãàáü) mantenerse aparte, apartarse, hacer rancho aparte, hacerse a un lado

    Diccionario universal ruso-español > сторониться

  • 77 твориться

    несов.
    1) разг. ( делаться) hacerse (непр.); pasar vi ( происходить)

    что здесь твори́тся? — ¿qué pasa (ocurre, sucede) aquí?

    2) книжн. ( создаваться) crearse
    * * *
    несов.
    1) разг. ( делаться) hacerse (непр.); pasar vi ( происходить)

    что здесь твори́тся? — ¿qué pasa (ocurre, sucede) aquí?

    2) книжн. ( создаваться) crearse
    * * *
    v
    1) colloq. (äåëàáüñà) hacerse, pasar (происходить)

    Diccionario universal ruso-español > твориться

  • 78 умничать

    несов. разг.
    1) raciocinar vi, disertar vi
    2) ( считать себя умнее других) considerarse un Salomón, hacerse el listo
    * * *
    несов. разг.
    1) raciocinar vi, disertar vi
    2) ( считать себя умнее других) considerarse un Salomón, hacerse el listo
    * * *
    v
    colloq. (ñ÷èáàáü ñåáà óìñåå äðóãèõ) considerarse un Salomón, disertar, hacerse el listo, raciocinar

    Diccionario universal ruso-español > умничать

  • 79 участиться

    участи́ться
    oftiĝi.
    * * *
    hacerse más frecuente; acelerarse ( ускориться)
    * * *
    hacerse más frecuente; acelerarse ( ускориться)
    * * *
    v
    gener. acelerarse (ускориться), hacerse más frecuente

    Diccionario universal ruso-español > участиться

  • 80 холодеть

    несов.
    1) hacerse frío; ponerse frío; enfriarse ( стынуть)

    холоде́ть от у́жаса — quedarse yerto de espanto

    ••

    кровь холоде́ет (в жи́лах) (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas

    * * *
    несов.
    1) hacerse frío; ponerse frío; enfriarse ( стынуть)

    холоде́ть от у́жаса — quedarse yerto de espanto

    ••

    кровь холоде́ет (в жи́лах) (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas

    * * *
    v
    gener. (испытывать холод) sentir frйo, enfriarse (стынуть), hacerse frìo, ponerse frìo

    Diccionario universal ruso-español > холодеть

См. также в других словарях:

  • hacerse — 1. orinarse con la ropa puesta; orinarse en la cama; no lograr contener la orina o las heces; cf. mearse, cagarse, hacerse pipí, hacerse caca; el Lorenzo se hace en la noche , chuchas, me hice de pura risa , me llegué a hacer de pura risa 2. f …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse — hacer(se) 1. Como transitivo, significa, básicamente, ‘producir o fabricar’ y ‘realizar o ejecutar’; como pronominal, ‘convertirse en algo o llegar a ser algo’ (Se hizo médico) y ‘fingir ser algo’ (Se hizo el muerto); como intransitivo no… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • hacerse — {{#}}{{LM SynH20222}}{{〓}} {{CLAVE H19718}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}hacer(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} crear • fabricar • construir • dar forma • confeccionar • elaborar • componer • formar = {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • hacerse la América — hacerse rico; lograr fortuna; dar con un recurso valioso; cf. hacerse la Meca, América; las Isapres se han hecho la América en Chile , nuevamente, los españoles se están haciendo la América acá en América , me hice la América; me gané la lotería …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse cruces — hacerse de cruces …   Diccionario de dichos y refranes

  • hacerse el gil — fingir ignorancia; evadir la responsabilidad; cf. hacer como si nada, hacerse el tonto, hacerse el inocente, hacerse el cucho, hacerse el sueco, hacerse el leso, hacerse el loco, hacerse el huevón, hacerse; no te hagas el gil, Roberto; tú sabes… …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse el huevón — fingir no saber; evadir asunto; evitar el asunto; cf. hacerse el tonto, hacerse el inocente, hacerse el sueco, hacerse el leso, hacerse el loco, hacerse cucho, hacerse el gil, hacer como que, hacerse; por favor, no te hagas el huevón que todos… …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse el sueco — fingir no saber; fingir inferioridad; aparentar inocencia; cf. hacerse el que no sabe, hacerse el inocente, hacerse el loco, hacerse el gil, hacerse el leso, hacerse el huevón, hacerse el cucho, hacerse; los suecos se hacen los suecos: producen y …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse el cucho — fingir inocencia; evadir responsabilidad; hacerse la víctima; cf. sacarle la vuelta, hacerse el sueco, hacerse el huevón, hacerse el gil, hacerse el loco, hacerse el sueco, hacerse, cucho; esos conscriptos se estaban haciendo los cuchos en el… …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse el inocente — fingir inocencia; cf. hacerse el tonto, hacerse el sueco, hacerse el leso, hacerse el gil, hacerse el loco, hacerse el huevón, hacerse; haciéndose el inocente el muy desvergonzado: ¡Tú también estabas aquí cuando mancharon la alfombra con vino! …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse el leso — fingir no saber; evadir asunto; cf. hacerse el tonto, hacerse el inocente, hacerse el loco, hacerse el gil, hacerse el sueco, hacerse el huevón, hacerse; no te hagas la lesa, Lucinda, sabemos que tienes guardado un pito por ahí …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»